Примеры предложений на Немецкий со словом "bietet"

Узнайте, как использовать bietet в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Wir sind davon überzeugt, dass Sie der Herausforderung, die diese neue Stelle bietet, gewachsen sind.
Translate from Немецкий to Русский

Unsere Schule bietet den Vorbereitungkurs für das internationale Akupunkturexamen an.
Translate from Немецкий to Русский

Denkt man über den Zweck des Winterschlafes nach, so stellt man fest, dass es eine Anpassung der Lebewesen ist, die winterliche Jahreszeit, die wenig Nahrung bietet, irgendwie zu überstehen.
Translate from Немецкий to Русский

Dieses Geschäft bietet die Chance, sehr viel Geld zu verdienen; eine Million Yen im Monat sind möglich!
Translate from Немецкий to Русский

Für liebe Gäste bietet die Küche das Beste.
Translate from Немецкий to Русский

Durch seine Lage auf einem Hügel bietet das Hotel eine gute Aussicht auf die Bucht.
Translate from Немецкий to Русский

Das vielfältige Programm bietet ägyptischen Bauchtanz, chinesisches Schattenspiel und natürlich jede Menge Zirkus und Komödianten, um nur einiges zu nennen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, einen Bericht über den Stand der Forschung zu hören.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kongress bietet uns Gelegenheit für einen Überblick über neue Erkenntnisse in unserem Fach.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union zu treffen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Forschungsergebnisse aus allen Ländern der Europäischen Union zu vergleichen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Kollegen aus verschiedenen Ländern wieder zu treffen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Kollegen aus der ganzen Welt wieder zu treffen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Fachleute aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Fachleute aus verschiedenen Ländern wiederzusehen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Fachleute aus der ganzen Welt wiederzusehen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Mensch bringt sogar die Wüsten zum Blühen. Die einzige Wüste, die ihm noch Widerstand bietet, befindet sich in seinem Kopf.
Translate from Немецкий to Русский

Eine Sprache ist ein weites Land, und ebenso ausgedehnt wie reichhaltig sind die Möglichkeiten, die es einem Reisenden bietet.
Translate from Немецкий to Русский

Eine Niederlage bietet immer eine Chance zu wachsen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Website lernu.net bietet viele kostenlose Lernmittel und Dienste, was dennoch nicht bedeutet, dass dies ohne Kosten realisierbar ist.
Translate from Немецкий to Русский

Er bietet seine Waren auf dem Wochenmarkt feil.
Translate from Немецкий to Русский

Sprich sie einfach an, wenn sich eine Gelegenheit bietet!
Translate from Немецкий to Русский

Wenn sich eine günstige Gelegenheit bietet, lasse ich sie nicht aus.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn sich eine günstige Gelegenheit bietet, fasse sie am Schopf und nutze sie!
Translate from Немецкий to Русский

Die Umgebung der Jugendherberge bietet vielfältige Möglichkeiten, unterhaltsame und erholsame Ferientage zu erleben.
Translate from Немецкий to Русский

Den Japanern, so scheint es, sagt es zu, einen Ehegatten zu wählen, der möglichst wie sie selbst ist, eine Arbeit zu suchen, die Sicherheit und langsamen zwar, doch verlässlichen Aufstieg bietet, und ihr Geld in die Bank einzuzahlen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Natur ist das einzige Buch, das auf allen Blättern großen Inhalt bietet.
Translate from Немецкий to Русский

Dieser Wagen bietet fünf Leuten Platz.
Translate from Немецкий to Русский

Diese Krise bietet die Chance, weitreichende Reformen rasch zu realisieren.
Translate from Немецкий to Русский

Dieses Restaurant bietet in der Regel gutes Essen zu einem günstigen Preis.
Translate from Немецкий to Русский

Ich finde es toll, dass Tatoeba die seltene und wertvolle Möglichkeit bietet, Texte und Sätze in Sprachen zu lesen, mit denen man sonst nie in Berührung käme.
Translate from Немецкий to Русский

Der Wohnungsgestalter hat das gesamte Interieur optimiert. Im Ergebnis bietet das Badezimmer alle gewünschten Funktionen, lässt aber dennoch kein Gefühl von Beengtheit aufkommen.
Translate from Немецкий to Русский

Dem Auge bietet dieses Öl eine schöne, leuchtend gelbe Farbe.
Translate from Немецкий to Русский

Bietet sonst noch jemand?
Translate from Немецкий to Русский

Unsere Schule bietet eine Menge von fakultativen Nachmittagsbeschäftigungen an.
Translate from Немецкий to Русский

Der Turm bietet einen ausgezeichneten Blick auf den See.
Translate from Немецкий to Русский

Die Ausstellung bietet tiefe Einsichten in antike Kulturstufen.
Translate from Немецкий to Русский

