Приклади речень Французька зі словом "celles"

Дізнайтеся, як використовувати celles у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.

Спробуйте додаток Mate для Mac

Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.

спробувати безкоштовно

Спробуйте додаток Mate для iOS

Перекладайте в Safari, Mail, PDF та інших додатках одним кліком.

Спробуйте розширення Mate для Chrome

Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.

Завантажити безкоштовно

Спробуйте додатки Mate

Встановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.

Завантажити безкоштовно

Les seules réponses utiles sont celles qui posent de nouvelles questions.
Translate from Французька to Українська

Compare tes réponses avec celles du professeur.
Translate from Французька to Українська

La population du Japon est plus grande que celles de la France et de la Grande-Bretagne réunies.
Translate from Французька to Українська

Ses manières ne sont pas celles d'un gentleman.
Translate from Французька to Українська

Les Américains peuvent considérer les personnes timides comme moins compétentes que celles qui ne le sont pas.
Translate from Французька to Українська

Mon opinion divergeait souvent de celles de mes parents.
Translate from Французька to Українська

Les montagnes de l'Himalaya sont plus hautes que celles des Andes.
Translate from Французька to Українська

Maudites soient les lois hors celles que l'amour a créées !
Translate from Французька to Українська

Les hommes ne diffèrent pas beaucoup par les choses qu'ils jugent mauvaises, mais par celles qu'ils trouvent excusables.
Translate from Французька to Українська

Ces tasses ne me plaisent pas, je préfère celles qui sont sur la table.
Translate from Французька to Українська

On dit que les Japonais sont très amicaux avec les personnes qu'ils connaissent mais très indifférents avec celles qu'ils ne connaissent pas.
Translate from Французька to Українська

Vos opinions sont-elles représentatives de celles des autres étudiants ?
Translate from Французька to Українська

Me disposant à écrire les guerres des rois avec les nations ennemies, celles des martyrs avec les païens, et de l'Église avec les hérétiques, je veux auparavant exposer ma profession de foi, afin que ceux qui me liront ne doutent pas que je suis catholique.
Translate from Французька to Українська

Après les phrases autour de la sexualité, nous aborderons demain celles du rock'n roll.
Translate from Французька to Українська

Cette année, on peut s'attendre à ce que les récoltes de riz dépassent celles de l'an dernier.
Translate from Французька to Українська

Les récoltes de cette année ne devraient pas dépasser celles de l'an dernier.
Translate from Французька to Українська

Elle n'est pas de celles qui mentent.
Translate from Французька to Українська

Les aventures de Jack sont plus incroyables que celles des héros de bien d'histoires à suspense.
Translate from Французька to Українська

De manière générale, les erreurs d'ordre spirituel sont dangereuses ; celles d'ordre philosophique seulement ridicules.
Translate from Французька to Українська

Les populations de la Chine et de l'Inde dominent celles de toute autre nation.
Translate from Французька to Українська

Il est au Mexique une pyramide, plus grande que toutes celles d'Égypte.
Translate from Французька to Українська

La voix de Cathy se distingue nettement de celles des autres jeunes filles.
Translate from Французька to Українська

Il y a deux choses dont on évite expressément de parler : celles qui n'ont pas d'importance, et celles qui malgré tout en ont mais dont on aurait souhaité qu'elles n'en eussent point.
Translate from Французька to Українська

Il y a deux choses dont on évite expressément de parler : celles qui n'ont pas d'importance, et celles qui malgré tout en ont mais dont on aurait souhaité qu'elles n'en eussent point.
Translate from Французька to Українська

Il a été prouvé que les puces qui vivent sur les chiens sautent plus haut que celles qui vivent sur les chats.
Translate from Французька to Українська

Les branches les plus abondantes sont celles qui pendent le plus vers le bas.
Translate from Французька to Українська

Les ramures les plus abondantes sont celles qui pendent le plus vers le bas.
Translate from Французька to Українська

L'homme est la mesure de toute chose : de celles qui sont, du fait qu'elles sont ; de celles qui ne sont pas, du fait qu'elles ne sont pas.
Translate from Французька to Українська

L'homme est la mesure de toute chose : de celles qui sont, du fait qu'elles sont ; de celles qui ne sont pas, du fait qu'elles ne sont pas.
Translate from Французька to Українська

Les plus nobles conquêtes sont celles des cœurs et des affections.
Translate from Французька to Українська

Tous les hommes vivent et agissent en partie d’après leurs propres idées, en partie d’après les idées d’autrui. Et une des principales différences entre les hommes consiste dans la mesure différente où ils s’inspirent de leurs propres idées et de celles d’autrui.
Translate from Французька to Українська

