Learn how to use celles in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.
Translate in Safari and other macOS apps in one click.
Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.
Get for freeInstall it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.
Get for free
Les seules réponses utiles sont celles qui posent de nouvelles questions.
Translate from French to English
Compare tes réponses avec celles du professeur.
Translate from French to English
La population du Japon est plus grande que celles de la France et de la Grande-Bretagne réunies.
Translate from French to English
Ses manières ne sont pas celles d'un gentleman.
Translate from French to English
Les Américains peuvent considérer les personnes timides comme moins compétentes que celles qui ne le sont pas.
Translate from French to English
Mon opinion divergeait souvent de celles de mes parents.
Translate from French to English
Les montagnes de l'Himalaya sont plus hautes que celles des Andes.
Translate from French to English
Maudites soient les lois hors celles que l'amour a créées !
Translate from French to English
Les hommes ne diffèrent pas beaucoup par les choses qu'ils jugent mauvaises, mais par celles qu'ils trouvent excusables.
Translate from French to English
Ces tasses ne me plaisent pas, je préfère celles qui sont sur la table.
Translate from French to English
On dit que les Japonais sont très amicaux avec les personnes qu'ils connaissent mais très indifférents avec celles qu'ils ne connaissent pas.
Translate from French to English
Vos opinions sont-elles représentatives de celles des autres étudiants ?
Translate from French to English
Me disposant à écrire les guerres des rois avec les nations ennemies, celles des martyrs avec les païens, et de l'Église avec les hérétiques, je veux auparavant exposer ma profession de foi, afin que ceux qui me liront ne doutent pas que je suis catholique.
Translate from French to English
Après les phrases autour de la sexualité, nous aborderons demain celles du rock'n roll.
Translate from French to English
Cette année, on peut s'attendre à ce que les récoltes de riz dépassent celles de l'an dernier.
Translate from French to English
Les récoltes de cette année ne devraient pas dépasser celles de l'an dernier.
Translate from French to English
Elle n'est pas de celles qui mentent.
Translate from French to English
Les aventures de Jack sont plus incroyables que celles des héros de bien d'histoires à suspense.
Translate from French to English
De manière générale, les erreurs d'ordre spirituel sont dangereuses ; celles d'ordre philosophique seulement ridicules.
Translate from French to English
Les populations de la Chine et de l'Inde dominent celles de toute autre nation.
Translate from French to English
Il est au Mexique une pyramide, plus grande que toutes celles d'Égypte.
Translate from French to English
La voix de Cathy se distingue nettement de celles des autres jeunes filles.
Translate from French to English
Il y a deux choses dont on évite expressément de parler : celles qui n'ont pas d'importance, et celles qui malgré tout en ont mais dont on aurait souhaité qu'elles n'en eussent point.
Translate from French to English
Il y a deux choses dont on évite expressément de parler : celles qui n'ont pas d'importance, et celles qui malgré tout en ont mais dont on aurait souhaité qu'elles n'en eussent point.
Translate from French to English
Il a été prouvé que les puces qui vivent sur les chiens sautent plus haut que celles qui vivent sur les chats.
Translate from French to English
Les branches les plus abondantes sont celles qui pendent le plus vers le bas.
Translate from French to English
Les ramures les plus abondantes sont celles qui pendent le plus vers le bas.
Translate from French to English
L'homme est la mesure de toute chose : de celles qui sont, du fait qu'elles sont ; de celles qui ne sont pas, du fait qu'elles ne sont pas.
Translate from French to English
L'homme est la mesure de toute chose : de celles qui sont, du fait qu'elles sont ; de celles qui ne sont pas, du fait qu'elles ne sont pas.
Translate from French to English
Les plus nobles conquêtes sont celles des cœurs et des affections.
Translate from French to English
Tous les hommes vivent et agissent en partie d’après leurs propres idées, en partie d’après les idées d’autrui. Et une des principales différences entre les hommes consiste dans la mesure différente où ils s’inspirent de leurs propres idées et de celles d’autrui.
Translate from French to English
Peut-être est-ce dû à son âge, mais ses opinions semblent un peu plus fondées dans l'expérience que celles de n'importe qui d'autre.
Translate from French to English
Ces vignes ne sont pas du même cépage que celles de la parcelle voisine.
