Примеры предложений на Французский со словом "travers"

Узнайте, как использовать travers в предложении на Французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Ça sera un bon souvenir de mon voyage à travers les États-Unis.
Translate from Французский to Русский

Beaucoup de gens vagabondent à travers la vie sans but.
Translate from Французский to Русский

La guerre en Irak est un sujet explosif de débat politique ; un mot de travers et une dispute enflammée pourrait éclater.
Translate from Французский to Русский

Est-il nécessaire d'élargir la connaissance de l'Homme à travers l'exploration de l'espace ?
Translate from Французский to Русский

Nous pouvons voyager à travers le temps. Et nous le faisons à une vitesse remarquable d'une seconde par seconde.
Translate from Французский to Русский

J'ai acheté une longue table qui trace une diagonale dynamique à travers la pièce.
Translate from Французский to Русский

Un nouveau tunnel a été creusé à travers la montagne.
Translate from Французский to Русский

Un nuage passe à travers la lune.
Translate from Французский to Русский

Un Canadien de 19 ans a battu le record du monde le mois dernier pour un aller-retour sans arrêt à la nage à travers la Manche.
Translate from Французский to Русский

Mais la lumière ne voyage pas à la même vitesse à travers toutes les substances ; elle va plus lentement dans certaines que dans d'autres.
Translate from Французский to Русский

Ainsi donc, pour la paix dans le monde, nous devons renforcer notre conscience du fait que nous formons un seul peuple sur Terre, et ce à travers des échanges internationaux permanents, culturels et économiques.
Translate from Французский to Русский

Un conducteur pressé força son chemin à travers le carrefour malgré le feu rouge.
Translate from Французский to Русский

Et bien sûr, un orateur communique habituellement de deux manières : oralement aussi bien qu'à travers ses gestes.
Translate from Французский to Русский

Les randonneurs doivent emporter une boussole avec eux pour trouver leur chemin à travers les bois.
Translate from Французский to Русский

Il coupa à travers la forêt de Sherwood.
Translate from Французский to Русский

Il a coupé à travers bois.
Translate from Французский to Русский

J'ai vu un nuage blanc naviguer à travers le ciel.
Translate from Французский to Русский

Son nom est connu à travers le monde entier.
Translate from Французский to Русский

Il a voyagé à travers toute l'Europe.
Translate from Французский to Русский

Son nom est connu à travers le monde.
Translate from Французский to Русский

Elle m'a regardé de travers parce que je n'ai pas le sens de l'humour.
Translate from Французский to Русский

Elle exprimait son idée au travers d'illustrations.
Translate from Французский to Русский

Une vieille dame nous a guidé à travers le château.
Translate from Французский to Русский

La route serpentait à travers champs.
Translate from Французский to Русский

Il y a un chemin à travers les champs.
Translate from Французский to Русский

L'anglais est parlé dans de nombreux pays à travers le monde.
Translate from Французский to Русский

On ne peut pas voir à travers un mur de briques.
Translate from Французский to Русский

Il portait son chapeau de travers.
Translate from Французский to Русский

Son salaire important lui permet de voyager à travers le monde à chaque année.
Translate from Французский to Русский

Elle a cette intuition féminine qui lui permet de voir au travers des autres.
Translate from Французский to Русский

J'ai voyagé à travers le Canada en avril dernier.
Translate from Французский to Русский

La Seine passe au travers de Paris.
Translate from Французский to Русский

Il y a un sentier qui passe à travers le bois.
Translate from Французский to Русский

Comme le temps était beau, je me sentis entièrement récompensé pour ma marche à travers les bois étendus et bien fournis, contenant abondance de cerfs.
Translate from Французский to Русский

En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur.
Translate from Французский to Русский

Les pièces de Shakespeare sont célèbres à travers le monde, mais il a vécu il y a 400 ans.
Translate from Французский to Русский

Heureux chocolat, qui après avoir couru le monde, à travers le sourire des femmes, trouve la mort dans un baiser savoureux et fondant de leur bouche.
Translate from Французский to Русский

Les religions, qui condamnent les plaisirs sensuels, poussent les hommes à rechercher les plaisirs du pouvoir. À travers l'histoire, le pouvoir a été le vice des ascétiques.
Translate from Французский to Русский

Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons.
Translate from Французский to Русский

À travers l'adversité vers les étoiles.
Translate from Французский to Русский

Il écrit à tort et à travers.
Translate from Французский to Русский

Des nuages naviguent à travers le ciel.
Translate from Французский to Русский

La Seine s'écoule à travers Paris.
Translate from Французский to Русский

Le train passa avec fracas au travers du tunnel.
Translate from Французский to Русский

Ta cravate est de travers.
Translate from Французский to Русский

Nous nous rencontrons à un moment de tension entre les États-Unis et les musulmans à travers le monde - tension enracinée dans des forces historiques qui dépassent tout débat politique actuel.
Translate from Французский to Русский

Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.
Translate from Французский to Русский

Étudiant en histoire, je connais aussi la dette de la civilisation à l'Islam. C'était l'Islam - dans des lieux comme l'université Al-Azhar - qui portait la lumière de la connaissance à travers tant de siècles, ouvrant la voie à la Renaissance et aux Lumières de l'Europe.
Translate from Французский to Русский

Et à travers l'histoire, l'Islam a démontré par les mots et les actes, les possibilités de tolérance religieuse et d'égalité raciale.
Translate from Французский to Русский

Les joueurs ont défilé triomphalement à travers le champ.
Translate from Французский to Русский

Les personnes à bord se poussèrent à travers la sortie arrière.
Translate from Французский to Русский

Je me suis rendu à la salle de gym depuis six mois maintenant, mais je dois faire quelque chose de travers, parce que je ne vois aucune amélioration.
Translate from Французский to Русский

