Узнайте, как использовать füßen в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Mir ist kalt an den Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich habe Blasen an den Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Er trat ihre Gefühle mit Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Rechte anderer Menschen darf man nicht mit Füßen treten.
Translate from Немецкий to Русский
Er tanzt vor ihr auf Händen und Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Stapfe nicht im Wohnzimmer mit matschigen Füßen herum.
Translate from Немецкий to Русский
Spielst du mit meinen Füßen?
Translate from Немецкий to Русский
Sie muss, seit sie 18 Jahre alt ist, auf eigenen Füßen stehen.
Translate from Немецкий to Русский
Er benutzte einen Kartoffelschäler, um sich die Hornhaut an den Füßen zu entfernen.
Translate from Немецкий to Русский
Sascha schnappte sich einen, schlüpfte mit beiden Füßen hinein, zog den Reißverschluss bis unter die Nase und stülpte sich die Kapuze über den Kopf.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn man Mama an den Füßen kitzelt, ist sie sofort hellwach.
Translate from Немецкий to Русский
Eine kräftige Windböe wirbelte tiefrote Ahornblätter an den Füßen des Paares vorbei.
Translate from Немецкий to Русский
Man kann nicht mit bloßen Füßen auf heißem Sand laufen.
Translate from Немецкий to Русский
Er kann auf eigenen Füßen stehen.
Translate from Немецкий to Русский
Der Boden gab unter seinen Füßen nach.
Translate from Немецкий to Русский
Ich habe zu viel getrunken, und es kam mir vor, als würde der Boden unter den Füßen wackeln.
Translate from Немецкий to Русский
Das steht auf tönernen Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Ein winziges Fischerdorf liegt dort wie ein Nest riesigen Bergen zu Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Wonach der eine sich streckt, tritt der andere mit Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Bürger haben mit den Füßen abgestimmt. Jetzt musste das letzte Fachgeschäft am Ort sich der Übermacht einer Warenhauskette geschlagen geben.
Translate from Немецкий to Русский
Die Welt liegt ihm zu Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Das Publikum lag ihm zu Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Wer das Recht mit Füßen tritt, steht selten fest auf den Beinen.
Translate from Немецкий to Русский
Seine hochfliegenden Pläne stehen auf tönernen Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Wer sich zum Wurm macht, kann nachher nicht klagen, wenn er mit Füßen getreten wird.
Translate from Немецкий to Русский
Warum versucht er, dem Bruder den Boden unter den Füßen wegzuziehen?
Translate from Немецкий to Русский
Das erste Fahrrad hatte keine Pedalen, und man bewegte es, indem man sich mit den Füßen unmittelbar vom Erdboden abstieß.
Translate from Немецкий to Русский
Ich hasse es, mit eisig kalten Händen und Füßen nach Hause zu kommen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich wünschte, dass sich unter meinen Füßen die Erde öffne, um mich zu verschlingen.
Translate from Немецкий to Русский
Meine Füßen, die so angeschwollen waren, dass ich fast nicht gehen konnte, heilten wieder.
Translate from Немецкий to Русский
Ich fühlte etwas an meinen Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Wie viele Freuden werden zertreten, weil die Menschen meist nur in die Höhe gucken und was zu ihren Füßen liegt, nicht sehen.
Translate from Немецкий to Русский
Er stürzte die Treppe herab, lief sporenstreichs zum Hause hinaus und warf sich nicht weit von hier zu den Füßen seines Vaters.
Translate from Немецкий to Русский
Der Mensch ist mit zwei Füßen ausgestattet.
Translate from Немецкий to Русский
Die Ölmühle ist zu Füßen der Hügel gelegen.
Translate from Немецкий to Русский
In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.
Translate from Немецкий to Русский
Besser mit den Füßen gestrauchelt als mit der Zunge.
Translate from Немецкий to Русский
Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.
Translate from Немецкий to Русский
Der Ochs kann auch auf vier Füßen laufen wie der Hirsch, aber nicht so schnell.
Translate from Немецкий to Русский
Die wütende Menschenmasse wird dich mit den Füßen zerstampfen.
