Примеры предложений на Французский со словом "viennent"

Узнайте, как использовать viennent в предложении на Французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Les gens qui viennent à l'émission de Maury Povich font souvent des déclarations prétentieuses sur leur partenaire les trompant.
Translate from Французский to Русский

Les polluants comme celui-ci viennent principalement de la combustion de l'essence dans les moteurs de voiture.
Translate from Французский to Русский

Après la construction d'une ou deux grandes usines aux abords ou dans une ville, les gens viennent chercher du travail et bientôt, une zone industrielle commence à se développer.
Translate from Французский to Русский

Mes parents viennent d'arriver à la gare.
Translate from Французский to Русский

Je considère que les Témoins de Jéhovah qui viennent constamment frapper à ma porte ne sont pas différents des fanatiques religieux qui essayent de me convertir.
Translate from Французский to Русский

Je me demande si ce restaurant accepte des clients qui viennent pour la première fois.
Translate from Французский to Русский

Prends les choses comme elles viennent.
Translate from Французский to Русский

Je fis en sorte que les enfants qui avaient oublié leur crayon rouge viennent en emprunter un.
Translate from Французский to Русский

De nombreuses personnes célèbres viennent ici.
Translate from Французский to Русский

Beaucoup d’étrangers viennent au Japon pour apprendre le japonais.
Translate from Французский to Русский

Ils viennent du sud de la France.
Translate from Французский to Русский

Certaines langues comme le français, l'italien et l'espagnol viennent du latin.
Translate from Французский to Русский

Comme l’eau, comme le gaz, comme le courant électrique viennent de loin dans nos demeures répondre à nos besoins moyennant un effort quasi nul, ainsi serons-nous alimentés d’images visuelles ou auditives, naissant et s’évanouissant au moindre geste, presque à un signe.
Translate from Французский to Русский

Avec un grand pouvoir viennent de grandes responsabilités.
Translate from Французский to Русский

Beaucoup d'étrangers viennent au Japon pour travailler.
Translate from Французский to Русский

Il est facile d'écrire les phrases qui me viennent à l'esprit.
Translate from Французский to Русский

Ils viennent juste d'arriver.
Translate from Французский to Русский

Les enfants viennent de l'école.
Translate from Французский to Русский

Personne ne sait ce que ressentent ceux qui viennent de naître.
Translate from Французский to Русский

Je voudrais nettoyer la maison avant que mes parents ne viennent.
Translate from Французский to Русский

Est-ce qu'ils viennent aussi ?
Translate from Французский to Русский

Toutes les salles de classe de l'école viennent d'être repeintes.
Translate from Французский to Русский

Les bonnes choses viennent en petites quantités.
Translate from Французский to Русский

Qu'ils ne viennent pas m'échauffer les oreilles avec leurs sermons !
Translate from Французский to Русский

Tu sais d'où viennent ces équations ?
Translate from Французский to Русский

Les mots adéquats ne me viennent pas pour exprimer ma gratitude.
Translate from Французский to Русский

Les grandes pensées viennent du cœur.
Translate from Французский to Русский

Les hébreux sont Israéliens, car ils viennent d'Israël.
Translate from Французский to Русский

Entendez-vous dans nos campagnes mugir ces féroces soldats ? Ils viennent, jusque dans vos bras, égorger vos fils et vos compagnes !
Translate from Французский to Русский

Sois comme un promontoire contre lequel les flots viennent sans cesse se briser.
Translate from Французский to Русский

Quels sont les gens qui viennent à la fête ?
Translate from Французский to Русский

Des amis viennent à la bibliothèque pour étudier.
Translate from Французский to Русский

Mes symptômes viennent avec l'âge.
Translate from Французский to Русский

On peut précisément dater la mort d'un cadavre en identifiant les différentes bestioles qui viennent se coller dessus, attirées par la putréfaction.
Translate from Французский to Русский

Tout est préférable à ces affreux guillemets informatiques qui viennent se coller aux mots de la langue française et les enlaidir à ce point !
Translate from Французский to Русский

D'où est-ce qu'elles viennent ?
Translate from Французский to Русский

Toutes les bonnes choses viennent par trois.
Translate from Французский to Русский

Ils viennent de chez eux ?
Translate from Французский to Русский

Faites attention, mère, ils s'en viennent vers toi.
Translate from Французский to Русский

Je dois savoir d'où viennent ces citations.
Translate from Французский to Русский

Ils ne viennent pas aujourd'hui.
Translate from Французский to Русский

Me permettez-vous de demander si vos cheveux viennent d'être colorés ?
Translate from Французский to Русский

Me permets-tu de demander si tes cheveux viennent d'être colorés ?
Translate from Французский to Русский

Il est très peu probable qu'ils viennent à cette heure tardive.
Translate from Французский to Русский

De nombreux clients viennent consulter cet avocat.
Translate from Французский to Русский

En l'espace de huit jours, viennent de s'éteindre, coup sur coup, le dernier rhinocéros du Vietnam et le dernier rhinocéros noir d'Afrique, victimes des braconniers, et au-delà, de la superstition des asiatiques qui attribuent des vertus fantaisistes à la poudre de corne de ces animaux. Ils prêtent aussi à la poudre de pénis de tigre la capacité de favoriser l'érection. Lorsque, prochainement, le dernier tigre sera mort pour cela, on se demande comment ces gens feront encore pour bander.
Translate from Французский to Русский

Est-ce qu'ils viennent aussi ?
Translate from Французский to Русский

Les filles les plus belles viennent de Lituanie.
Translate from Французский to Русский

Ses deux parents viennent du Brésil. Elle est la fille de Brésiliens.
Translate from Французский to Русский

Le navire de guerre doit effectuer sa première traversée dans les semaines qui viennent.
Translate from Французский to Русский

