Приклади речень Французька зі словом "travers"

Дізнайтеся, як використовувати travers у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.

Спробуйте додаток Mate для Mac

Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.

спробувати безкоштовно

Спробуйте додаток Mate для iOS

Перекладайте в Safari, Mail, PDF та інших додатках одним кліком.

Спробуйте розширення Mate для Chrome

Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.

Завантажити безкоштовно

Спробуйте додатки Mate

Встановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.

Завантажити безкоштовно

Ça sera un bon souvenir de mon voyage à travers les États-Unis.
Translate from Французька to Українська

Beaucoup de gens vagabondent à travers la vie sans but.
Translate from Французька to Українська

La guerre en Irak est un sujet explosif de débat politique ; un mot de travers et une dispute enflammée pourrait éclater.
Translate from Французька to Українська

Est-il nécessaire d'élargir la connaissance de l'Homme à travers l'exploration de l'espace ?
Translate from Французька to Українська

Nous pouvons voyager à travers le temps. Et nous le faisons à une vitesse remarquable d'une seconde par seconde.
Translate from Французька to Українська

J'ai acheté une longue table qui trace une diagonale dynamique à travers la pièce.
Translate from Французька to Українська

Un nouveau tunnel a été creusé à travers la montagne.
Translate from Французька to Українська

Un nuage passe à travers la lune.
Translate from Французька to Українська

Un Canadien de 19 ans a battu le record du monde le mois dernier pour un aller-retour sans arrêt à la nage à travers la Manche.
Translate from Французька to Українська

Mais la lumière ne voyage pas à la même vitesse à travers toutes les substances ; elle va plus lentement dans certaines que dans d'autres.
Translate from Французька to Українська

Ainsi donc, pour la paix dans le monde, nous devons renforcer notre conscience du fait que nous formons un seul peuple sur Terre, et ce à travers des échanges internationaux permanents, culturels et économiques.
Translate from Французька to Українська

Un conducteur pressé força son chemin à travers le carrefour malgré le feu rouge.
Translate from Французька to Українська

Et bien sûr, un orateur communique habituellement de deux manières : oralement aussi bien qu'à travers ses gestes.
Translate from Французька to Українська

Les randonneurs doivent emporter une boussole avec eux pour trouver leur chemin à travers les bois.
Translate from Французька to Українська

Il coupa à travers la forêt de Sherwood.
Translate from Французька to Українська

Il a coupé à travers bois.
Translate from Французька to Українська

J'ai vu un nuage blanc naviguer à travers le ciel.
Translate from Французька to Українська

Son nom est connu à travers le monde entier.
Translate from Французька to Українська

Il a voyagé à travers toute l'Europe.
Translate from Французька to Українська

Son nom est connu à travers le monde.
Translate from Французька to Українська

Elle m'a regardé de travers parce que je n'ai pas le sens de l'humour.
Translate from Французька to Українська

Elle exprimait son idée au travers d'illustrations.
Translate from Французька to Українська

Une vieille dame nous a guidé à travers le château.
Translate from Французька to Українська

La route serpentait à travers champs.
Translate from Французька to Українська

Il y a un chemin à travers les champs.
Translate from Французька to Українська

L'anglais est parlé dans de nombreux pays à travers le monde.
Translate from Французька to Українська

On ne peut pas voir à travers un mur de briques.
Translate from Французька to Українська

Il portait son chapeau de travers.
Translate from Французька to Українська

Son salaire important lui permet de voyager à travers le monde à chaque année.
Translate from Французька to Українська

Elle a cette intuition féminine qui lui permet de voir au travers des autres.
Translate from Французька to Українська

J'ai voyagé à travers le Canada en avril dernier.
Translate from Французька to Українська

La Seine passe au travers de Paris.
Translate from Французька to Українська

Il y a un sentier qui passe à travers le bois.
Translate from Французька to Українська

Comme le temps était beau, je me sentis entièrement récompensé pour ma marche à travers les bois étendus et bien fournis, contenant abondance de cerfs.
Translate from Французька to Українська

