Узнайте, как использовать случится в предложении на Русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Этого не случится.
Translate from Русский to Русский
Ты, наверно, догадываешься, что случится.
Translate from Русский to Русский
Мне наплевать, что случится.
Translate from Русский to Русский
Никто не знает, что случится в будущем.
Translate from Русский to Русский
Невозможно предугадать, что случится.
Translate from Русский to Русский
Если случится землетрясение, что вы сделаете в первую очередь?
Translate from Русский to Русский
Если с текстовым процессором что-то случится, мы гарантируем, что заменим его бесплатно.
Translate from Русский to Русский
Невозможно предсказать, что случится.
Translate from Русский to Русский
Если случится что-то плохое, дай мне знать.
Translate from Русский to Русский
Это не случится.
Translate from Русский to Русский
Если что-то случится, позвони мне незамедлительно.
Translate from Русский to Русский
Кто может сказать, что случится в будущем?
Translate from Русский to Русский
Если что-то случится, я буду действовать по обстоятельствам.
Translate from Русский to Русский
Никогда не знаешь, что случится завтра.
Translate from Русский to Русский
Никто не может сказать, что случится в будущем.
Translate from Русский to Русский
Если в моё отсутствие что-нибудь случится, попроси его помочь.
Translate from Русский to Русский
Я буду всегда любить тебя, не важно, что случится.
Translate from Русский to Русский
Только я надеюсь, что в этот раз ничего плохого не случится.
Translate from Русский to Русский
В ближайшее время это не случится!
Translate from Русский to Русский
Странно, что случится?
Translate from Русский to Русский
Том не думает, что это случится.
Translate from Русский to Русский
Том не считает, что вообще что-нибудь плохое случится.
Translate from Русский to Русский
Когда священника на корабле не случится, то обыкновенные молитвы читать секретарю, или в небытие его кому приказано будет.
Translate from Русский to Русский
Естьли случится какое несогласие между главными, или обер Офицерами, то Интендант повинен выслушивать их причины и донести о том Адмиралу, или Аншеф командующему, дабы их распрю решить окончательно, или до времени.
Translate from Русский to Русский
А когда необходимая нужда случится, для взятья воды, или дров и прочих вещех неотлагаемых, тогда надлежит послать офицера, дабы матрозов не допустил из тех поветренных мест что покупать или брать.
Translate from Русский to Русский
А ежели оное случится не под неприятелем, то офицеру служить в рядовых один месяц, а рядовой спускан будет трижды с райны.
Translate from Русский to Русский
Офицерам не должно посылать вместо себя на караул без ведома капитанскаго под потерянием живата; а ежели кому болезнь какая случится, о том надлежит дать ведомость заранее, прежде, нежели пойдут на караул.
Translate from Русский to Русский
Что-то случится. Я это чувствую.
Translate from Русский to Русский
Так же ежели палача не случится, то он должен и смертную казнь чинить; а ежели профоса не случится, то чинить кому приказано будет, без всякой отговорки.
Translate from Русский to Русский
Так же ежели палача не случится, то он должен и смертную казнь чинить; а ежели профоса не случится, то чинить кому приказано будет, без всякой отговорки.
Translate from Русский to Русский
Если что-то случится, немедленно свяжитесь со мной.
Translate from Русский to Русский
С тобой ничего не случится?
Translate from Русский to Русский
Я лишь хочу посмотреть, что случится.
Translate from Русский to Русский
Я смогу увидеться с тобой завтра, если не случится ничего неожиданного.
Translate from Русский to Русский
Если ты чего-то боишься, это с тобой и случится. Так радуйся новым приключениям и ничего не бойся!
Translate from Русский to Русский
Если что-то случится, сразу позвони мне.
Translate from Русский to Русский
Я пришел предупредить тебя о том, что случится.
Translate from Русский to Русский
Я предполагаю, что это случится раньше.
Translate from Русский to Русский
Я не мог предвидеть, что это случится.
Translate from Русский to Русский
В конце этого года случится экономический кризис.
Translate from Русский to Русский
Я был уверен, что это случится.
Translate from Русский to Русский
Я не думаю, что это случится снова.
Translate from Русский to Русский
Я устал ждать, когда это случится.
Translate from Русский to Русский
Я устала ждать, когда это случится.
Translate from Русский to Русский
Я всё ещё жду, когда это случится.
Translate from Русский to Русский
Я знал, что это случится.
Translate from Русский to Русский
Том знал, что это случится.
Translate from Русский to Русский
Я знала, что это случится.
Translate from Русский to Русский
Со мной такого не случится.
Translate from Русский to Русский
Этого со мной не случится.
Translate from Русский to Русский
— Если, не дай бог, с ним случится что-нибудь, то тебя всю жизнь будет мучить совесть.
Translate from Русский to Русский
Но, отец, а если с тобой что-то случится?
