Learn how to use remettre in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.
Translate in Safari and other macOS apps in one click.
Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.
Get for freeInstall it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.
Get for free
Remettre en forme après lavage.
Translate from French to English
Il a fallu 20 jours à Rei pour se remettre de sa blessure.
Translate from French to English
Tout ce que tu as à faire c'est de lui remettre ce livre.
Translate from French to English
On ne devrait pas s'en remettre aux forces militaires pour régler les conflits internationaux.
Translate from French to English
Ça lui a demandé plusieurs semaines pour se remettre du choc.
Translate from French to English
L'infirmière m'a dit par la suite qu'elle avait fait de son mieux pour me remettre sur pieds.
Translate from French to English
Tu ferais mieux de remettre le livre sur le bureau, au cas où le propriétaire revienne.
Translate from French to English
John mit environ deux semaines à se remettre de sa maladie.
Translate from French to English
Ce n'est pas bien de se moquer de ses efforts pour se remettre sur pieds.
Translate from French to English
Il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut remettre au surlendemain.
Translate from French to English
Il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut remettre au surlendemain.
Translate from French to English
Alors, veuillez lui remettre cette note. C'est urgent.
Translate from French to English
Les circonstances nous ont forcés à remettre la réunion à plus tard.
Translate from French to English
C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.
Translate from French to English
Il pleuvait tellement fort que nous avons dû remettre notre départ.
Translate from French to English
J’ai eu un mal de chien à remettre la main sur ce bouquin.
Translate from French to English
Ça lui prendra du temps de se remettre de ses blessures.
Translate from French to English
Ça m'a pris beaucoup de temps de me remettre de ma dernière relation.
Translate from French to English
Nous dûmes remettre la réunion à cause de la pluie.
Translate from French to English
Tu dois remettre les rapports lundi.
Translate from French to English
J'espère que tu vas te remettre complètement.
Translate from French to English
J'espère que vous allez complètement vous remettre.
Translate from French to English
Le patient va bientôt se remettre de sa maladie.
Translate from French to English
Veuillez remettre les papiers requis.
Translate from French to English
Pouvez-vous remettre les papiers requis ?
Translate from French to English
Je proposai de remettre la réunion.
Translate from French to English
Toujours remettre à demain ce que l’on pouvait faire la veille.
Translate from French to English
Toujours remettre à demain ce qu’on pouvait faire la veille.
Translate from French to English
Il est allé en France pour remettre à niveau son aptitude à parler la langue.
Translate from French to English
Le temps est écoulé. Veuillez remettre vos copies d'examen.
Translate from French to English
Mon professeur m'a dit que je devais remettre mon devoir pour vendredi.
Translate from French to English
J'ai été hors circuit pendant un moment. Peux-tu me remettre au parfum ?
Translate from French to English
J'ai été en dehors de la boucle pendant un moment. Peux-tu me remettre à niveau ?
Translate from French to English
Nous aimerions vous remettre ceci en témoignage de notre reconnaissance.
Translate from French to English
Nous devons remettre la partie à dimanche prochain.
Translate from French to English
N'oublie pas de remettre la capsule sur la bouteille de soda pour qu'elle ne s'évente pas.
Translate from French to English
Avec un peu d'huile de coude, on va remettre ça en état en un rien de temps.
Translate from French to English
Nous devons probablement remettre la partie.
Translate from French to English
Je l'ai déjà rencontrée une fois, mais je ne peux plus la remettre.
Translate from French to English
Nous devons remettre une dissertation pour mercredi.
Translate from French to English
Nous ferions mieux de nous y remettre, maintenant.
Translate from French to English
Nous devrions probablement remettre la compétition.
Translate from French to English
Cela prend du temps de se remettre d'un divorce.
Translate from French to English
Vous devez remettre le rapport au patron.
Translate from French to English
L'idée même de remettre un prix de bonne conduite à Vladimir Poutine, assassin de journalistes, bourreau de la Tchétchénie et fossoyeur de la démocratie en Russie est simplement hallucinante. Comment peut-on être si servile ?
Translate from French to English
Laissez-moi remettre ma décision.