En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur.
Translate from Французька to Українська

Les pièces de Shakespeare sont célèbres à travers le monde, mais il a vécu il y a 400 ans.
Translate from Французька to Українська

Heureux chocolat, qui après avoir couru le monde, à travers le sourire des femmes, trouve la mort dans un baiser savoureux et fondant de leur bouche.
Translate from Французька to Українська

Les religions, qui condamnent les plaisirs sensuels, poussent les hommes à rechercher les plaisirs du pouvoir. À travers l'histoire, le pouvoir a été le vice des ascétiques.
Translate from Французька to Українська

Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons.
Translate from Французька to Українська

À travers l'adversité vers les étoiles.
Translate from Французька to Українська

Il écrit à tort et à travers.
Translate from Французька to Українська

Des nuages naviguent à travers le ciel.
Translate from Французька to Українська

La Seine s'écoule à travers Paris.
Translate from Французька to Українська

Le train passa avec fracas au travers du tunnel.
Translate from Французька to Українська

Ta cravate est de travers.
Translate from Французька to Українська

Nous nous rencontrons à un moment de tension entre les États-Unis et les musulmans à travers le monde - tension enracinée dans des forces historiques qui dépassent tout débat politique actuel.
Translate from Французька to Українська

Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.
Translate from Французька to Українська

Étudiant en histoire, je connais aussi la dette de la civilisation à l'Islam. C'était l'Islam - dans des lieux comme l'université Al-Azhar - qui portait la lumière de la connaissance à travers tant de siècles, ouvrant la voie à la Renaissance et aux Lumières de l'Europe.
Translate from Французька to Українська

Et à travers l'histoire, l'Islam a démontré par les mots et les actes, les possibilités de tolérance religieuse et d'égalité raciale.
Translate from Французька to Українська

Les joueurs ont défilé triomphalement à travers le champ.
Translate from Французька to Українська

Les personnes à bord se poussèrent à travers la sortie arrière.
Translate from Французька to Українська

Je me suis rendu à la salle de gym depuis six mois maintenant, mais je dois faire quelque chose de travers, parce que je ne vois aucune amélioration.
Translate from Французька to Українська

La pluie drue gâcha notre excursion à travers bois.
Translate from Французька to Українська

L'interlinguistique traite de la communication à travers les barrières linguistiques et explore la manière dont les langues construites telles que l'espéranto et le volapük sont utilisées dans ces situations.
Translate from Французька to Українська

En ce temps-là, les bicyclettes commençaient juste à devenir populaires, et çà et là, il y avait de nombreux débutants qui bousculaient les gens et passaient à travers leurs haies.
Translate from Французька to Українська

Un unique rayon de lumière brillait à travers une fissure de la fenêtre aux volets fermés.
Translate from Французька to Українська

Vue de dessus, la rivière ressemble à un serpent glissant à travers la jungle.
Translate from Французька to Українська

Par la force de l'imagination il nous est possible de voyager à travers l'espace.
Translate from Французька to Українська

Le lion se jeta à travers l'anneau de feu.
Translate from Французька to Українська

Aujourd'hui, tout est allé de travers depuis le départ.
Translate from Французька to Українська

Toute personne a des devoirs envers la communauté, étant donné qu'elle ne peut développer pleinement et librement sa personnalité qu'à travers elle.
Translate from Французька to Українська

Le président Ho Chi Minh a bourlingué durant trente années à travers le monde pour chercher la voie au salut national.
Translate from Французька to Українська

Nous avons profité d'un long voyage à travers l'Océan Pacifique.
Translate from Французька to Українська

Les soldats emmenaient celle qui avait été arrêtée à travers la rue.
Translate from Французька to Українська

Une fille s'approcha du roi à travers la foule.
Translate from Французька to Українська

Traduite dans de très nombreuses langues, L'Internationale a été et est encore le chant symbole des luttes sociales à travers le monde.
Translate from Французька to Українська

