Дізнайтеся, як використовувати milieu у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
Putain, quel est le connard qui ose m’appeler au milieu de la nuit ! ?
Translate from Французька to Українська
Je l'ai aperçue au milieu de la foule.
Translate from Французька to Українська
Je dus quitter le théâtre au milieu du concert.
Translate from Французька to Українська
À l'époque Tony était au milieu de la soixantaine et encore capable de travailler dur, mais il avait un camion flambant-neuf, une nouvelle tondeuse, un ensemble d'autres équipements et trois personnes pour l'aider.
Translate from Французька to Українська
Un poids-lourd se tenait au milieu de la chaussée.
Translate from Французька to Українська
Notre voiture est tombée en panne en plein milieu de la rue.
Translate from Французька to Українська
Au milieu de la neige le lapin blanc était invisible.
Translate from Французька to Українська
Un feu éclata au milieu de la ville.
Translate from Французька to Українська
L'ambulance est tombée en panne au milieu de l'avenue.
Translate from Французька to Українська
Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai.
Translate from Французька to Українська
Il s'est évanoui au milieu de son discours.
Translate from Французька to Українська
Il y a un étang au milieu du parc.
Translate from Французька to Українська
Tous deux nous n'appartenons pas à ce milieu artificiel.
Translate from Французька to Українська
Elle vit au milieu de nulle part.
Translate from Французька to Українська
La voiture au milieu du chemin est très gênante.
Translate from Французька to Українська
Il y avait un camion au milieu du chemin.
Translate from Французька to Українська
Au milieu de notre voyage, nous nous aperçûmes que nous n'avions pas emporté assez d'argent.
Translate from Французька to Українська
Nous devons nous efforcer de protéger notre milieu naturel.
Translate from Французька to Українська
Le tigre était allongé au milieu de la cage.
Translate from Французька to Українська
J'ai essayé une fois la méditation bouddhiste, mais je me suis endormi au milieu de la séance.
Translate from Французька to Українська
Ça me gratte juste au milieu du dos et je ne peux pas l'atteindre. Arrgghh !
Translate from Французька to Українська
Il a eu un accident au milieu de son travail.
Translate from Французька to Українська
Pour survivre en milieu hostile, il faut savoir improviser et faire preuve de ténacité.
Translate from Французька to Українська
La mosquée a été incendiée au milieu de la nuit.
Translate from Французька to Українська
Sans les femmes le commencement de notre vie serait privé de secours, le milieu de plaisirs et la fin de consolation.
Translate from Французька to Українська
La bibliothèque se trouve au milieu de la ville.
Translate from Французька to Українська
La bibliothèque est au milieu de la ville.
Translate from Французька to Українська
Cette ampoule électrique au beau milieu du Moyen Âge est complètement anachronique.
Translate from Французька to Українська
Le bus s'est arrêté subitement au milieu de la rue.
Translate from Французька to Українська
C'est l'évidence même; ça se voit comme le nez au milieu de la figure !
Translate from Французька to Українська
Cela fait peine à voir que des gens meurent de faim même en plein milieu de l'abondance.
Translate from Французька to Українська
Le Kansas est pile poil au milieu des USA.
Translate from Французька to Українська
C'est un DJ de renom. Le milieu de la nuit, c'est son business.
Translate from Французька to Українська
La fête s'est terminée au milieu de la nuit.
Translate from Французька to Українська
Incroyable, l'un des étudiants s'est levé et a montré ses fesses au doyen en plein milieu de son discours.
Translate from Французька to Українська
Ils vivent dans cette maison au milieu des arbres.
Translate from Французька to Українська
Il est tel un zèbre au milieu des chevaux.
Translate from Французька to Українська
Fait chier, qu'est-ce qu'il a à passer l'aspirateur au beau milieu de la nuit !
Translate from Французька to Українська
Le peuple finit par couper de grosses branches d'arbres, dont il fit un brancard, sur lequel il obligea la princesse de s'asseoir; et elle fut ainsi portée en triomphe jusque dans son palais, au milieu des acclamations et des cris du peuple.
Translate from Французька to Українська
Il s'est mis soudain à pleuvoir au milieu de la partie et il y eut même du tonnerre.
Translate from Французька to Українська
Au milieu de la route se trouve une ligne blanche.
Translate from Французька to Українська
Il y a une ligne blanche au milieu de la route.
Translate from Французька to Українська
L'islam est parvenu en Chine vers le milieu du septième siècle.
Translate from Французька to Українська
Des abeilles volent au milieu des fleurs.
Translate from Французька to Українська
Le danseur au milieu de la pièce est prêt à commencer.
Translate from Французька to Українська
Nous étions assis au milieu de la pièce.
Translate from Французька to Українська
Qu'une blague soit ressentie comme drôle dépend fortement du milieu culturel.
Translate from Французька to Українська
J'entendis comme elle pleurait au milieu de la nuit.
Translate from Французька to Українська
Elle l'entendit pleurer au milieu de la nuit.
Translate from Французька to Українська
Le drapeau berbère est vert, jaune et bleu et arbore la dernière lettre de l'alphabet en son milieu.
Translate from Французька to Українська
Nous tombâmes en panne d'essence au milieu du carrefour.
Translate from Французька to Українська
Cet endroit est au milieu de nulle part.
Translate from Французька to Українська
Au milieu de l'année, tu avais insisté sur une pièce d'au moins un mètre carré plus grande, mais à présent nous nous disputons à propos de tout autre chose.
Translate from Французька to Українська
Ce musicien est très célèbre dans le milieu du jazz.
Translate from Французька to Українська
Il est difficile d'interroger son âme et de reconnaître sa petite voix d'enfant au milieu des clameurs inutiles qui l'entourent.