Translate from Немецкий to Русский
Dieser Teppich fühlt sich angenehm unter den Füßen an.
Translate from Немецкий to Русский
Diese Schuhe passen meinen Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn wir uns mit unseren Beinen und Füßen einen Weg oder eine Strecke entlangbewegen und sich unsere beiden Füße immer wieder für gewisse Zeit in der Luft befinden und den Boden nicht berühren, dann sagen wir, dass wir rennen.
Translate from Немецкий to Русский
Er ist alt genug, um auf eigenen Füßen zu stehen.
Translate from Немецкий to Русский
Wie viele Freuden werden zertreten, weil die Menschen meist nur in die Höhe gucken und, was zu ihren Füßen liegt, nicht achten.
Translate from Немецкий to Русский
Donner hallen in den Lüften, und im hellen Wetterstrahl, zu den Füßen des Vertieften, zuckt der Stein jetzt bleich und kahl.
Translate from Немецкий to Русский
Maria mag es mit nackten Füßen über das frische und weiche Gras einer Bergwiese zu laufen.
Translate from Немецкий to Русский
Es war ihr dringlicher Wunsch, sich aus der Abhängigkeit zu befreien, um endlich auf eigenen Füßen zu stehen.
Translate from Немецкий to Русский
Mein Hund liegt mir zu Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Mein Hund liegt zu meinen Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Mein Hund liegt vor meinen Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich möchte deinen Atem trinken und betend dir zu Füßen sinken, dir, dir allein!
Translate from Немецкий to Русский
Als Kind hätte ich nicht mit bloßen Füßen über den feinen Sand eines Strandes gehen können, ohne eine Gänsehaut zu bekommen.
Translate from Немецкий to Русский
Er schob hastig seine Beine in die Hosenröhren und lief auf nackten Füßen davon.
Translate from Немецкий to Русский
Der Detektiv kam zu dem Schluss, dass die Spuren von den sehr kleinen Füßen eines sicherlich nicht mehr als fünf Jahre alten Kindes hinterlassen worden waren.
Translate from Немецкий to Русский
Als echter Seebär sehnt er sich auf dem Festland immer danach, Decksplanken unter den Füßen zu spüren.
Translate from Немецкий to Русский
Es erzitterte der Boden unter meinen Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Man muss das Unglück mit Händen und Füßen und nicht mit dem Maul angreifen.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Radikaler ist ein Mann, der mit beiden Füßen fest in der Luft steht.
Translate from Немецкий to Русский
Seine Beine sind wie Marmelsäulen, gegründet auf goldenen Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Zu den Füßen von Maria hatte der Hund einen warmen Platz in ihrem Bett.
Translate from Немецкий to Русский
Und wo euch jemand nicht annehmen wird noch eure Reden hören, so geht heraus von demselben Hause oder der Stadt und schüttelt den Staub von euren Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Es war, als ob die Erde unter seinen Füßen verschwinden würde.
Translate from Немецкий to Русский
Tom hat seine neuen Schuhe vor dem Marathon nicht ausreichend eingelaufen und schlimme Blasen an den Füßen bekommen.
Translate from Немецкий to Русский
Du musst zu meinen Füßen knien, meine Hand küssen und schwören, dass ich ein Engel sei.
Translate from Немецкий to Русский
Die Männer liegen ihr zu Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Ihr Hund liegt ihr zu Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Der Himmel breitet sich unter unseren Füßen genauso wie über unseren Häuptern aus.
Translate from Немецкий to Русский
Wann wird er fähig sein, auf eigenen Füßen zu stehen?
Translate from Немецкий to Русский
Die ersten Schritte ans Festland wurden mit Flossen und nicht mit Füßen unternommen.
Translate from Немецкий to Русский
Mit den Händen kommen die Leute zusammen, und mit den Füßen gehen sie auseinander.
Translate from Немецкий to Русский
Trockene Blätter knisterten unter seinen Füßen, als er leise an das Haus heranschlich.
