Узнайте, как использовать celles в предложении на Французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Les seules réponses utiles sont celles qui posent de nouvelles questions.
Translate from Французский to Русский
Compare tes réponses avec celles du professeur.
Translate from Французский to Русский
La population du Japon est plus grande que celles de la France et de la Grande-Bretagne réunies.
Translate from Французский to Русский
Ses manières ne sont pas celles d'un gentleman.
Translate from Французский to Русский
Les Américains peuvent considérer les personnes timides comme moins compétentes que celles qui ne le sont pas.
Translate from Французский to Русский
Mon opinion divergeait souvent de celles de mes parents.
Translate from Французский to Русский
Les montagnes de l'Himalaya sont plus hautes que celles des Andes.
Translate from Французский to Русский
Maudites soient les lois hors celles que l'amour a créées !
Translate from Французский to Русский
Les hommes ne diffèrent pas beaucoup par les choses qu'ils jugent mauvaises, mais par celles qu'ils trouvent excusables.
Translate from Французский to Русский
Ces tasses ne me plaisent pas, je préfère celles qui sont sur la table.
Translate from Французский to Русский
On dit que les Japonais sont très amicaux avec les personnes qu'ils connaissent mais très indifférents avec celles qu'ils ne connaissent pas.
Translate from Французский to Русский
Vos opinions sont-elles représentatives de celles des autres étudiants ?
Translate from Французский to Русский
Me disposant à écrire les guerres des rois avec les nations ennemies, celles des martyrs avec les païens, et de l'Église avec les hérétiques, je veux auparavant exposer ma profession de foi, afin que ceux qui me liront ne doutent pas que je suis catholique.
Translate from Французский to Русский
Après les phrases autour de la sexualité, nous aborderons demain celles du rock'n roll.
Translate from Французский to Русский
Cette année, on peut s'attendre à ce que les récoltes de riz dépassent celles de l'an dernier.
Translate from Французский to Русский
Les récoltes de cette année ne devraient pas dépasser celles de l'an dernier.
Translate from Французский to Русский
Elle n'est pas de celles qui mentent.
Translate from Французский to Русский
Les aventures de Jack sont plus incroyables que celles des héros de bien d'histoires à suspense.
Translate from Французский to Русский
De manière générale, les erreurs d'ordre spirituel sont dangereuses ; celles d'ordre philosophique seulement ridicules.
Translate from Французский to Русский
Les populations de la Chine et de l'Inde dominent celles de toute autre nation.
Translate from Французский to Русский
Il est au Mexique une pyramide, plus grande que toutes celles d'Égypte.
Translate from Французский to Русский
La voix de Cathy se distingue nettement de celles des autres jeunes filles.
Translate from Французский to Русский
Il y a deux choses dont on évite expressément de parler : celles qui n'ont pas d'importance, et celles qui malgré tout en ont mais dont on aurait souhaité qu'elles n'en eussent point.
Translate from Французский to Русский
Il y a deux choses dont on évite expressément de parler : celles qui n'ont pas d'importance, et celles qui malgré tout en ont mais dont on aurait souhaité qu'elles n'en eussent point.
Translate from Французский to Русский
Il a été prouvé que les puces qui vivent sur les chiens sautent plus haut que celles qui vivent sur les chats.
Translate from Французский to Русский
Les branches les plus abondantes sont celles qui pendent le plus vers le bas.
Translate from Французский to Русский
Les ramures les plus abondantes sont celles qui pendent le plus vers le bas.
Translate from Французский to Русский
L'homme est la mesure de toute chose : de celles qui sont, du fait qu'elles sont ; de celles qui ne sont pas, du fait qu'elles ne sont pas.
Translate from Французский to Русский
L'homme est la mesure de toute chose : de celles qui sont, du fait qu'elles sont ; de celles qui ne sont pas, du fait qu'elles ne sont pas.
Translate from Французский to Русский
Les plus nobles conquêtes sont celles des cœurs et des affections.
Translate from Французский to Русский
Tous les hommes vivent et agissent en partie d’après leurs propres idées, en partie d’après les idées d’autrui. Et une des principales différences entre les hommes consiste dans la mesure différente où ils s’inspirent de leurs propres idées et de celles d’autrui.
Translate from Французский to Русский
Peut-être est-ce dû à son âge, mais ses opinions semblent un peu plus fondées dans l'expérience que celles de n'importe qui d'autre.
Translate from Французский to Русский
Ces vignes ne sont pas du même cépage que celles de la parcelle voisine.
Translate from Французский to Русский
Il est beaucoup plus facile de retenir une liste de phrases en associant celles exprimant des idées analogues.
