Узнайте, как использовать milieu в предложении на Французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Putain, quel est le connard qui ose m’appeler au milieu de la nuit ! ?
Translate from Французский to Русский
Je l'ai aperçue au milieu de la foule.
Translate from Французский to Русский
Je dus quitter le théâtre au milieu du concert.
Translate from Французский to Русский
À l'époque Tony était au milieu de la soixantaine et encore capable de travailler dur, mais il avait un camion flambant-neuf, une nouvelle tondeuse, un ensemble d'autres équipements et trois personnes pour l'aider.
Translate from Французский to Русский
Un poids-lourd se tenait au milieu de la chaussée.
Translate from Французский to Русский
Notre voiture est tombée en panne en plein milieu de la rue.
Translate from Французский to Русский
Au milieu de la neige le lapin blanc était invisible.
Translate from Французский to Русский
Un feu éclata au milieu de la ville.
Translate from Французский to Русский
L'ambulance est tombée en panne au milieu de l'avenue.
Translate from Французский to Русский
Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai.
Translate from Французский to Русский
Il s'est évanoui au milieu de son discours.
Translate from Французский to Русский
Il y a un étang au milieu du parc.
Translate from Французский to Русский
Tous deux nous n'appartenons pas à ce milieu artificiel.
Translate from Французский to Русский
Elle vit au milieu de nulle part.
Translate from Французский to Русский
La voiture au milieu du chemin est très gênante.
Translate from Французский to Русский
Il y avait un camion au milieu du chemin.
Translate from Французский to Русский
Au milieu de notre voyage, nous nous aperçûmes que nous n'avions pas emporté assez d'argent.
Translate from Французский to Русский
Nous devons nous efforcer de protéger notre milieu naturel.
Translate from Французский to Русский
Le tigre était allongé au milieu de la cage.
Translate from Французский to Русский
J'ai essayé une fois la méditation bouddhiste, mais je me suis endormi au milieu de la séance.
Translate from Французский to Русский
Ça me gratte juste au milieu du dos et je ne peux pas l'atteindre. Arrgghh !
Translate from Французский to Русский
Il a eu un accident au milieu de son travail.
Translate from Французский to Русский
Pour survivre en milieu hostile, il faut savoir improviser et faire preuve de ténacité.
Translate from Французский to Русский
La mosquée a été incendiée au milieu de la nuit.
Translate from Французский to Русский
Sans les femmes le commencement de notre vie serait privé de secours, le milieu de plaisirs et la fin de consolation.
Translate from Французский to Русский
La bibliothèque se trouve au milieu de la ville.
Translate from Французский to Русский
La bibliothèque est au milieu de la ville.
Translate from Французский to Русский
Cette ampoule électrique au beau milieu du Moyen Âge est complètement anachronique.
Translate from Французский to Русский
Le bus s'est arrêté subitement au milieu de la rue.
Translate from Французский to Русский
C'est l'évidence même; ça se voit comme le nez au milieu de la figure !
Translate from Французский to Русский
Cela fait peine à voir que des gens meurent de faim même en plein milieu de l'abondance.
Translate from Французский to Русский
Le Kansas est pile poil au milieu des USA.
Translate from Французский to Русский
C'est un DJ de renom. Le milieu de la nuit, c'est son business.
Translate from Французский to Русский
La fête s'est terminée au milieu de la nuit.
Translate from Французский to Русский
Incroyable, l'un des étudiants s'est levé et a montré ses fesses au doyen en plein milieu de son discours.
Translate from Французский to Русский
Ils vivent dans cette maison au milieu des arbres.
Translate from Французский to Русский
Il est tel un zèbre au milieu des chevaux.
Translate from Французский to Русский
Fait chier, qu'est-ce qu'il a à passer l'aspirateur au beau milieu de la nuit !
Translate from Французский to Русский
Le peuple finit par couper de grosses branches d'arbres, dont il fit un brancard, sur lequel il obligea la princesse de s'asseoir; et elle fut ainsi portée en triomphe jusque dans son palais, au milieu des acclamations et des cris du peuple.
Translate from Французский to Русский
Il s'est mis soudain à pleuvoir au milieu de la partie et il y eut même du tonnerre.
Translate from Французский to Русский
Au milieu de la route se trouve une ligne blanche.
Translate from Французский to Русский
Il y a une ligne blanche au milieu de la route.
Translate from Французский to Русский
L'islam est parvenu en Chine vers le milieu du septième siècle.
Translate from Французский to Русский
Des abeilles volent au milieu des fleurs.
Translate from Французский to Русский
Le danseur au milieu de la pièce est prêt à commencer.
Translate from Французский to Русский
Nous étions assis au milieu de la pièce.
Translate from Французский to Русский
Qu'une blague soit ressentie comme drôle dépend fortement du milieu culturel.
Translate from Французский to Русский
J'entendis comme elle pleurait au milieu de la nuit.
Translate from Французский to Русский
Elle l'entendit pleurer au milieu de la nuit.
Translate from Французский to Русский
Le drapeau berbère est vert, jaune et bleu et arbore la dernière lettre de l'alphabet en son milieu.
Translate from Французский to Русский
Nous tombâmes en panne d'essence au milieu du carrefour.
Translate from Французский to Русский
Cet endroit est au milieu de nulle part.
Translate from Французский to Русский
Au milieu de l'année, tu avais insisté sur une pièce d'au moins un mètre carré plus grande, mais à présent nous nous disputons à propos de tout autre chose.
Translate from Французский to Русский
Ce musicien est très célèbre dans le milieu du jazz.
Translate from Французский to Русский
Il est difficile d'interroger son âme et de reconnaître sa petite voix d'enfant au milieu des clameurs inutiles qui l'entourent.