Diese Halle bietet fünftausend Leuten Platz.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Forschungsergebnisse aus aller Welt zu vergleichen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kongress bietet uns Gelegenheit die Forschungsergebnisse aus verschiedenen Ländern zu vergeichen.
Translate from Немецкий to Русский

Dieses Hotel bietet fünfhundert Gästen Platz.
Translate from Немецкий to Русский

Das übergeordnete Ziel des Projektes war es, ein Gebäude zu schaffen, das Raum und Gelegenheit für ruhige Reflexion und für einen Augenblick eine Auszeit vom Alltag draußen bietet.
Translate from Немецкий to Русский

Er ist kein Kaufmann, er bietet die Hälfte.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kongress bietet uns eine Gelegenheit, Forschungsergebnisse aus aller Welt zu vergleichen.
Translate from Немецкий to Русский

Nützen muss man den Augenblick, der einmal nur sich bietet.
Translate from Немецкий to Русский

In diesem Jahr bietet der Zirkus zehn Elefanten.
Translate from Немецкий to Русский

Warum ist der Anblick des Meeres so unendlich und so ewig angenehm? Weil das Meer gleichzeitig die Idee der Unermesslichkeit und die der Bewegung bietet. Sechs oder sieben Meilen stellen für den Menschen den Bezirk des Unendlichen vor.
Translate from Немецкий to Русский

Keine Staatsform bietet ein Bild hässlicherer Entartung, als wenn die Wohlhabendsten für die Besten gehalten werden.
Translate from Немецкий to Русский

Dieses Verpackungmaterial bietet Wärmedämmung.
Translate from Немецкий to Русский

Die Kenntnis einer zweiten Sprache bietet dem Kind vielfältige Möglichkeiten. Sie ermöglicht eine umfassendere Kommunikation, bringt es in Kontakt mit anderen Kulturen, fördert seine Aufgeschlossenheit und seinen Sinn für Toleranz, regt seine Kreativität an, verbessert sein Selbstwertgefühl und seine soziale Kompetenz. Der Gebrauch einer zweiten Sprache in der Familie bereichert die Umgebung des Kindes mit Reizen, die seine geistige Entwicklung begünstigen.
Translate from Немецкий to Русский

Ein weiterer Ansatz für die Probleme des Geschäftslebens bietet die Ethik der Pflicht.
Translate from Немецкий to Русский

Das Zimmer bietet eine Aussicht auf das Meer.
Translate from Немецкий to Русский

Die Natur ist das einzige Buch, das auf allen Blättern großen Gehalt bietet.
Translate from Немецкий to Русский

Der Gedanke tritt zwischen den Menschen und das Leben, er verbrennt die Früchte, die es bietet.
Translate from Немецкий to Русский

Dieser Bus bietet Platz für fünfzig Personen.
Translate from Немецкий to Русский

In diesem Restaurant wurde die Speisekarte abgeändert und bietet jetzt gesündere Gerichte.
Translate from Немецкий to Русский

Dieser Raum bietet Platz für fünfzig Personen.
Translate from Немецкий to Русский

Eine solche Chance bietet sich dir nur einmal.
Translate from Немецкий to Русский

Das Leben bietet uns Millionen von Möglichkeiten.
Translate from Немецкий to Русский

Diese Gegend bietet alles, was sich ein Mensch wünschen kann.
Translate from Немецкий to Русский

Seit „Toms Taverne“ auch einen Bringdienst bietet, laufen dort die Telefone heiß.
Translate from Немецкий to Русский

Wer sich etwas nicht nimmt, wenn sich die Möglichkeit bietet, wird später bereuen, die Chance nicht genutzt zu haben.
Translate from Немецкий to Русский

Das ist so die Art der Natur: Sie übt sich an kleinen Dingen und bietet im Geringsten Beispiele für Gewaltigstes.
Translate from Немецкий to Русский

Das Buch beschreibt meine Methode. Es bietet keine fertigen Lösungen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Abenddämmerung bietet die große Chance, wilde Tiere zu sehen.
Translate from Немецкий to Русский

Das Gasthaus bietet ein reichhaltiges Frühstück.
Translate from Немецкий to Русский

Die Stadtbücherei wurde umfassend renoviert und bietet jetzt doppelt so vielen Büchern Platz wie vorher.
Translate from Немецкий to Русский

Das kleine Land Israel bietet Ihnen eine außerordentliche Kombination aus Antikem und Neuem.
Translate from Немецкий to Русский

Die wissenschaftliche Methode bietet uns die beste Möglichkeit, die Welt um uns herum zu verstehen.
Translate from Немецкий to Русский

Nachdem die Russische Föderation die Krim erobert hat, bietet die Regierung des Landes auf der Halbinsel weltweit beste Reisebedingungen für Selbstfolterer und Masochisten an.
Translate from Немецкий to Русский