Translate from Французский to Русский
Il y a des certitudes connues ; il y a des choses que nous savons que nous savons. Nous savons aussi qu'il y a des incertitudes connues ; c'est-à-dire que nous savons qu'il y a des choses que nous ignorons. Mais il y a aussi des incertitudes inconnues - celles dont nous ne savons pas que nous les ignorons.
Translate from Французский to Русский
Il y a des certitudes connues ; il y a des choses que nous savons savoir. Nous savons aussi qu'il y a des ignorances connues ; c'est-à-dire que nous savons qu'il y a des choses que nous ignorons. Mais il y a aussi des ignorances inconnues - celles dont nous ignorons que nous les ignorons.
Translate from Французский to Русский
Les couleurs du ciel et du feuillage à la campagne diffèrent complètement de celles en ville.
Translate from Французский to Русский
À la campagne, les couleurs du ciel et du feuillage sont entièrement différentes de celles qu'on voit en ville.
Translate from Французский to Русский
Les femmes les plus agréables sont celles, qui connaissent plusieurs langues et ne les emploient pas.
Translate from Французский to Русский
Lorsque je vois les photos effroyables de la Shoah, du génocide arménien ou d'autres massacres, photos souvent prises par les tortionnaires eux-mêmes, souvent seuls témoins de leurs exactions, je ne peux m'empêcher de penser à l'abjection de toutes celles que ces monstres eux-même n'ont pas osé prendre.
Translate from Французский to Русский
Ces montres sont plus chères que celles qui sont dans la caisse.
Translate from Французский to Русский
Si je vous ai trompée, ma douce, c'est tout au plus en ayant échangé quelques mots doux avec celles que mes yeux trouvaient jolies. Ma bouche était complice, mais mon cœur, lui, n'en savait rien.
Translate from Французский to Русский
Certaines personnes qui demandent des corrections de phrases sur Tatoeba ne sont pas celles qui ont détecté les fautes correspondantes, mais agissent pour le compte d'autres personnes masquées. Ceci peut produire une certaine confusion quant aux capacités linguistiques du correcteur apparent.
Translate from Французский to Русский
Mais je vous en prie, épargnez -moi les réponses platoniques du style de celles que vous venez de me donner.
Translate from Французский to Русский
Parmi les friandises que j'ai goûtées en France, celles que j'aimerais le plus manger sont la brioche, le baba au rhum et les marrons glacés.
Translate from Французский to Русский
Aucune guerre n'est conduite à la fois de manière si infâme et si inhumaine que celles que le fanatisme religieux et la haine partisane enflamment au sein d'un état.
Translate from Французский to Русский
Les coupures de presse sont celles qui cicatrisent le plus vite.
Translate from Французский to Русский
J'ignore quelles armes seront employées lors de la prochaine guerre, mais je sais bien celles qui seront employées dans celle d'après : des arcs et des flèches.
Translate from Французский to Русский
Ces maisons sont celles de mon oncle.
Translate from Французский to Русский
Les options d'achat donnent le droit d'acheter un titre à un certain montant, appelé prix d'exercice, à une date donnée. Celles de vente, donnent le droit de vendre.
Translate from Французский to Русский
Les options d'achat donnent le droit d'acheter un titre à un certain montant, appelé prix de levée, à une date donnée. Celles de vente, donnent le droit de vendre.
Translate from Французский to Русский
Les conférences publiques des scientifiques allemands sont souvent très sèches, à la différence de celles de leurs collègues anglo-saxons.
Translate from Французский to Русский
Julien porte des lunettes rondes comme celles de John Lennon.
Translate from Французский to Русский
Les plus belles phrases sont celles qui parlent d'amour.
Translate from Французский to Русский
Il y a les femmes avec qui on fait l’amour et celles avec qui l’on en parle.
Translate from Французский to Русский
À la fin de la vie, les choses qui restent importantes sont uniquement celles du cœur.
Translate from Французский to Русский
Tom compara ses réponses avec celles de Mary.
Translate from Французский to Русский
Tom compara ses réponses avec celles de Marie.
Translate from Французский to Русский
Tout citoyen majeur d'un autre état membre de l'Union Européenne, ayant domicile en Hongrie, a le droit d'être électeur et élu dans les élections aux fonctions de représentants locaux et de maires, de même qu'à celles de membres du Parlement Européen.
Translate from Французский to Русский
La police compara les empreintes digitales sur l'arme avec celles sur la porte.
Translate from Французский to Русский
La police a comparé les empreintes digitales sur l'arme avec celles sur la porte.
