Дізнайтеся, як використовувати mène у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
La réponse nous mène à un cercle vicieux.
Translate from Французька to Українська
Je crains que ce genre de réunion ne nous mène nulle part.
Translate from Французька to Українська
Je mène une vie prenante.
Translate from Французька to Українська
Si vous le laissez faire, il vous mène par le bout du nez.
Translate from Французька to Українська
Elle mène une vie paisible à la campagne.
Translate from Французька to Українська
Elle mène une vie solitaire.
Translate from Французька to Українська
L'amour mène le monde.
Translate from Французька to Українська
La route de l’excès mène au palais de la sagesse.
Translate from Французька to Українська
Cette route mène à la ville.
Translate from Французька to Українська
Cette route mène à Hong Kong.
Translate from Французька to Українська
Ce chemin mène à la station ?
Translate from Французька to Українська
Ne sais-tu pas, mon fils, avec combien peu de sagesse on mène le monde ?
Translate from Французька to Українська
Si vous ne craignez pas les piqûres d’orties, alors suivons le sentier qui mène au pavillon, et allons voir ce qui se trame à l’intérieur.
Translate from Французька to Українська
Où mène ce chemin difficile ?
Translate from Французька to Українська
Il mène une vie de patachon.
Translate from Французька to Українська
Ça fait une pige qu'il me mène en bateau.
Translate from Французька to Українська
Je mène une vie ordinaire.
Translate from Французька to Українська
Le chemin qui mène à la simplicité est pavé de complications infernales.
Translate from Французька to Українська
Le chemin qui mène à l'enfer est pavé de bonnes intentions.
Translate from Французька to Українська
Où mène cette rue ?
Translate from Французька to Українська
Il mène une vie trépidante.
Translate from Французька to Українська
Ici je mène une vie de pacha.
Translate from Французька to Українська
Bien qu'il soit pauvre, il mène cependant une vie heureuse.
Translate from Французька to Українська
Je mène bien les gens.
Translate from Французька to Українська
Ça ne mène à rien de se disputer avec lui à ce sujet.
Translate from Французька to Українська
Sa femme le mène à la baguette.
Translate from Французька to Українська
Cette route mène au parc.
Translate from Французька to Українська
La rue qui mène à l'hôtel est étroite.
Translate from Французька to Українська
Le fils du président mène les forces spéciales.
Translate from Французька to Українська
La fable est un pont qui mène à la vérité.
Translate from Французька to Українська
L’esprit sert à tout, mais il ne mène à rien.
Translate from Французька to Українська
Mène ces chèvres à la montagne.
Translate from Французька to Українська
Il mène une vie heureuse dans sa ville natale.
Translate from Французька to Українська
Qu'il mène une vie de chien !
Translate from Французька to Українська
Cette porte mène à la chambre à coucher.
Translate from Французька to Українська
Cette porte mène au bureau.
Translate from Французька to Українська
Où penses-tu que le chemin mène ?
Translate from Французька to Українська
Je mène une vie simple.
Translate from Французька to Українська
Je l'aime à la folie. Mes mains tremblent sur le clavier, pour peu que je pense au charme qu'il dégage. Il faut que je me sorte de cette situation qui me mène peu à peu à ma perte.
Translate from Французька to Українська
La double traduction mène généralement à un résultat très médiocre.
Translate from Французька to Українська
La Base Orcadas est la station scientifique permanente la plus ancienne du monde, fondée le 22 février 1904, qui mène des études sur le changement climatique mondial.
Translate from Французька to Українська
Le savoir sans bon sens ne mène à rien.
Translate from Французька to Українська
À la maison c’est Marie qui porte la culotte. Elle mène Tom par le bout du nez.
Translate from Французька to Українська
Dans certains pays, les victimes de viol sont contraintes d'épouser leur agresseurs, ce qui les mène fréquemment au suicide.
Translate from Французька to Українська
Ce chemin mène à la rivière.
Translate from Французька to Українська
Cette ligne d'autobus mène en dehors de la ville.
Translate from Французька to Українська
Le passage qui mène à la sortie est très étroit.
Translate from Французька to Українська
La rue qui mène à notre hôtel est la prochaine.
Translate from Французька to Українська
Il s'est trompé, ce chemin ne mène pas au château.
Translate from Французька to Українська
La police mène son enquête.
Translate from Французька to Українська
Sa femme le mène par le bout du nez.
Translate from Французька to Українська
Elle le mène par le bout du nez.
Translate from Французька to Українська
Les mots me font l'effet d'un pensionnat de petits garçons que la phrase mène en promenade.
Translate from Французька to Українська
Qu'est-ce qui te mène ?
Translate from Французька to Українська
Qu'est-ce qui vous mène ?
Translate from Французька to Українська
Tom ne mène pas d’enquêtes de police, il fait juste la circulation.
Translate from Французька to Українська
Tom mène une vie difficile.
Translate from Французька to Українська
Tom mène une vie sédentaire.
Translate from Французька to Українська
La Russie ne mène pas de guerres. Elle les gagne.
Translate from Французька to Українська
Elle mène une vie saine.
Translate from Французька to Українська
Notre équipe mène de cinq points.