Translate from French to English
Il est beaucoup plus facile de retenir une liste de phrases en associant celles exprimant des idées analogues.
Translate from French to English
Il y a des certitudes connues ; il y a des choses que nous savons que nous savons. Nous savons aussi qu'il y a des incertitudes connues ; c'est-à-dire que nous savons qu'il y a des choses que nous ignorons. Mais il y a aussi des incertitudes inconnues - celles dont nous ne savons pas que nous les ignorons.
Translate from French to English
Il y a des certitudes connues ; il y a des choses que nous savons savoir. Nous savons aussi qu'il y a des ignorances connues ; c'est-à-dire que nous savons qu'il y a des choses que nous ignorons. Mais il y a aussi des ignorances inconnues - celles dont nous ignorons que nous les ignorons.
Translate from French to English
Les couleurs du ciel et du feuillage à la campagne diffèrent complètement de celles en ville.
Translate from French to English
À la campagne, les couleurs du ciel et du feuillage sont entièrement différentes de celles qu'on voit en ville.
Translate from French to English
Les femmes les plus agréables sont celles, qui connaissent plusieurs langues et ne les emploient pas.
Translate from French to English
Lorsque je vois les photos effroyables de la Shoah, du génocide arménien ou d'autres massacres, photos souvent prises par les tortionnaires eux-mêmes, souvent seuls témoins de leurs exactions, je ne peux m'empêcher de penser à l'abjection de toutes celles que ces monstres eux-même n'ont pas osé prendre.
Translate from French to English
Ces montres sont plus chères que celles qui sont dans la caisse.
Translate from French to English
Si je vous ai trompée, ma douce, c'est tout au plus en ayant échangé quelques mots doux avec celles que mes yeux trouvaient jolies. Ma bouche était complice, mais mon cœur, lui, n'en savait rien.
Translate from French to English
Certaines personnes qui demandent des corrections de phrases sur Tatoeba ne sont pas celles qui ont détecté les fautes correspondantes, mais agissent pour le compte d'autres personnes masquées. Ceci peut produire une certaine confusion quant aux capacités linguistiques du correcteur apparent.
Translate from French to English
Mais je vous en prie, épargnez -moi les réponses platoniques du style de celles que vous venez de me donner.
Translate from French to English
Parmi les friandises que j'ai goûtées en France, celles que j'aimerais le plus manger sont la brioche, le baba au rhum et les marrons glacés.
Translate from French to English
Aucune guerre n'est conduite à la fois de manière si infâme et si inhumaine que celles que le fanatisme religieux et la haine partisane enflamment au sein d'un état.
Translate from French to English
Les coupures de presse sont celles qui cicatrisent le plus vite.
Translate from French to English
J'ignore quelles armes seront employées lors de la prochaine guerre, mais je sais bien celles qui seront employées dans celle d'après : des arcs et des flèches.
Translate from French to English
Ces maisons sont celles de mon oncle.
Translate from French to English
Les options d'achat donnent le droit d'acheter un titre à un certain montant, appelé prix d'exercice, à une date donnée. Celles de vente, donnent le droit de vendre.
Translate from French to English
Les options d'achat donnent le droit d'acheter un titre à un certain montant, appelé prix de levée, à une date donnée. Celles de vente, donnent le droit de vendre.
Translate from French to English
Les conférences publiques des scientifiques allemands sont souvent très sèches, à la différence de celles de leurs collègues anglo-saxons.
Translate from French to English
Julien porte des lunettes rondes comme celles de John Lennon.
Translate from French to English
Les plus belles phrases sont celles qui parlent d'amour.
Translate from French to English
Il y a les femmes avec qui on fait l’amour et celles avec qui l’on en parle.
Translate from French to English
À la fin de la vie, les choses qui restent importantes sont uniquement celles du cœur.
Translate from French to English
Tom compara ses réponses avec celles de Mary.
Translate from French to English
Tom compara ses réponses avec celles de Marie.
Translate from French to English
Tout citoyen majeur d'un autre état membre de l'Union Européenne, ayant domicile en Hongrie, a le droit d'être électeur et élu dans les élections aux fonctions de représentants locaux et de maires, de même qu'à celles de membres du Parlement Européen.
