Примеры предложений на Русский со словом "концов"

Узнайте, как использовать концов в предложении на Русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

В конце концов он вернулся в Англию.
Translate from Русский to Русский

В конце концов она так и не перезвонила.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, ничего не остаётся навсегда.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, даже боги могут иногда ошибиться.
Translate from Русский to Русский

В конце концов они встретились с глазу на глаз.
Translate from Русский to Русский

Предприятие в конце концов окончилось неудачей.
Translate from Русский to Русский

Большинство несчастных случаев, в конце концов, происходят за углом, а не в джунглях.
Translate from Русский to Русский

В конце концов он сдаст экзамен.
Translate from Русский to Русский

В конце концов она выбрала другого котёнка.
Translate from Русский to Русский

В конце концов мы узнали правду.
Translate from Русский to Русский

В конце концов мы получили информацию.
Translate from Русский to Русский

В конце концов мы прибыли на озеро.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, он осознал свои ошибки.
Translate from Русский to Русский

Странно сказать, он сдал экзамен в конце концов.
Translate from Русский to Русский

В конце концов он решил жениться.
Translate from Русский to Русский

В конце концов план провалился.
Translate from Русский to Русский

Том в конце концов бросил курить.
Translate from Русский to Русский

Он в конце концов появился.
Translate from Русский to Русский

Даже самая хитрая лиса в конце концов оказывается пойманной.
Translate from Русский to Русский

В конце концов он согласился с нашим планом.
Translate from Русский to Русский

В конце концов его желание было исполнено.
Translate from Русский to Русский

Мы все знаем, что в конце концов он был прав.
Translate from Русский to Русский

В конце концов он достиг своей цели.
Translate from Русский to Русский

Герой в конце концов победил злого учёного.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, она всего лишь ребёнок.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, он понял свою ошибку.
Translate from Русский to Русский

У хлыстов один или много концов.
Translate from Русский to Русский

После длительных торгов продавец и покупатель, в конце концов, пришли к согласию.
Translate from Русский to Русский

В конце концов его заставили уйти в отставку.
Translate from Русский to Русский

В конце концов правосудие восторжествует.
Translate from Русский to Русский

В конце концов крысы пришли к реке.
Translate from Русский to Русский

В конце концов Джейн не купила это.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, Марио удалось добиться любви принцессы.
Translate from Русский to Русский

Солдаты храбро сражались, но в конце концов должны были сдаться.
Translate from Русский to Русский

В конце концов даже осёл найдёт дорогу в оазис.
Translate from Русский to Русский

В конце концов день разгулялся.
Translate from Русский to Русский

Я уверен, что в конце концов всё образуется.
Translate from Русский to Русский

Нельзя, однако, сомневаться в том, что в конце концов эта идея возобладает и в жизнь введена будет.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, у меня есть своя машина.
Translate from Русский to Русский

Он в конце концов одобрил наш план.
Translate from Русский to Русский

В конце концов они согласились на наш брак.
Translate from Русский to Русский

В конце концов он распутал вопрос.
Translate from Русский to Русский

В конце концов моё желание исполнилось.
Translate from Русский to Русский

В конце концов он пришёл.
Translate from Русский to Русский

В конце концов он решил попробовать.
Translate from Русский to Русский

Солдаты храбро сражались, но в конце концов были вынуждены сдаться.
Translate from Русский to Русский

В конце концов он понял, что Мэри его одурачила.
Translate from Русский to Русский

В конце концов я ничего не понял из её рассказа.
Translate from Русский to Русский

В конце концов она приобрела плохую привычку курить.
Translate from Русский to Русский

В конце концов мы сделали это.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, немцы были принуждены отступить.
Translate from Русский to Русский

В конце концов он обнаружил свою ошибку.
Translate from Русский to Русский

В конце концов я сдал экзамен.
Translate from Русский to Русский

В конце концов пошел дождь.
Translate from Русский to Русский

В конце концов ей как-то удалось связаться со старым приятелем.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, они испытали радость победы.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, они ощутили радость победы.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, они почувствовали радость победы.
Translate from Русский to Русский

