Russian example sentences with "живёшь"

Learn how to use живёшь in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

В этом мире живёшь только раз.

Я знаю, где ты живёшь.

Ты живёшь с родителями?

Этот мир - на расстоянии долгих трёхсот миллионов световых лет от того мира, где живёшь ты.

Пока живёшь, нужно надеяться.

Где ты живёшь?

Этот мир отделён от мира, в котором живёшь ты, расстоянием в триста миллионов световых лет.

Ты живёшь в моём сердце.

С кем ты живёшь?

Ты живёшь в Португалии или в Бразилии?

Ты живёшь, чтобы есть, или ешь, чтобы жить?

И давно ты так на чемоданах живёшь?

Так ты здесь живёшь?

Это тут ты живёшь?

Где ты живёшь, если у тебя нет дома?

Где ты сейчас живёшь?

Как долго ты живёшь в Токио?

Ты здесь живёшь?

Ты живёшь в городе?

Где в Турции ты живёшь?

В которой комнате ты живёшь?

На каком этаже ты живёшь?

В каком городе ты живёшь?

Ты мне так и не сказал, где живёшь.

Ты умираешь так медленно, что ты думаешь, ты живёшь.

Ты живёшь в Каире.

Ты вообще живёшь на свете по доверенности.

Ты правда тут живёшь?

— Жить и не знать определённо, для чего живёшь!

Ты живёшь в Токио?

Я знаю, что ты живёшь здесь.

Я знаю, что здесь ты и живёшь.

Ты здесь не живёшь.

Нахуй ты так живёшь, Том?

Ты там живёшь?

Я думал, что ты живёшь с Томом.

Ты живёшь в этом районе?

Я знаю, живёшь ли ты здесь.

Ты живёшь в Санкт-Петербурге.

Иностранный язык лучше всего учить, когда живёшь там, где на нём говорят.

Ты где живёшь?

Ты живёшь один?

Ты живёшь одна?

Я не знаю, где ты живёшь.

"Где ты живёшь?" - "В доме".

Я думал, что ты сказал, что ты живёшь в Бостоне.

Как называется планета, на которой ты живёшь?

Ты слишком далеко живёшь.

Как давно уже живёшь на острове?

Где ты живёшь, Том?

Том сказал, что ты живёшь в Бостоне.

Почему ты живёшь один?

"Как живёшь?" - "Не жалуюсь".

Где именно ты живёшь?

Я Тома знаю дольше, чем ты на свете живёшь.

Как давно ты уже живёшь на Парк-стрит?

Как давно ты уже живёшь в Бостоне?

Ты где-то тут живёшь?

Ты давно уже здесь живёшь?

Я не помню, где ты живёшь.

Ты всё ещё живёшь в Бостоне?

Ты правда один живёшь?

Ты правда одна живёшь?

Кстати, ты где живёшь?

Ты, кстати, где живёшь?

Как ты с этим живёшь?

Не говори им, где живёшь.

Том сказал мне, где ты живёшь.

Я хочу, чтобы ты сказал Тому, где живёшь.

Я думал, ты в Бостоне живёшь.

Я хочу знать, где ты живёшь.

Я хочу узнать, где ты живёшь.

Я думал, ты с ними вместе живёшь.

Я думал, ты с ним вместе живёшь.

Я думал, ты с ней вместе живёшь.

Не говори ей, где ты живёшь.

Не говори ему, где ты живёшь.

Я хочу знать, как далеко отсюда до того места, где ты живёшь.

Я хочу знать, какое расстояние отсюда до того места, где ты живёшь.

С каких пор ты живёшь в Токио?

Так ты здесь один живёшь?

Так ты здесь одна живёшь?

Мы знаем, где ты живёшь.

Надо уважать традиции людей, среди которых ты живёшь.

Не говори Тому, где ты живёшь.

Ты живёшь в прошлом.

Ты живёшь прошлым.

Том и Мэри знают, где ты живёшь?

Том знает, где ты живёшь.

Это Том сказал мне, где ты живёшь.

Скажи мне, где ты живёшь.

Я не сказал Тому, где ты живёшь.

Ты в Токио живёшь?

На какой улице ты живёшь?

Ты на каком этаже живёшь?

Тебе хорошо! Живёшь как у Христа за пазухой.

Тебе хорошо! Живёшь - горя не знаешь.

Ты живёшь в Ливане?

Где ты теперь живёшь?

Ты что, на облаке живёшь?

Ты с кем-нибудь живёшь?

Also check out the following words: партии, известный, учёный, сдержал, крик, боли, стране, среднее, количество, детей.