Le bâtiment de guerre doit effectuer sa première traversée dans les semaines qui viennent.
Translate from Французский to Русский

La plupart des poètes ne viennent au monde qu'une fois morts.
Translate from Французский to Русский

Certaines personnes viennent au monde comme des bénédictions, d'autres comme des leçons.
Translate from Французский to Русский

Que les proies viennent à disparaître, les chasseurs disparaîtront aussi.
Translate from Французский to Русский

Quelques-uns viennent en bus, d'autres en train.
Translate from Французский to Русский

Les journaux illustrés viennent d'arriver.
Translate from Французский to Русский

Beaucoup d’éminents philosophes et poètes viennent à Athènes.
Translate from Французский to Русский

On ne s'aime jamais comme dans les histoires, tout nus et pour toujours. S'aimer, c'est lutter constamment contre des milliers de forces cachées qui viennent de vous ou du monde.
Translate from Французский to Русский

Ils viennent de partir pour le magasin là-bas.
Translate from Французский to Русский

Il m'est venu ce matin une idée géniale. Mais ce sont à présent des doutes qui me viennent.
Translate from Французский to Русский

N'ennuie pas les problèmes avant que les problèmes ne viennent t'ennuyer.
Translate from Французский to Русский

Ils viennent pour moi.
Translate from Французский to Русский

Elles viennent pour moi.
Translate from Французский to Русский

Ils viennent de la même ville.
Translate from Французский to Русский

Elles viennent de la même ville.
Translate from Французский to Русский

D'où viennent les musiciens ?
Translate from Французский to Русский

Ils viennent nous chercher.
Translate from Французский to Русский

Elles viennent nous chercher.
Translate from Французский to Русский

Y a-t-il des jolies filles qui viennent t'accoster en boîte ?
Translate from Французский to Русский

D'où est-ce qu'ils viennent ?
Translate from Французский to Русский

Si encore plus d'invités inattendus viennent manger, nous devrons allonger la soupe.
Translate from Французский to Русский

Je vis lever le soleil sur le golfe, sur la campagne et sur la ville éblouissante de Naples. Je fus insensible et froid à ce spectacle que tant de voyageurs viennent admirer de mille lieues.
Translate from Французский to Русский

Les mets qui viennent de loin ont bon goût.
Translate from Французский to Русский

Ils viennent de le trouver.
Translate from Французский to Русский

Elles viennent de le trouver.
Translate from Французский to Русский

Ils viennent de la trouver.
Translate from Французский to Русский

Elles viennent de la trouver.
Translate from Французский to Русский

Ils viennent de les trouver.
Translate from Французский to Русский

Elles viennent de les trouver.
Translate from Французский to Русский

Tom et Mary ne viennent pas.
Translate from Французский to Русский

Ils viennent du même village.
Translate from Французский to Русский

Elles viennent du même village.
Translate from Французский to Русский

Ils viennent de partir.
Translate from Французский to Русский

Elles viennent de partir.
Translate from Французский to Русский

Les images des objets viennent, comme dans un appareil photographique, se former sur la rétine que le nerf optique relie au cerveau.
Translate from Французский to Русский

Ils viennent d'acheter, près d'Aix-en-Provence, un agréable mas.
Translate from Французский to Русский

Veuillez ne pas manger, ni boire, pendant les 4 heures qui viennent !
Translate from Французский to Русский

Ils viennent juste de le voir.
Translate from Французский to Русский

Elles viennent juste de le voir.
Translate from Французский to Русский

Ils viennent à l'école dans leur propre voiture.
Translate from Французский to Русский

Elles viennent à l'école dans leur propre voiture.
Translate from Французский to Русский

Entendez vous dans nos campagnes Mugir ces féroces soldats? Ils viennent jusque dans vos bras, Égorger vos fils, vos compagnes!
Translate from Французский to Русский

D'où viennent tes ancêtres ?
Translate from Французский to Русский

La naissance est tout ; ceux qui viennent au monde pauvres et nus sont toujours des désespérés.
Translate from Французский to Русский

S'aimer, c'est lutter constamment contre des milliers de forces cachées qui viennent de nous ou du monde.
Translate from Французский to Русский

Ce soir, nos amis viennent nous voir.
Translate from Французский to Русский

Beaucoup de musiciens étrangers viennent enregistrer leurs disques en Italie.
Translate from Французский to Русский

Mais que viennent faire d'aussi jolies demoiselles par ici ?
Translate from Французский to Русский

Les terroristes manipulés par les États-Unis ne sont que des fanatiques et des amateurs sur le plan militaire. Les mercenaires qu'emploient les Américains pour déstabiliser des pays faibles comme l'Iraq sont des voyous et des repris de justice qui viennent de tous les horizons, avec des formations différentes, et opérant sans discipline. Alors, que peuvent les Américains espérer gagner avec des groupes aussi faibles sur le plan militaire ? Peuvent-ils affronter une armée aussi puissante et organisée que celle de la Russie ou espèrent-ils mener des opérations que le renseignement russe ne réussirait pas à déjouer ?
Translate from Французский to Русский

Il y avait les natifs Néo-Zélandais avant que les Occidentaux ne viennent.
Translate from Французский to Русский

Quand les événements extraordinaires, les angoisses et les catastrophes viennent fondre tout à coup au milieu d’une vie heureuse et délicieusement uniforme, ces émotions inattendues, ces coups du sort, interrompent brusquement le sommeil de l’âme, qui se reposait dans la monotonie de la prospérité. Cependant le malheur qui arrive de cette manière ne semble pas un réveil, mais seulement un songe. Pour celui qui a toujours été heureux, le désespoir commence par la stupeur.
Translate from Французский to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: Arrête , mets, mal, l'aise , beau, alunir, japonais, jeu, comprend, appris.