La pluie drue gâcha notre excursion à travers bois.
Translate from Французский to Русский

L'interlinguistique traite de la communication à travers les barrières linguistiques et explore la manière dont les langues construites telles que l'espéranto et le volapük sont utilisées dans ces situations.
Translate from Французский to Русский

En ce temps-là, les bicyclettes commençaient juste à devenir populaires, et çà et là, il y avait de nombreux débutants qui bousculaient les gens et passaient à travers leurs haies.
Translate from Французский to Русский

Un unique rayon de lumière brillait à travers une fissure de la fenêtre aux volets fermés.
Translate from Французский to Русский

Vue de dessus, la rivière ressemble à un serpent glissant à travers la jungle.
Translate from Французский to Русский

Par la force de l'imagination il nous est possible de voyager à travers l'espace.
Translate from Французский to Русский

Le lion se jeta à travers l'anneau de feu.
Translate from Французский to Русский

Aujourd'hui, tout est allé de travers depuis le départ.
Translate from Французский to Русский

Toute personne a des devoirs envers la communauté, étant donné qu'elle ne peut développer pleinement et librement sa personnalité qu'à travers elle.
Translate from Французский to Русский

Le président Ho Chi Minh a bourlingué durant trente années à travers le monde pour chercher la voie au salut national.
Translate from Французский to Русский

Nous avons profité d'un long voyage à travers l'Océan Pacifique.
Translate from Французский to Русский

Les soldats emmenaient celle qui avait été arrêtée à travers la rue.
Translate from Французский to Русский

Une fille s'approcha du roi à travers la foule.
Translate from Французский to Русский

Traduite dans de très nombreuses langues, L'Internationale a été et est encore le chant symbole des luttes sociales à travers le monde.
Translate from Французский to Русский

Les langues ne sont pas coulées dans le béton. Elles vivent à travers nous tous.
Translate from Французский to Русский

Nous voulons saisir le caractère unique de chaque langue. Et nous voulons aussi saisir leur évolution à travers le temps.
Translate from Французский to Русский

Tout au long de ma vie, j'ai eu l'immense plaisir de voyager à travers le monde et de travailler dans de nombreuses et diverses nations.
Translate from Французский to Русский

La rivière coule à travers la vallée.
Translate from Французский to Русский

Il se fit entendre à travers la pièce.
Translate from Французский to Русский

Cette fille, c'est un vrai boudin avec ses bourrelets qui dépassent de partout et ses dents de travers.
Translate from Французский to Русский

Le sous-marin dut sourdre au travers d'une fine couche de glace.
Translate from Французский to Русский

Hier au restaurant, nous avons commandé des travers de porc au caramel, des aubergines en teppanyaki, du canard aux épices, une marmite aux huit trésors, des liserons d'eau et deux bols de riz, et avons été repus.
Translate from Французский to Русский

Son rire résonna à travers la maison.
Translate from Французский to Русский

J'ai perçu la présence d'un objet surgissant à travers la brume.
Translate from Французский to Русский

Ils se sont frayé un chemin à travers la foule.
Translate from Французский to Русский

Les vrais amis restent ensemble au travers des épreuves.
Translate from Французский to Русский

Mon petit frère courut complètement nu à travers le salon.
Translate from Французский to Русский

Une brise douce et chaude souffle à travers les champs plats et infinis.
Translate from Французский to Русский

Une caravane de cinquante chameaux se dirigeait lentement à travers le désert.
Translate from Французский to Русский

Tout au long de ma vie, j'ai eu le grand plaisir de voyager à travers le monde et de travailler dans de nombreux pays différents.
Translate from Французский to Русский

Il se balada à travers le parc en sifflant un air qu'il avait appris dans sa jeunesse.
Translate from Французский to Русский

Ne s'étant jamais marié, il a fait l'expérience de la paternité par procuration, à travers ses nièces et neveux.
Translate from Французский to Русский

Les racines de l'arbre ont percé à travers le ciment à différents points le long du trottoir.
Translate from Французский to Русский

Tu ne peux pas sérieusement escompter qu'ils ne te reconnaîtront pas avec ce déguisement. Cette moustache de travers à deux sous est un indice révélateur instantané !
Translate from Французский to Русский

As-tu déjà marché à travers un cimetière à minuit ?
Translate from Французский to Русский

La peinture a l'air géniale, mais tu l'as accrochée un peu de travers.
Translate from Французский to Русский

La Seine coule à travers Paris.
Translate from Французский to Русский

Il parle à tort et à travers.
Translate from Французский to Русский

Nous essayons d'expliquer les choses au travers des cultures ; au-delà des frontières.
Translate from Французский to Русский

Nous essayons d'expliquer les choses au travers des cultures ; en dépit des frontières.
Translate from Французский to Русский

Elle voyagea à travers le monde.
Translate from Французский to Русский

Et ils continueront à influencer le monde à travers l'excitation de leur littérature, de leur cinéma et de leur musique.
Translate from Французский to Русский

Celui qui regarde du dehors à travers une fenêtre ouverte, ne voit jamais autant de choses que celui qui regarde une fenêtre fermée.
Translate from Французский to Русский

Il marcha à travers le jardin.
Translate from Французский to Русский

Par la force de l'imagination, nous pouvons voyager même à travers l'univers.
Translate from Французский to Русский

Il vous a peut-être compris de travers.
Translate from Французский to Русский

Ils marchèrent dans une parade à travers les rues de Paris.
Translate from Французский to Русский

L'étranger va à travers la ville.
Translate from Французский to Русский

Les dernières gouttes coururent à travers la machine.
Translate from Французский to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: connaissez, phrase, « on, récolte, l’on, sème », j’ai, semé, voilà, tempête.