Translate from Русский to Русский
Со мной такого никогда не случится.
Translate from Русский to Русский
Ешьте каждое утро живую лягушку и ничего худшего с вами не случится за весь день.
Translate from Русский to Русский
Неизвестно, что случится в будущем.
Translate from Русский to Русский
Если это случится, тебе первому сообщат.
Translate from Русский to Русский
Мне, наверное, подарит автомобиль мой папа, и я буду счастлив из-за этого, если это случится.
Translate from Русский to Русский
Ничего с тобой не случится, если ты пропустишь один завтрак.
Translate from Русский to Русский
Ничего с тобой не случится, если ты пропустишь один обед.
Translate from Русский to Русский
Ничего с тобой не случится, если ты пропустишь один ужин.
Translate from Русский to Русский
Старики опасны — их не волнует, что случится с миром в будущем.
Translate from Русский to Русский
Хотя я думаю, что ты знаешь, что случится.
Translate from Русский to Русский
Если случится так, что ты упадёшь с этого моста, мне, пожалуй, будет тебя не спасти.
Translate from Русский to Русский
Когда это случится?
Translate from Русский to Русский
Что случится?
Translate from Русский to Русский
Если со мной что-нибудь случится, передайте это Тому.
Translate from Русский to Русский
Том ожидал, что это случится.
Translate from Русский to Русский
Это никогда не случится.
Translate from Русский to Русский
Этого никогда не случится.
Translate from Русский to Русский
Людвиг Бюхнер писал: «Чудес не бывает: всё, что случается, случилось и случится, случается, случалось и будет случаться естественным образом».
Translate from Русский to Русский
Никогда не знаешь, что случится в будущем.
Translate from Русский to Русский
Никогда не знаешь, когда случится землетрясение.
Translate from Русский to Русский
Звони мне раз в несколько дней; таким образом мы сможем оставаться в контакте, если вдруг что-то случится.
Translate from Русский to Русский
Рано или поздно это случится.
Translate from Русский to Русский
Ничего не случится.
Translate from Русский to Русский
Ты сказал, этого никогда не случится.
Translate from Русский to Русский
В США самолёты довели железную дорогу до банкротства; то же самое случится с эсперанто и английским. Люди просто не знают, который из них железная дорога.
Translate from Русский to Русский
Ежели случится транспорту какому быть на кораблях, тогда сухопутным офицерам поступать с морскими по сему.
Translate from Русский to Русский
Ежели же случится которому командиру корабля, в такое место итьти, где он ни когда не бывал, а такое несчастие случится, что корабль разбит будет о камень, или о берег, или иной какой вред учиниться, то он не повинен в том ответ дать, но лоцман или штюрман, или кто из Офицеров в том месте бывал и знает.
Translate from Русский to Русский
Ежели же случится которому командиру корабля, в такое место итьти, где он ни когда не бывал, а такое несчастие случится, что корабль разбит будет о камень, или о берег, или иной какой вред учиниться, то он не повинен в том ответ дать, но лоцман или штюрман, или кто из Офицеров в том месте бывал и знает.
Translate from Русский to Русский
Естьли рядовой, ундер офицеру которому грозить будет, или бить, или уязвит онаго, или оному противиться будет, когда ему что повелят к службе Его Величества управить, и случится сие в походе против неприятеля, тогда оной лишен будет живота; а ежели вне помянутых случаев приключится, надлежит жестоким наказанием наказать: а имянно, кошками бить у машты.
Translate from Русский to Русский
Что случится с нашими детьми, если начнётся ядерная война?
Translate from Русский to Русский
Вы ожидали, что случится что-то другое?
Translate from Русский to Русский
Ты ожидал, что случится что-то другое?
Translate from Русский to Русский
Если с ним что-то случится, дай мне знать.
Translate from Русский to Русский
Нельзя сказать заранее, что с нами случится.
Translate from Русский to Русский
Это случится.
Translate from Русский to Русский
Если это случится, я разорву и сожгу всё, что я написал.
Translate from Русский to Русский
Том не думал, что это случится.
Translate from Русский to Русский
Я не могу предсказать, что случится.
Translate from Русский to Русский
Что случится, если я нажму на эту клавишу?
Translate from Русский to Русский
С тобой ничего не случится.
Translate from Русский to Русский
С вами ничего не случится.
Translate from Русский to Русский
Если что-то случится, обращайся.
Translate from Русский to Русский
Будем надеяться, что этого не случится.
Translate from Русский to Русский
Это случится позже.
Translate from Русский to Русский
Дай мне знать, если что-то случится.
Translate from Русский to Русский
Трудно предположить, что случится.
Translate from Русский to Русский
Все надеются, что в Японии никогда ничего плохого не случится.
Translate from Русский to Русский
Это случится сегодня.
Translate from Русский to Русский
Если что-то случится, немедленно дайте мне знать.
Translate from Русский to Русский