В конце концов они встретились лицом к лицу.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, нам стала известна правда.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, мы узнали правду.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, нам открылась правда.
Translate from Русский to Русский

Никогда не смейтесь над выбором своей жены, потому что, в конце концов, вы — тоже один из них.
Translate from Русский to Русский

В конце концов она добралась до отеля.
Translate from Русский to Русский

Им пришлось в конце концов поместить Тома в сумасшедший дом.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, я закончил эту работу.
Translate from Русский to Русский

Мечтал же я когда-то ничего не делать и получать деньги – и в конце концов я этого добился.
Translate from Русский to Русский

В конце концов всё будет хорошо.
Translate from Русский to Русский

В конце концов мы заставили Тома признать это.
Translate from Русский to Русский

В течение вечера я был опечален, так как я съел анчоусы. Утром врач приободрил меня, почему же я должен грустить? В конце концов, это я съел анчоус, а не анчоус съел меня.
Translate from Русский to Русский

В конце концов он осуществил своё желание.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, они уступили своему врагу.
Translate from Русский to Русский

Я знал, что в конце концов кто-нибудь придёт нас спасать.
Translate from Русский to Русский

В конце концов он так и не появился.
Translate from Русский to Русский

Моё пальто в конце концов износилось.
Translate from Русский to Русский

Он старался изо всех сил, но в конце концов он был побеждён.
Translate from Русский to Русский

Он показался мне очень разумным и, в конце концов, даже симпатичным, несмотря на нервные тики, перекашивающие его рот.
Translate from Русский to Русский

Она в конце концов достигла Арктики.
Translate from Русский to Русский

У постоянных бед есть один плюс: те кого они мучают непрерывно, становятся в конце концов крепкими.
Translate from Русский to Русский

Я могу заверить вас, что честность в конце концов окупается.
Translate from Русский to Русский

После долгих настояний Мария в конце концов приняла предложение руки и сердца от Тома.
Translate from Русский to Русский

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.
Translate from Русский to Русский

Итак, в конце концов ты решил прийти.
Translate from Русский to Русский

Подводная лодка в конце концов вышла на поверхность.
Translate from Русский to Русский

В конце концов мы пришли к соглашению.
Translate from Русский to Русский

В конце концов она поддалась искушению и съела торт целиком.
Translate from Русский to Русский

Для меня было странно, что у моего соседа нет растений на балконе. В конце концов, именно он подарил мне этот маленький кактус.
Translate from Русский to Русский

К счастью, здравая точка зрения в конце концов возобладала.
Translate from Русский to Русский

В конце концов старательный человек достигает успеха.
Translate from Русский to Русский

В конце концов я купил игрушку.
Translate from Русский to Русский

Если Шотландия в конце концов вернёт себе обратно украденную у неё независимость спустя три столетия, я напьюсь в стельку.
Translate from Русский to Русский

После недель страдания Том в конце концов умер.
Translate from Русский to Русский

И в конце концов денег не будет хватать даже на похороны.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, кто такой Бог? Вечный ребёнок, играющий в вечную игру в вечном саду.
Translate from Русский to Русский

В конце концов, это разумно.
Translate from Русский to Русский

Его мечта в конце концов стала явью.
Translate from Русский to Русский

Его мечта в конце концов стала реальностью.
Translate from Русский to Русский

В конце концов их поймают.
Translate from Русский to Русский

В конце концов они решили придерживаться первоначального плана.
Translate from Русский to Русский

Заткнись уже в конце концов!
Translate from Русский to Русский

Мне не нужны друзья. Они ведь всё равно только предают меня в конце концов.
Translate from Русский to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: свою, идею, решил, сумасшедший, Если, бы, мир, таким, каков, мог.