Translate from French to English
La police compara les empreintes digitales sur l'arme avec celles sur la porte.
Translate from French to English
La police a comparé les empreintes digitales sur l'arme avec celles sur la porte.
Translate from French to English
Ils ont vérifié si les empreintes digitales trouvées sur la porte sont celles du voleur.
Translate from French to English
Il est tordant de voir des gens, par ailleurs éduqués, se soumettre, pour organiser leurs vies, aux préceptes de sorcellerie d'un autre âge et de superstitions ridicules comme celles du Feng Shui.
Translate from French to English
Elle devrait calquer ses manières sur celles de sa sœur.
Translate from French to English
Les personnes dangereuses sont celles qui ne font pas de bruit.
Translate from French to English
Les oreilles d'un éléphant bleu sont aussi grandes que celles d'un éléphant rose.
Translate from French to English
Il est possible que les traces fossiles soient celles d'animaux de la période jurassique.
Translate from French to English
Arrêtez de faire celles qui ne sont pas intéressées !
Translate from French to English
Cessez de faire celles qui ne sont pas intéressées !
Translate from French to English
L'argent ouvre toutes les portes à l'exception de celles du ciel.
Translate from French to English
J'aimerais remercier toutes celles qui ont aidé.
Translate from French to English
Toutes celles qui ont travaillé sur ce projet sont devenues millionnaires.
Translate from French to English
Les villages javanais traditionnels partageaient leur ressources les plus essentielles entre les terres d'habitation et celles pour la riziculture.
Translate from French to English
Conformément au contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de deuil pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu.
Translate from French to English
Conformément aux closes du contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de deuil pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu.
Translate from French to English
Conformément au contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de décès pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu.
Translate from French to English
Qui, parmi celles qui ont lu le roman, peut l'oublier ?
Translate from French to English
Ce sont celles qui veulent y aller.
Translate from French to English
Ce sont celles qui veulent partir.
Translate from French to English
Ce sont celles qui veulent s'y rendre.
Translate from French to English
Je veux être certaine que vous êtes celles que vous déclarez être.
Translate from French to English
Je veux être certain que vous êtes celles que vous déclarez être.
Translate from French to English
Je veux m'assurer que vous êtes celles que vous dites être.
Translate from French to English
Je veux m'assurer que vous êtes celles que vous déclarez être.
Translate from French to English
Il préfère les saucisses de Francfort à celles de Strasbourg.
Translate from French to English
Les belles femmes vieillissent bien mieux que celles qui sont mignonnes.
Translate from French to English
Ce ne sont pas celles dont tu bouffes le plus la chatte qui te sucent le plus la bite.
Translate from French to English
Ce ne sont pas celles auxquelles tu bouffes le plus la chatte qui te sucent le plus la bite.
Translate from French to English
Les mains de ma femme sont légèrement plus petites que celles de l'assistant du magasin.
Translate from French to English
Sont-ce là celles que tu voulais ?
Translate from French to English
À mon avis, vous êtes celles qui devraient demander pardon.
Translate from French to English
Dans la plupart des civilisations antiques, les gens croyaient qu'un esprit habitait toute chose, même celles réputées inanimées.
Translate from French to English
Celles qui sont mortes ne seront pas ici.
Translate from French to English
« Quelle sorte de filles préfères-tu ? » « Celles qui m'aiment. »
Translate from French to English
Je me suis acheté des boucles d'oreilles en argent qui sont identiques à celles que ma sœur porte.
Translate from French to English
Les véritables conquêtes sont celles qu'on fait sur l'ignorance.
Translate from French to English
Celles qui m'intéressent le plus sont les araignées les plus grosses et les plus moches.
Translate from French to English
« Que fais-tu toute la journée dans la cave ? » « Je cherche de grosses araignées comme celles que tu détestes. »
Translate from French to English
Je crois que mes opinions ainsi que celles de beaucoup d'autres personnes devraient être prises en compte.
Translate from French to English
Les louanges d'un étranger font honneur, celles d'un ami sont de peu de valeur, celles que l'on se fait exhalent puanteur.
Translate from French to English
Les louanges d'un étranger font honneur, celles d'un ami sont de peu de valeur, celles que l'on se fait exhalent puanteur.
Translate from French to English