Дізнайтеся, як використовувати теперь у реченні Російська. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
Хм, теперь это действительно странно...
Translate from Російська to Українська
Его женили рано, когда он был ещё студентом второго курса, и теперь его жена казалась в полтора раза старше его.
Translate from Російська to Українська
А теперь чего делать?
Translate from Російська to Українська
Теперь мы покажем, как эта лемма может быть применена для доказательства основной теоремы.
Translate from Російська to Українська
Теперь вы можете идти.
Translate from Російська to Українська
Взглянул я и не узнал прежнего человека: то в лице его была смерть, а теперь вдруг стал живой, и в лице его я узнал бога.
Translate from Російська to Українська
Теперь, когда она уволилась, мы не можем зависеть от неё.
Translate from Російська to Українська
Теперь мы отчитаемся о годовых итогах нашего предприятия.
Translate from Російська to Українська
Ты теперь взрослый.
Translate from Російська to Українська
Теперь, когда тебе восемнадцать, ты можешь получить водительские права.
Translate from Російська to Українська
«Сегодня похоронили молочника. Было много народу, потому что все в деревне его знали». — «О, так в Линсхотене есть молочник?» — «Ну, нет, теперь уже нет!»
Translate from Російська to Українська
— Теперь, когда у меня дети, я буду держаться до конца, — сказала женщина.
Translate from Російська to Українська
Лётное поле на острове теперь заросло.
Translate from Російська to Українська
Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать.
Translate from Російська to Українська
Теперь каникулы закончились.
Translate from Російська to Українська
Теперь отпуск закончился.
Translate from Російська to Українська
Теперь его отец ездит на работу на машине.
Translate from Російська to Українська
Я не знаю, что теперь делать.
Translate from Російська to Українська
Она теперь знала, что на него нельзя положиться.
Translate from Російська to Українська
Теперь все экзамены позади.
Translate from Російська to Українська
А теперь, прежде чем я скажу что-то ещё, послушайте это:
Translate from Російська to Українська
Теперь я беспомощен.
Translate from Російська to Українська
Теперь, когда ты вырос, ты не должен вести себя как ребёнок.
Translate from Російська to Українська
Моя сестрёнка теперь хорошо читает книги.
Translate from Російська to Українська
Вот теперь я полностью проснулся.
Translate from Російська to Українська
Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования.
Translate from Російська to Українська
А теперь, все, посмотрите на картину.
Translate from Російська to Українська
Теперь всё популярнее путешествовать за границей.
Translate from Російська to Українська
Он раньше ездил в школу на велосипеде, а теперь на автобусе.
Translate from Російська to Українська
Три года назад приехал в Токио и теперь живу здесь.
Translate from Російська to Українська
Теперь всё?
Translate from Російська to Українська
Я записал ее адрес и мне его теперь не забыть.
Translate from Російська to Українська
Он уронил свой кошелёк, и теперь он мой.
Translate from Російська to Українська
Мы уже обосновались в новом доме и теперь рады принимать гостей.
Translate from Російська to Українська
Теперь я представлю тебя своим родителям.
Translate from Російська to Українська
Теперь ты взрослый.
Translate from Російська to Українська
И что мне теперь делать?
Translate from Російська to Українська
Покамест ему подавались разные обычные в трактирах блюда, как-то: щи с слоёным пирожком, нарочно сберегаемым для проезжающих в течение нескольких неделей, мозги с горошком, сосиски с капустой, пулярку жареную, огурец солёный и вечный слоёный сладкий пирожок, всегда готовый к услугам; покамест ему всё это подавалось, и разогретое и просто холодное, он заставил слугу, или полового, рассказывать всякий вздор о том, кто содержал прежде трактир и кто теперь, и много ли даёт дохода, и большой ли подлец их хозяин; на что половой по обыкновению отвечал: "О, большой, сударь, мошенник".
Translate from Російська to Українська
Я даже не знаю, что мне теперь сказать.
Translate from Російська to Українська
Теперь темнеет очень рано.
Translate from Російська to Українська
Теперь труды Троцкого можно найти в любом книжном магазине.
Translate from Російська to Українська
Я теперь слишком стар, чтобы ходить пешком.
Translate from Російська to Українська
Я никогда не чувствовал себя потерянным, потому что меня всегда окружали друзья и семья, но теперь я живу за много километров от дома и моих близких людей.
Translate from Російська to Українська
Теперь, когда мы все наелись, давайте пойдём.
Translate from Російська to Українська
Теперь же, будучи преподавателем, я думаю иначе.
Translate from Російська to Українська
Теперь начинаем игру.
Translate from Російська to Українська
А теперь?