Translate from French to English
Il décida de s'en remettre à la chirurgie.
Translate from French to English
En raison du peu de présents, on doit remettre l'assemblée générale.
Translate from French to English
J'ai dû remettre la fête.
Translate from French to English
Assurez-vous de revoir votre papier avant de le remettre.
Translate from French to English
Assure-toi de revoir ta copie avant de la remettre.
Translate from French to English
Ne jamais remettre au lendemain ce que l'on peut faire le jour même.
Translate from French to English
Nous avons dû remettre la réunion à plus tard.
Translate from French to English
Il dut remettre le rendez-vous pour cause de maladie.
Translate from French to English
Il dort pour se remettre de la beuverie de la nuit dernière.
Translate from French to English
Ils furent contraints de remettre leur départ.
Translate from French to English
Cela prendra-t-il du temps de se remettre ?
Translate from French to English
Veuillez le remettre à sa place, je vous prie.
Translate from French to English
Il a dû se remettre de son rhume.
Translate from French to English
Avez-vous le sentiment que remettre des présents est important ?
Translate from French to English
As-tu le sentiment que remettre des présents est important ?
Translate from French to English
Je savais que je n'aurais pas dû remettre mes devoirs jusqu'à la dernière minute.
Translate from French to English
Tu dois remettre les pendules à l'heure une bonne fois pour toutes.
Translate from French to English
Vous devez remettre les pendules à l'heure une bonne fois pour toutes.
Translate from French to English
Veuillez remettre vos devoirs pour demain.
Translate from French to English
Je dois remettre le rapport aujourd'hui.
Translate from French to English
Le ministre a fini par remettre sa démission.
Translate from French to English
"Je devrais me remettre." se dit Sadako.
Translate from French to English
Remettre à plus tard est un art.
Translate from French to English
Il n'y a aucune autre possibilité que de remettre notre départ.
Translate from French to English
Il ne nous reste qu'à remettre notre départ.
Translate from French to English
Il faut remettre les perroquets sur les bonnes épaules.
Translate from French to English
J'ai un pli à lui remettre en mains propres.
Translate from French to English
Il a fallu deux semaines à Jean pour se remettre de sa maladie.
Translate from French to English
Tu devrais en remettre une couche, il n'a pas compris la première fois.
Translate from French to English
Nous ne pouvons éviter de remettre notre départ.
Translate from French to English
Tu ferais mieux de remettre ça.
Translate from French to English
Vous feriez mieux de remettre ça.
Translate from French to English
La police a persuadé le criminel de remettre son arme.
Translate from French to English
Je n'arrive pas à la remettre.
Translate from French to English
Je ne parviens pas à la remettre.
Translate from French to English
Je n'arrive pas à le remettre.
Translate from French to English
Je ne parviens pas à le remettre.
Translate from French to English
Il me faut me remettre au travail.
Translate from French to English
Vous allez vous remettre.
Translate from French to English
Tu vas te remettre.
Translate from French to English
Je pense que vous devriez remettre la réunion.
Translate from French to English
Je pense que tu devrais remettre la réunion.
Translate from French to English
Je pense qu'il nous faut remettre la réunion.
Translate from French to English
Je veux me remettre à faire ce que je faisais avant que tu m'interrompes.
Translate from French to English
Je veux me remettre à faire ce que je faisais avant que vous m'interrompiez.
Translate from French to English
Je veux remettre les pendules à l'heure.
Translate from French to English
Il faut parfois savoir se remettre en question.
Translate from French to English
Pourquoi ne pas remettre cela à demain ?
Translate from French to English
Vivre, c'est l'art de se remettre debout après toute chute.
Translate from French to English
Je pense me remettre au travail.
Translate from French to English
Quand son petit ami est parti, elle a mis du temps à s'en remettre.
Translate from French to English
Il est temps pour moi de m'y remettre.
Translate from French to English
Tu ne vas pas remettre ça !
Translate from French to English
Vous n'allez pas remettre ça !
Translate from French to English
Ils ne vont pas remettre ça !
Translate from French to English
Also check out the following words: part, avant , l'étudiant, telle, Allen, poète, L'archer, tua, cerf, communisme.