Translate from Французский to Русский
Ils ont vérifié si les empreintes digitales trouvées sur la porte sont celles du voleur.
Translate from Французский to Русский
Il est tordant de voir des gens, par ailleurs éduqués, se soumettre, pour organiser leurs vies, aux préceptes de sorcellerie d'un autre âge et de superstitions ridicules comme celles du Feng Shui.
Translate from Французский to Русский
Elle devrait calquer ses manières sur celles de sa sœur.
Translate from Французский to Русский
Les personnes dangereuses sont celles qui ne font pas de bruit.
Translate from Французский to Русский
Les oreilles d'un éléphant bleu sont aussi grandes que celles d'un éléphant rose.
Translate from Французский to Русский
Il est possible que les traces fossiles soient celles d'animaux de la période jurassique.
Translate from Французский to Русский
Arrêtez de faire celles qui ne sont pas intéressées !
Translate from Французский to Русский
Cessez de faire celles qui ne sont pas intéressées !
Translate from Французский to Русский
L'argent ouvre toutes les portes à l'exception de celles du ciel.
Translate from Французский to Русский
J'aimerais remercier toutes celles qui ont aidé.
Translate from Французский to Русский
Toutes celles qui ont travaillé sur ce projet sont devenues millionnaires.
Translate from Французский to Русский
Les villages javanais traditionnels partageaient leur ressources les plus essentielles entre les terres d'habitation et celles pour la riziculture.
Translate from Французский to Русский
Conformément au contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de deuil pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu.
Translate from Французский to Русский
Conformément aux closes du contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de deuil pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu.
Translate from Французский to Русский
Conformément au contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de décès pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu.
Translate from Французский to Русский
Qui, parmi celles qui ont lu le roman, peut l'oublier ?
Translate from Французский to Русский
Ce sont celles qui veulent y aller.
Translate from Французский to Русский
Ce sont celles qui veulent partir.
Translate from Французский to Русский
Ce sont celles qui veulent s'y rendre.
Translate from Французский to Русский
Je veux être certaine que vous êtes celles que vous déclarez être.
Translate from Французский to Русский
Je veux être certain que vous êtes celles que vous déclarez être.
Translate from Французский to Русский
Je veux m'assurer que vous êtes celles que vous dites être.
Translate from Французский to Русский
Je veux m'assurer que vous êtes celles que vous déclarez être.
Translate from Французский to Русский
Il préfère les saucisses de Francfort à celles de Strasbourg.
Translate from Французский to Русский
Les belles femmes vieillissent bien mieux que celles qui sont mignonnes.
Translate from Французский to Русский
Ce ne sont pas celles dont tu bouffes le plus la chatte qui te sucent le plus la bite.
Translate from Французский to Русский
Ce ne sont pas celles auxquelles tu bouffes le plus la chatte qui te sucent le plus la bite.
Translate from Французский to Русский
Les mains de ma femme sont légèrement plus petites que celles de l'assistant du magasin.
Translate from Французский to Русский
Sont-ce là celles que tu voulais ?
Translate from Французский to Русский
À mon avis, vous êtes celles qui devraient demander pardon.
Translate from Французский to Русский
Dans la plupart des civilisations antiques, les gens croyaient qu'un esprit habitait toute chose, même celles réputées inanimées.
Translate from Французский to Русский
Celles qui sont mortes ne seront pas ici.
Translate from Французский to Русский
« Quelle sorte de filles préfères-tu ? » « Celles qui m'aiment. »
Translate from Французский to Русский
Je me suis acheté des boucles d'oreilles en argent qui sont identiques à celles que ma sœur porte.
Translate from Французский to Русский
Les véritables conquêtes sont celles qu'on fait sur l'ignorance.
Translate from Французский to Русский
Celles qui m'intéressent le plus sont les araignées les plus grosses et les plus moches.
Translate from Французский to Русский
« Que fais-tu toute la journée dans la cave ? » « Je cherche de grosses araignées comme celles que tu détestes. »
Translate from Французский to Русский
Je crois que mes opinions ainsi que celles de beaucoup d'autres personnes devraient être prises en compte.
Translate from Французский to Русский
Les louanges d'un étranger font honneur, celles d'un ami sont de peu de valeur, celles que l'on se fait exhalent puanteur.
Translate from Французский to Русский
Les louanges d'un étranger font honneur, celles d'un ami sont de peu de valeur, celles que l'on se fait exhalent puanteur.
Translate from Французский to Русский
Также ознакомьтесь со следующими словами: n'y, pensé », vieil, homme, « Que, devrionsnous, faire », crois, sousestime, puissance.