Translate from Французька to Українська
L'armée d'occupation n'a pas de valeurs. C'est une armée qui commet des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre, elle continue de les commettre lors de chaque campagne qu'elle mène et elle ne mérite aucun respect.
Translate from Французька to Українська
Qu’est-ce que le bonheur sinon l’accord vrai entre un homme et l’existence qu’il mène ?
Translate from Французька to Українська
Cette porte mène à la cuisine.
Translate from Французька to Українська
Je mène une vie tout à fait normale.
Translate from Французька to Українська
Et c'est ainsi qu'une chose mène à l'autre.
Translate from Французька to Українська
A ta place, je ne parlerais plus avec lui; ça ne mène à rien.
Translate from Французька to Українська
Il mène une vie de bâton de chaise, jouant, entretenant des danseuses, subornant des ingénues, choisissant ses victimes parmi les ouvrières de la maison.
Translate from Французька to Українська
Il mène une vie dissolue.
Translate from Французька to Українська
En tenant ferme on mène les choses à bout.
Translate from Французька to Українська
Aumône de sur aumône mène au paradis.
Translate from Французька to Українська
Aumône sur aumône mène au paradis.
Translate from Французька to Українська
L'argent venu de mauvaise part ne mène pas au succès.
Translate from Французька to Українська
Il te mène en bateau.
Translate from Французька to Українська
Il arrive qu'un manque d'attention de la part des parents mène à un complexe d'infériorité.
Translate from Французька to Українська
Tom mène.
Translate from Французька to Українська
Elle ne mène plus jamais.
Translate from Французька to Українська
" Sur cet augure heureux ne formez aucun doute ; / avancez seulement, et suivez cette route ; / elle mène à Carthage. "
Translate from Французька to Українська
Ils marchent cependant ; déjà leur course agile / franchit l'étroit sentier qui les mène à la ville : / l'un et l'autre déjà, d'un pas laborieux, / gravissaient lentement la hauteur d'où leurs yeux / embrassent et l'enceinte et les murs de Carthage.
Translate from Французька to Українська
Tom mène une vie paisible.
Translate from Французька to Українська
Ça ne mène à rien.
Translate from Французька to Українська
Comme une journée bien remplie nous donne un bon sommeil, une vie bien vécue nous mène à une mort paisible.
Translate from Французька to Українська
Ainsi, parmi les cris, les sanglots et les larmes, / d'un touchant entretien elle goûte les charmes ; / lorsque, de son tyran successeur couronné, / Hélénus de sa cour s'avance environné, / nous reconnaît, nous mène à sa nouvelle Troie, / et mêle à chaque mot une larme de joie.
Translate from Французька to Українська
Il nous suffit juste de le suivre, suivre le chemin tracé, ce chemin qui mène vers l'histoire de l'humanité.
Translate from Французька to Українська
J'ai raccroché. Maintenant je mène une vie calme et rangée.
Translate from Французька to Українська
À ces mots je m'éloigne, en retournant les yeux / vers ces murs fraternels, cette terre chérie, / et vais sur l'onde encor poursuivre une patrie. / Nous côtoyons d'abord ces sommets escarpés / que les traits de la foudre ont si souvent frappés ; / de là, vers l'Italie un court trajet nous mène. / Le jour tombe ; et la nuit, de son trône d'ébène, / jette son crêpe obscur sur les monts, sur les flots.
Translate from Французька to Українська
Le mensonge ne mène nulle part.
Translate from Французька to Українська
Où mène ce chemin ?
Translate from Французька to Українська
Akli a pris le chemin qui mène vers rajmaât.
Translate from Французька to Українська
Nous savons que le groupe séparatiste mène actuellement une campagne de dénigrement contre des gens qui n'appartiennent pas à ce groupe. Cette affaire ira en justice et salira la réputation de nombreuses personnes faisant partie de ce groupe. Nous avons toutes les preuves nécessaires pour le lancement d'une enquête.
Translate from Французька to Українська
Nous savons que le groupe séparatiste mène, sur les réseaux sociaux, une campagne de dénigrement contre des personnes qui ne lui sont pas affiliées. Cela fait des mois que nous collectons des preuves afin que nous déposions plainte contre les membres de ce groupe. Ceux qui ont contribué à entretenir cette campagne ne pourraient fuir nulle part.
Translate from Французька to Українська
Il mène une vie insouciante.
Translate from Французька to Українська
Il mène une vie d'insouciance.
Translate from Французька to Українська
Une seule de ces portes mène au trésor.
Translate from Французька to Українська
Quand nous arrivâmes là-bas, moi et mes quatre autres amis, il sauta alors telle une sauterelle de la ruelle qui mène vers la demeure de son grand père.
Translate from Французька to Українська
Après tout, le mauvais chemin mène toujours quelque part.
Translate from Французька to Українська
Je mène une double vie.
Translate from Французька to Українська
Je crois que nous savons où ça mène.
Translate from Французька to Українська
Il mène une politique antidémocratique.
Translate from Французька to Українська
La pauvreté mène à la ruse.
Translate from Французька to Українська
Où mène cette route ?
Translate from Французька to Українська