Alles, was sich in einer natürlichen Sprache sagen lässt, das lässt sich auch in jeder anderen sagen; bisweilen sind aber der Wörter viele nötig, um ein einziges zu übertragen. In einem solchen Fall bietet es sich oft an, dieses Wort einfach zu entlehnen.
Translate from Немецкий to Русский

Die deutsche Sprache bietet eigentlich wunderbare Möglichkeiten, sich verständlich und präzise auszudrücken — dazu braucht es keine Anglizismen oder Fremdworte.
Translate from Немецкий to Русский

Frau Tanaka, die neue Lehrerin, bietet interessierten Schülern eine zweimal wöchentlich stattfindende Japanisch-AG an.
Translate from Немецкий to Русский

Diese Zeitschrift bietet den Lesern interessante Artikel zu vielen Themen.
Translate from Немецкий to Русский

Das Baskische ist die wohl ungewöhnlichste Sprache Europas: Es hat eine eigenwillige Struktur, ist mit keiner anderen Sprache verwandt und bietet sich gerade deshalb als lohnendes Forschungsgebiet für Sprachwissenschaftler an.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn sich eine gute Gelegenheit bietet, lasse ich sie nicht verstreichen.
Translate from Немецкий to Русский

Unser Geschäft bietet eine reiche Auswahl an modischen Kleidungsstücken.
Translate from Немецкий to Русский

Dieses Hotel bietet jedem etwas.
Translate from Немецкий to Русский

Maria ist ein gift- und gallespeiender Drache: der, der der die Stirn bietet, muss erst noch geboren werden.
Translate from Немецкий to Русский

Dieser Wagen bietet Raum und Komfort.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn du dich von deinem Vorhaben schon nicht abbringen lässt, so handle wenigstens nicht überstürzt – warte, bis sich eine echte Gelegenheit bietet!
Translate from Немецкий to Русский

New Hampshire bietet einige schöne Wandermöglichkeiten.
Translate from Немецкий to Русский

So eine Chance bietet sich nur alle Jubeljahre einmal.
Translate from Немецкий to Русский

Das Netz bietet riesige Lernmöglichkeiten.
Translate from Немецкий to Русский

Die Stadt Aalen bietet viel Interessantes.
Translate from Немецкий to Русский

Tatoeba bietet dir die Gelegenheit, dich in der Übersetzungskunst zu erproben.
Translate from Немецкий to Русский

Das Restaurant bietet frittierte Oliven an.
Translate from Немецкий to Русский

Jede Lebensphase bietet die Möglichkeit, neu anzufangen.
Translate from Немецкий to Русский

Das Gebäude bietet Raum für Gründerfirmen, die in den Bereichen Biotechnologie, Biomedizin, Medizintechnik, Ingenieurwesen, Informatik, Telematik und Softwareentwicklung tätig sind.
Translate from Немецкий to Русский

In dem Restaurant bietet man gegrillten Lachs an.
Translate from Немецкий to Русский

Es gibt kein Schauspiel, das schöner und zugleich beängstigender ist als dasjenige, welches die Natur während einem richtigen Gewitter mit jeder Menge Blitz und Donner bietet.
Translate from Немецкий to Русский

Es bietet sich niemand als Freiwilliger an.
Translate from Немецкий to Русский

„Warum gibst du dich mit diesem Versager Tom ab? Der hat dir doch nichts zu bieten. Der ist doch gar nicht in deiner Liga.“ – „Tom ist kein Versager, und er bietet mir sehr viel. Er ist mir ein besserer Freund als du.“
Translate from Немецкий to Русский

Um dir Ruhm zu kaufen, brauchst du mindestens dreißigtausend Dong; willst du ihn aber wieder loswerden, so bietet man dir dafür noch keine drei.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Arbeitsessen bietet den Vorteil, dass man unangenehme Fragen mit lang anhaltendem Kauen beantworten kann.
Translate from Немецкий to Русский

Die Firma bietet den Angestellten Vorteile bei der Kranken- und Lebensversicherung.
Translate from Немецкий to Русский

Das Zimmer bietet jeglichen Komfort.
Translate from Немецкий to Русский

Dieses Buch bietet eine faszinierende Lektüre.
Translate from Немецкий to Русский

Durch ein Teleskop betrachtet, bietet der Saturn einen der schönsten Anblicke des Nachthimmels.
Translate from Немецкий to Русский

Ich mag nicht so viel Zeit wie du dafür haben, aber ich lese doch so oft, wie sich mir die Gelegenheit bietet.
Translate from Немецкий to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: gegenseitig, bekämpfen, als, gemeinsamen, Idealen, widmen, könnten, meisten, Leute, denken.