Les langues ne sont pas coulées dans le béton. Elles vivent à travers nous tous.
Translate from Французька to Українська

Nous voulons saisir le caractère unique de chaque langue. Et nous voulons aussi saisir leur évolution à travers le temps.
Translate from Французька to Українська

Tout au long de ma vie, j'ai eu l'immense plaisir de voyager à travers le monde et de travailler dans de nombreuses et diverses nations.
Translate from Французька to Українська

La rivière coule à travers la vallée.
Translate from Французька to Українська

Il se fit entendre à travers la pièce.
Translate from Французька to Українська

Cette fille, c'est un vrai boudin avec ses bourrelets qui dépassent de partout et ses dents de travers.
Translate from Французька to Українська

Le sous-marin dut sourdre au travers d'une fine couche de glace.
Translate from Французька to Українська

Hier au restaurant, nous avons commandé des travers de porc au caramel, des aubergines en teppanyaki, du canard aux épices, une marmite aux huit trésors, des liserons d'eau et deux bols de riz, et avons été repus.
Translate from Французька to Українська

Son rire résonna à travers la maison.
Translate from Французька to Українська

J'ai perçu la présence d'un objet surgissant à travers la brume.
Translate from Французька to Українська

Ils se sont frayé un chemin à travers la foule.
Translate from Французька to Українська

Les vrais amis restent ensemble au travers des épreuves.
Translate from Французька to Українська

Mon petit frère courut complètement nu à travers le salon.
Translate from Французька to Українська

Une brise douce et chaude souffle à travers les champs plats et infinis.
Translate from Французька to Українська

Une caravane de cinquante chameaux se dirigeait lentement à travers le désert.
Translate from Французька to Українська

Tout au long de ma vie, j'ai eu le grand plaisir de voyager à travers le monde et de travailler dans de nombreux pays différents.
Translate from Французька to Українська

Il se balada à travers le parc en sifflant un air qu'il avait appris dans sa jeunesse.
Translate from Французька to Українська

Ne s'étant jamais marié, il a fait l'expérience de la paternité par procuration, à travers ses nièces et neveux.
Translate from Французька to Українська

Les racines de l'arbre ont percé à travers le ciment à différents points le long du trottoir.
Translate from Французька to Українська

Tu ne peux pas sérieusement escompter qu'ils ne te reconnaîtront pas avec ce déguisement. Cette moustache de travers à deux sous est un indice révélateur instantané !
Translate from Французька to Українська

As-tu déjà marché à travers un cimetière à minuit ?
Translate from Французька to Українська

La peinture a l'air géniale, mais tu l'as accrochée un peu de travers.
Translate from Французька to Українська

La Seine coule à travers Paris.
Translate from Французька to Українська

Il parle à tort et à travers.
Translate from Французька to Українська

Nous essayons d'expliquer les choses au travers des cultures ; au-delà des frontières.
Translate from Французька to Українська

Nous essayons d'expliquer les choses au travers des cultures ; en dépit des frontières.
Translate from Французька to Українська

Elle voyagea à travers le monde.
Translate from Французька to Українська

Et ils continueront à influencer le monde à travers l'excitation de leur littérature, de leur cinéma et de leur musique.
Translate from Французька to Українська

Celui qui regarde du dehors à travers une fenêtre ouverte, ne voit jamais autant de choses que celui qui regarde une fenêtre fermée.
Translate from Французька to Українська

Il marcha à travers le jardin.
Translate from Французька to Українська

Par la force de l'imagination, nous pouvons voyager même à travers l'univers.
Translate from Французька to Українська

Il vous a peut-être compris de travers.
Translate from Французька to Українська

Ils marchèrent dans une parade à travers les rues de Paris.
Translate from Французька to Українська

L'étranger va à travers la ville.
Translate from Французька to Українська

Les dernières gouttes coururent à travers la machine.
Translate from Французька to Українська

Також перегляньте наступні слова: m'a, presque, voir, connectée, pendant, toute, journée, ordinateur, serve, parler.