Translate from Французька to Українська
Les bonsaïs sont des arbres miniatures, qui dans leur milieu naturel, pourraient atteindre les 10 à 20 mètres de hauteur.
Translate from Французька to Українська
Sa voix se fit entendre au milieu du bruit.
Translate from Французька to Українська
Je suis né au milieu de la mer.
Translate from Французька to Українська
S'étant réconciliés après une longue brouille, Tom et Mary se retrouvèrent au milieu de cette phrase.
Translate from Французька to Українська
Tom, comme à son habitude, traînait en début de phrase, tandis que Mary, déjà douze mots devant lui, se trouvait maintenant en son milieu.
Translate from Французька to Українська
Le mieux se trouve au milieu, dit le Diable, et s'en va entre deux curetons.
Translate from Французька to Українська
Une jeune fille de quinze à seize ans paraît de temps en temps parmi ces mégères: figure céleste, apparition angélique au milieu de ces figures infernales.
Translate from Французька to Українська
Il y a un parc au milieu de la ville.
Translate from Французька to Українська
Tom est mal à l'aise au milieu d'étrangers.
Translate from Французька to Українська
On lui a fait la poche au milieu de la foule.
Translate from Французька to Українська
Il joua des coudes pour se frayer un passage au milieu de la foule.
Translate from Французька to Українська
Il s'est frayé un passage au milieu de la foule.
Translate from Французька to Українська
Je me suis assis au milieu d'eux.
Translate from Французька to Українська
Comme je venais leur rendre visite à leur domicile, le couple était au milieu d'une dispute.
Translate from Французька to Українська
Une fois, je suis allé à l'atelier d'un peintre que je venais de rencontrer au milieu de la nuit. C'était une pièce sombre dans un grenier.
Translate from Французька to Українська
Le nez se trouve au milieu du visage et il sert à la respiration humaine.
Translate from Французька to Українська
Elle se trouvait bien sûr juste au milieu.
Translate from Французька to Українська
Elle se trouvait naturellement en plein milieu.
Translate from Французька to Українська
Ce côté est le côté été, ce côté est le côté hiver, et au milieu il y a une bouteille d'eau.
Translate from Французька to Українська
Il se réveilla au milieu de la nuit.
Translate from Французька to Українська
Les enfants jouaient au milieu de la rue.
Translate from Французька to Українська
Au milieu des gravats, on trouva une cassette contenant de l'argent.
Translate from Французька to Українська
Le jardinier planta un rosier au milieu du jardin.
Translate from Французька to Українська
Nous sommes parvenus à garder l'église au milieu du village.
Translate from Французька to Українська
Le bateau est perdu au milieu de l'océan.
Translate from Французька to Українська
Une personne bilingue est en mesure de passer d'une langue à l'autre au milieu d'une phrase et ce changement de code est un sujet d'étude pour les linguistes.
Translate from Французька to Українська
Croyez-en mon expérience : vous trouverez quelque chose de plus au milieu des bois que dans les livres.
Translate from Французька to Українська
Les Alpes se tiennent au milieu de l'Europe.
Translate from Французька to Українська
Par une belle matinée de mai, une svelte amazone, montée sur une somptueuse jument alezane, parcourait, au milieu des fleurs, les allées du bois.
Translate from Французька to Українська
C'est souvent qu'il s'immisce en plein milieu d'une conversation.
Translate from Французька to Українська
Elle a dansé au milieu du feu.
Translate from Французька to Українська
Elles ont dansé au milieu du feu.
Translate from Французька to Українська
Ils ont dansé au milieu du feu.
Translate from Французька to Українська
J'ai dansé au milieu du feu.
Translate from Французька to Українська
Les révoltes d'esclaves perturbaient le Passage du milieu.
Translate from Французька to Українська
Il était assis au milieu de jeunes filles.
Translate from Французька to Українська
Je préférerais être reclus dans une modeste petite maison au milieu de mes livres, de ma famille et de quelques vieux amis, me restaurant de lard, en laissant le monde tourner comme il veut plutôt qu'occuper la fonction la plus mirifique que n'importe quel pouvoir humain peut décerner.
Translate from Французька to Українська
Peu à peu je compris, que la production de viande est très dangereuse pour le milieu naturel.
Translate from Французька to Українська
Une automobile se trouvait en panne au beau milieu de la chaussée.
Translate from Французька to Українська
Si tu manges un déjeuner léger, tu éviteras probablement une baisse d'énergie en milieu d'après-midi.
Translate from Французька to Українська
Si vous mangez un déjeuner léger, vous éviterez probablement une baisse d'énergie en milieu d'après-midi.
Translate from Французька to Українська
Madame la comtesse, poursuivit-il, si je me suis introduit chez vous, au milieu de la nuit, comme un voleur, c'est qu'un motif impérieux et sans réplique, une nécessité fatale et indomptable m'y poussaient.
Translate from Французька to Українська
Ce qu'il y a de certain, c'est qu'au milieu de la forêt il savait déployer des talents remarquables, tandis qu'une fois en présence des dames, il osait à peine ouvrir la bouche.
Translate from Французька to Українська
Au même instant, tout près de lui, du milieu d'une muraille d'arbres épais, un rire de jeune fille, rire joyeux et éclatant, se fit entendre à ses oreilles.
Translate from Французька to Українська
Ah ! vous voulez vous échapper, infâme créature ! vous cherchez à vous sauver comme une voleuse, au milieu de la nuit, hein ?
Translate from Французька to Українська
On a mis un échantillon de la substance dans un milieu aqueux.
Translate from Французька to Українська