Translate from Російська to Українська
Сергей спрашивает Марию, знает ли она, чем теперь занимаются её бывшие одноклассники.
Translate from Російська to Українська
Дело, кажется, пойдёт теперь на лад.
Translate from Російська to Українська
Теперь достаточно!
Translate from Російська to Українська
Я вступил в лужу, теперь мои туфли совершенно промокли и "чавкают".
Translate from Російська to Українська
Выпив стакан воды, премьер-министр сказал: "Ну, теперь задавайте вопросы!".
Translate from Російська to Українська
Поначалу меня томила радиогимнастика, но теперь я не так её не люблю.
Translate from Російська to Українська
Ищи его теперь, как ветер в поле.
Translate from Російська to Українська
Теперь тебе не нужно этого делать.
Translate from Російська to Українська
Малыш плачет, потому что теперь он голодный.
Translate from Російська to Українська
Теперь я вспомнил!
Translate from Російська to Українська
Он родился во Франции, но теперь он гражданин США.
Translate from Російська to Українська
И что будем теперь делать?
Translate from Російська to Українська
Теперь я чувствую то же самое.
Translate from Російська to Українська
Может быть, теперь, когда ты знаешь правду, тебе станет лучше.
Translate from Російська to Українська
Мой сын теперь с меня ростом.
Translate from Російська to Українська
Сначала он считал английский очень сложным, а теперь ему кажется, что английский прост.
Translate from Російська to Українська
Теперь книги доступны всем.
Translate from Російська to Українська
Теперь они бегут.
Translate from Російська to Українська
У нас теперь недостаточно работников.
Translate from Російська to Українська
А теперь откройте учебник на странице 10.
Translate from Російська to Українська
Теперь я свободен.
Translate from Російська to Українська
Теперь я свободна.
Translate from Російська to Українська
Он говорит, что его сын теперь умеет считать до ста.
Translate from Російська to Українська
Теперь моя очередь.
Translate from Російська to Українська
После этого я теперь могу спать спокойно.
Translate from Російська to Українська
Кто теперь с ним поёт?
Translate from Російська to Українська
Теперь ты доволен?
Translate from Російська to Українська
Если изначально Хинамацури был предназначен как для мальчиков, так и для девочек, то теперь он празднуется только для девочек.
Translate from Російська to Українська
Теперь моя очередь говорить.
Translate from Російська to Українська
Вначале она мне не очень нравилась, а теперь да.
Translate from Російська to Українська
Наконец-то теперь я могу спать спокойно.
Translate from Російська to Українська
А теперь рассказ окончен.
Translate from Російська to Українська
Там, где раньше была граница науки, теперь расположено её средоточие.
Translate from Російська to Українська
Сегодня я купил много книг и теперь расставляю их.
Translate from Російська to Українська
Теперь это было гонкой со временем.
Translate from Російська to Українська
Я думаю, теперь я должен признать, что ты никогда не имел для меня значения.
Translate from Російська to Українська
Теперь это война.
Translate from Російська to Українська
Ты упорно трудился месяцами, и теперь ты заслуживаешь отпуск.
Translate from Російська to Українська
Поскольку я неделю болел, то теперь делаю всё возможное, чтобы наверстать.
Translate from Російська to Українська
Теперь вы можете либо почитать, либо погулять.
Translate from Російська to Українська
Если допустить, что сказанное тобой - правда, то что я должен теперь делать?
Translate from Російська to Українська
Теперь она была в безопасности.
Translate from Російська to Українська
И теперь узнал я, что ты взаправду боишься Бога, теперь, что ты готов погубить сына своего единородного для него.
Translate from Російська to Українська
И теперь узнал я, что ты взаправду боишься Бога, теперь, что ты готов погубить сына своего единородного для него.
Translate from Російська to Українська
Слышали ли вы о моем новом рояле? Теперь у вас есть возможность его услышать.
Translate from Російська to Українська
Теперь можно отдохнуть.
Translate from Російська to Українська
Он бросил свой кошелёк, и теперь он мой.
Translate from Російська to Українська
Теперь отсюда уже недалеко до города.
Translate from Російська to Українська
Ты достаточно поучился. Теперь можешь пойти поиграть.
Translate from Російська to Українська
Теперь мы переходим к другой проблеме.
Translate from Російська to Українська
Теперь существует только одна возможность.
Translate from Російська to Українська
Мой брат теперь в Австралии.
Translate from Російська to Українська
Поначалу она мне не понравилась, а теперь наоборот.
Translate from Російська to Українська
Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.
Translate from Російська to Українська
Також перегляньте наступні слова: прислали, телеграмму, возвращаться, рассчитывать, ужарил, душераздирающая, сбегайте, концерта, Алло, Джо.