Peut-être est-ce dû à son âge, mais ses opinions semblent un peu plus fondées dans l'expérience que celles de n'importe qui d'autre.
Translate from Французька to Українська

Ces vignes ne sont pas du même cépage que celles de la parcelle voisine.
Translate from Французька to Українська

Il est beaucoup plus facile de retenir une liste de phrases en associant celles exprimant des idées analogues.
Translate from Французька to Українська

Il y a des certitudes connues ; il y a des choses que nous savons que nous savons. Nous savons aussi qu'il y a des incertitudes connues ; c'est-à-dire que nous savons qu'il y a des choses que nous ignorons. Mais il y a aussi des incertitudes inconnues - celles dont nous ne savons pas que nous les ignorons.
Translate from Французька to Українська

Il y a des certitudes connues ; il y a des choses que nous savons savoir. Nous savons aussi qu'il y a des ignorances connues ; c'est-à-dire que nous savons qu'il y a des choses que nous ignorons. Mais il y a aussi des ignorances inconnues - celles dont nous ignorons que nous les ignorons.
Translate from Французька to Українська

Les couleurs du ciel et du feuillage à la campagne diffèrent complètement de celles en ville.
Translate from Французька to Українська

À la campagne, les couleurs du ciel et du feuillage sont entièrement différentes de celles qu'on voit en ville.
Translate from Французька to Українська

Les femmes les plus agréables sont celles, qui connaissent plusieurs langues et ne les emploient pas.
Translate from Французька to Українська

Lorsque je vois les photos effroyables de la Shoah, du génocide arménien ou d'autres massacres, photos souvent prises par les tortionnaires eux-mêmes, souvent seuls témoins de leurs exactions, je ne peux m'empêcher de penser à l'abjection de toutes celles que ces monstres eux-même n'ont pas osé prendre.
Translate from Французька to Українська

Ces montres sont plus chères que celles qui sont dans la caisse.
Translate from Французька to Українська

Si je vous ai trompée, ma douce, c'est tout au plus en ayant échangé quelques mots doux avec celles que mes yeux trouvaient jolies. Ma bouche était complice, mais mon cœur, lui, n'en savait rien.
Translate from Французька to Українська

Certaines personnes qui demandent des corrections de phrases sur Tatoeba ne sont pas celles qui ont détecté les fautes correspondantes, mais agissent pour le compte d'autres personnes masquées. Ceci peut produire une certaine confusion quant aux capacités linguistiques du correcteur apparent.
Translate from Французька to Українська

Mais je vous en prie, épargnez -moi les réponses platoniques du style de celles que vous venez de me donner.
Translate from Французька to Українська

Parmi les friandises que j'ai goûtées en France, celles que j'aimerais le plus manger sont la brioche, le baba au rhum et les marrons glacés.
Translate from Французька to Українська

Aucune guerre n'est conduite à la fois de manière si infâme et si inhumaine que celles que le fanatisme religieux et la haine partisane enflamment au sein d'un état.
Translate from Французька to Українська

Les coupures de presse sont celles qui cicatrisent le plus vite.
Translate from Французька to Українська

J'ignore quelles armes seront employées lors de la prochaine guerre, mais je sais bien celles qui seront employées dans celle d'après : des arcs et des flèches.
Translate from Французька to Українська

Ces maisons sont celles de mon oncle.
Translate from Французька to Українська

Les options d'achat donnent le droit d'acheter un titre à un certain montant, appelé prix d'exercice, à une date donnée. Celles de vente, donnent le droit de vendre.
Translate from Французька to Українська

Les options d'achat donnent le droit d'acheter un titre à un certain montant, appelé prix de levée, à une date donnée. Celles de vente, donnent le droit de vendre.
Translate from Французька to Українська

Les conférences publiques des scientifiques allemands sont souvent très sèches, à la différence de celles de leurs collègues anglo-saxons.
Translate from Французька to Українська

Julien porte des lunettes rondes comme celles de John Lennon.
Translate from Французька to Українська

Les plus belles phrases sont celles qui parlent d'amour.
Translate from Французька to Українська

Il y a les femmes avec qui on fait l’amour et celles avec qui l’on en parle.
Translate from Французька to Українська

À la fin de la vie, les choses qui restent importantes sont uniquement celles du cœur.
Translate from Французька to Українська

Tom compara ses réponses avec celles de Mary.
Translate from Французька to Українська

Tom compara ses réponses avec celles de Marie.
Translate from Французька to Українська

Tout citoyen majeur d'un autre état membre de l'Union Européenne, ayant domicile en Hongrie, a le droit d'être électeur et élu dans les élections aux fonctions de représentants locaux et de maires, de même qu'à celles de membres du Parlement Européen.
Translate from Французька to Українська