Translate from Немецкий to Русский
Aber vom Kopf bis zu den Füßen war sie peinlich sauber und präsentierte eine Art unüblicher Gepflegtheit.
Translate from Немецкий to Русский
Obwohl es bereits seit mehreren Tagen nicht geregnet hatte, war der Boden unter den Füßen noch immer reichlich feucht.
Translate from Немецкий to Русский
Tom, in der Küche knistert es überall unter den Füßen. Hast du da Zucker verstreut?
Translate from Немецкий to Русский
Plötzlich schien mir der Boden unter den Füßen wegzusacken.
Translate from Немецкий to Русский
Obwohl sie in der Lage sind, aufrecht zu stehen, bewegen sie sich in der Regel auf Händen und Füßen fort.
Translate from Немецкий to Русский
Ich fühle unter meinen nackten Füßen den feinen Sand.
Translate from Немецкий to Русский
Wer am Fluss baut, muss mit nassen Füßen rechnen.
Translate from Немецкий to Русский
Du atmest im Himmel, aber dein Gehirn ist bei deinen Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Der Himmel ist zu den Füßen der Mutter.
Translate from Немецкий to Русский
Gib den Füßen Ruhe, aber auch dem Herzen.
Translate from Немецкий to Русский
Noch bevor Kunigunde ihren Witz zu Ende erzählen konnte, begann Tom vor Lachen mit den Füßen zu trampeln und zu wiehern wie ein Pferd.
Translate from Немецкий to Русский
Die weiß nicht, ob sie auf dem Kopf oder auf den Füßen gehen soll.
Translate from Немецкий to Русский
Machen Sie von Ihren Füßen Gebrauch.
Translate from Немецкий to Русский
Unter den Füßen der Mutter ist das Paradies.
Translate from Немецкий to Русский
Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Füßen haben.
Translate from Немецкий to Русский
Im Fußballspiel steckt auch Zärtlichkeit. Man muss den Ball so mit den Füßen streicheln, dass er im Netz des Gegners landet.
Translate from Немецкий to Русский
„Maria, angebetetes Wesen! Lass mich vor dir auf die Knie gehen und dir die Sterne des Himmels zu Füßen legen!“ Maria stellte den Fernseher lauter. „Still, Tom! Jetzt kommt gleich die Stelle, wo Johannes Johanna seine Liebe gesteht!“
Translate from Немецкий to Русский
Die wenigsten Fehltritte begeht man mit den Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich könnte dir die Welt zu Füßen legen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich ging mit den Füßen der Apostel.
Translate from Немецкий to Русский
Der Sommer ist vorbei. Ich merk’s an meinen kalten Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Ein klaffender Abgrund tat sich vor Marias Füßen auf, aus dem die schwelenden Dämpfe und das Getöse der Hölle emporstiegen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom, mich friert an den Füßen. Hole mir bitte meine Puschen!
Translate from Немецкий to Русский
Seit die Mutter tot ist, haben wir keine gute Stunde mehr: die Stiefmutter schlägt uns alle Tage, und wenn wir zu ihr kommen, stößt sie uns mit den Füßen fort. Die harten Brotkrusten, die übrigbleiben, sind unsere Speise, und dem Hündlein unter dem Tisch geht’s besser: dem wirft sie doch manchmal einen guten Bissen zu. Dass Gott erbarm! Wenn das unsere Mutter wüsste!
Translate from Немецкий to Русский
Mich friert an Händen und Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
„Mich friert an Händen und Füßen. Tom, heiz den Ofen ein!“ – „Jawohl, meine Gebieterin. Wie Ihr befehlt!“
Translate from Немецкий to Русский
Du trittst meine Gefühle mit Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Bergschuhe solltest du gut einlaufen, ehe du mit ihnen auf die erste Bergtour gehst, sonst bekommst du Blasen an den Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Der Boden brannte unter seinen Füßen.
Translate from Немецкий to Русский
Также ознакомьтесь со следующими словами: beabsichtige, selbstsüchtig, über, Schlimmste, nachdenken, viele, enge, Freunde, hast, vielleicht.