Translate from Французский to Русский
Les bonsaïs sont des arbres miniatures, qui dans leur milieu naturel, pourraient atteindre les 10 à 20 mètres de hauteur.
Translate from Французский to Русский
Sa voix se fit entendre au milieu du bruit.
Translate from Французский to Русский
Je suis né au milieu de la mer.
Translate from Французский to Русский
S'étant réconciliés après une longue brouille, Tom et Mary se retrouvèrent au milieu de cette phrase.
Translate from Французский to Русский
Tom, comme à son habitude, traînait en début de phrase, tandis que Mary, déjà douze mots devant lui, se trouvait maintenant en son milieu.
Translate from Французский to Русский
Le mieux se trouve au milieu, dit le Diable, et s'en va entre deux curetons.
Translate from Французский to Русский
Une jeune fille de quinze à seize ans paraît de temps en temps parmi ces mégères: figure céleste, apparition angélique au milieu de ces figures infernales.
Translate from Французский to Русский
Il y a un parc au milieu de la ville.
Translate from Французский to Русский
Tom est mal à l'aise au milieu d'étrangers.
Translate from Французский to Русский
On lui a fait la poche au milieu de la foule.
Translate from Французский to Русский
Il joua des coudes pour se frayer un passage au milieu de la foule.
Translate from Французский to Русский
Il s'est frayé un passage au milieu de la foule.
Translate from Французский to Русский
Je me suis assis au milieu d'eux.
Translate from Французский to Русский
Comme je venais leur rendre visite à leur domicile, le couple était au milieu d'une dispute.
Translate from Французский to Русский
Une fois, je suis allé à l'atelier d'un peintre que je venais de rencontrer au milieu de la nuit. C'était une pièce sombre dans un grenier.
Translate from Французский to Русский
Le nez se trouve au milieu du visage et il sert à la respiration humaine.
Translate from Французский to Русский
Elle se trouvait bien sûr juste au milieu.
Translate from Французский to Русский
Elle se trouvait naturellement en plein milieu.
Translate from Французский to Русский
Ce côté est le côté été, ce côté est le côté hiver, et au milieu il y a une bouteille d'eau.
Translate from Французский to Русский
Il se réveilla au milieu de la nuit.
Translate from Французский to Русский
Les enfants jouaient au milieu de la rue.
Translate from Французский to Русский
Au milieu des gravats, on trouva une cassette contenant de l'argent.
Translate from Французский to Русский
Le jardinier planta un rosier au milieu du jardin.
Translate from Французский to Русский
Nous sommes parvenus à garder l'église au milieu du village.
Translate from Французский to Русский
Le bateau est perdu au milieu de l'océan.
Translate from Французский to Русский
Une personne bilingue est en mesure de passer d'une langue à l'autre au milieu d'une phrase et ce changement de code est un sujet d'étude pour les linguistes.
Translate from Французский to Русский
Croyez-en mon expérience : vous trouverez quelque chose de plus au milieu des bois que dans les livres.
Translate from Французский to Русский
Les Alpes se tiennent au milieu de l'Europe.
Translate from Французский to Русский
Par une belle matinée de mai, une svelte amazone, montée sur une somptueuse jument alezane, parcourait, au milieu des fleurs, les allées du bois.
Translate from Французский to Русский
C'est souvent qu'il s'immisce en plein milieu d'une conversation.
Translate from Французский to Русский
Elle a dansé au milieu du feu.
Translate from Французский to Русский
Elles ont dansé au milieu du feu.
Translate from Французский to Русский
Ils ont dansé au milieu du feu.
Translate from Французский to Русский
J'ai dansé au milieu du feu.
Translate from Французский to Русский
Les révoltes d'esclaves perturbaient le Passage du milieu.
Translate from Французский to Русский
Il était assis au milieu de jeunes filles.
Translate from Французский to Русский
Je préférerais être reclus dans une modeste petite maison au milieu de mes livres, de ma famille et de quelques vieux amis, me restaurant de lard, en laissant le monde tourner comme il veut plutôt qu'occuper la fonction la plus mirifique que n'importe quel pouvoir humain peut décerner.
Translate from Французский to Русский
Peu à peu je compris, que la production de viande est très dangereuse pour le milieu naturel.
Translate from Французский to Русский
Une automobile se trouvait en panne au beau milieu de la chaussée.
Translate from Французский to Русский
Si tu manges un déjeuner léger, tu éviteras probablement une baisse d'énergie en milieu d'après-midi.
Translate from Французский to Русский
Si vous mangez un déjeuner léger, vous éviterez probablement une baisse d'énergie en milieu d'après-midi.
Translate from Французский to Русский
Madame la comtesse, poursuivit-il, si je me suis introduit chez vous, au milieu de la nuit, comme un voleur, c'est qu'un motif impérieux et sans réplique, une nécessité fatale et indomptable m'y poussaient.
Translate from Французский to Русский
Ce qu'il y a de certain, c'est qu'au milieu de la forêt il savait déployer des talents remarquables, tandis qu'une fois en présence des dames, il osait à peine ouvrir la bouche.
Translate from Французский to Русский
Au même instant, tout près de lui, du milieu d'une muraille d'arbres épais, un rire de jeune fille, rire joyeux et éclatant, se fit entendre à ses oreilles.
Translate from Французский to Русский
Ah ! vous voulez vous échapper, infâme créature ! vous cherchez à vous sauver comme une voleuse, au milieu de la nuit, hein ?
Translate from Французский to Русский
On a mis un échantillon de la substance dans un milieu aqueux.
Translate from Французский to Русский