La police compara les empreintes digitales sur l'arme avec celles sur la porte.
Translate from Французька to Українська

La police a comparé les empreintes digitales sur l'arme avec celles sur la porte.
Translate from Французька to Українська

Ils ont vérifié si les empreintes digitales trouvées sur la porte sont celles du voleur.
Translate from Французька to Українська

Il est tordant de voir des gens, par ailleurs éduqués, se soumettre, pour organiser leurs vies, aux préceptes de sorcellerie d'un autre âge et de superstitions ridicules comme celles du Feng Shui.
Translate from Французька to Українська

Elle devrait calquer ses manières sur celles de sa sœur.
Translate from Французька to Українська

Les personnes dangereuses sont celles qui ne font pas de bruit.
Translate from Французька to Українська

Les oreilles d'un éléphant bleu sont aussi grandes que celles d'un éléphant rose.
Translate from Французька to Українська

Il est possible que les traces fossiles soient celles d'animaux de la période jurassique.
Translate from Французька to Українська

Arrêtez de faire celles qui ne sont pas intéressées !
Translate from Французька to Українська

Cessez de faire celles qui ne sont pas intéressées !
Translate from Французька to Українська

L'argent ouvre toutes les portes à l'exception de celles du ciel.
Translate from Французька to Українська

J'aimerais remercier toutes celles qui ont aidé.
Translate from Французька to Українська

Toutes celles qui ont travaillé sur ce projet sont devenues millionnaires.
Translate from Французька to Українська

Les villages javanais traditionnels partageaient leur ressources les plus essentielles entre les terres d'habitation et celles pour la riziculture.
Translate from Французька to Українська

Conformément au contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de deuil pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu.
Translate from Французька to Українська

Conformément aux closes du contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de deuil pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu.
Translate from Французька to Українська

Conformément au contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de décès pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu.
Translate from Французька to Українська

Qui, parmi celles qui ont lu le roman, peut l'oublier ?
Translate from Французька to Українська

Ce sont celles qui veulent y aller.
Translate from Французька to Українська

Ce sont celles qui veulent partir.
Translate from Французька to Українська

Ce sont celles qui veulent s'y rendre.
Translate from Французька to Українська

Je veux être certaine que vous êtes celles que vous déclarez être.
Translate from Французька to Українська

Je veux être certain que vous êtes celles que vous déclarez être.
Translate from Французька to Українська

Je veux m'assurer que vous êtes celles que vous dites être.
Translate from Французька to Українська

Je veux m'assurer que vous êtes celles que vous déclarez être.
Translate from Французька to Українська

Il préfère les saucisses de Francfort à celles de Strasbourg.
Translate from Французька to Українська

Les belles femmes vieillissent bien mieux que celles qui sont mignonnes.
Translate from Французька to Українська

Ce ne sont pas celles dont tu bouffes le plus la chatte qui te sucent le plus la bite.
Translate from Французька to Українська

Ce ne sont pas celles auxquelles tu bouffes le plus la chatte qui te sucent le plus la bite.
Translate from Французька to Українська

Les mains de ma femme sont légèrement plus petites que celles de l'assistant du magasin.
Translate from Французька to Українська

Sont-ce là celles que tu voulais ?
Translate from Французька to Українська

À mon avis, vous êtes celles qui devraient demander pardon.
Translate from Французька to Українська

Dans la plupart des civilisations antiques, les gens croyaient qu'un esprit habitait toute chose, même celles réputées inanimées.
Translate from Французька to Українська

Celles qui sont mortes ne seront pas ici.
Translate from Французька to Українська

« Quelle sorte de filles préfères-tu ? » « Celles qui m'aiment. »
Translate from Французька to Українська

Je me suis acheté des boucles d'oreilles en argent qui sont identiques à celles que ma sœur porte.
Translate from Французька to Українська

Les véritables conquêtes sont celles qu'on fait sur l'ignorance.
Translate from Французька to Українська

Celles qui m'intéressent le plus sont les araignées les plus grosses et les plus moches.
Translate from Французька to Українська

« Que fais-tu toute la journée dans la cave ? » « Je cherche de grosses araignées comme celles que tu détestes. »
Translate from Французька to Українська

Je crois que mes opinions ainsi que celles de beaucoup d'autres personnes devraient être prises en compte.
Translate from Французька to Українська

Les louanges d'un étranger font honneur, celles d'un ami sont de peu de valeur, celles que l'on se fait exhalent puanteur.
Translate from Французька to Українська

Les louanges d'un étranger font honneur, celles d'un ami sont de peu de valeur, celles que l'on se fait exhalent puanteur.
Translate from Французька to Українська

Також перегляньте наступні слова: demandé, qui, avait, cassé, la, fenêtre, tous, les, garçons, ont.