Phrases d'exemple en Français avec "charge"

Apprenez à utiliser charge dans une phrase en Français. Plus de 100 exemples soigneusement sélectionnés.

Essayez l'application Mate pour Mac

Traduisez dans Safari et d'autres applications macOS en un clic.

essayer gratuitement

Essayez l'application Mate pour iOS

Traduisez dans Safari, Mail, les PDF et d'autres applications en un clic.

Essayez l'extension Mate pour Chrome

Traduction en double-cliquant pour tous les sites web et les sous-titres Netflix.

Installez gratuitement

Essayez les applications Mate

Installez-le sur Chrome (ou tout autre navigateur) sur votre ordinateur et lisez Internet comme s'il n'y avait pas de langues étrangères.

Installez gratuitement

Un capitaine est en charge de son navire et de son équipage.
Translate from Français to Français

Il a quatre enfants à charge.
Translate from Français to Français

Je ne veux plus être aucune charge pour mes parents.
Translate from Français to Français

Ce professeur est en charge de la classe de troisième année.
Translate from Français to Français

Jason, qui était en charge du projet, a été renvoyé pour cause de corruption.
Translate from Français to Français

Il n'était plus à la charge de ses parents.
Translate from Français to Français

Mysql prend en charge plusieurs tables.
Translate from Français to Français

Il a pris en charge l'entreprise après le décès de son père.
Translate from Français to Français

Tu ne devras pas prendre cela en charge.
Translate from Français to Français

Le maximum est une charge de 100 kilos.
Translate from Français to Français

La corde a cassé sous la charge.
Translate from Français to Français

Il a pris la charge de l'entreprise de son père.
Translate from Français to Français

Nancy a le rêve éveillé que Jean Marie Le Pen, chef du Front National, se retrouve dans la même situation que l’auteur : seul dans un pays étranger, loin de sa patrie, sans charge, célébrité et richesse, sans connaître le lieu et la langue.
Translate from Français to Français

Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.
Translate from Français to Français

Je prendrai en charge vos responsabilités pendant que vous êtes loin du Japon.
Translate from Français to Français

Qui prendra en charge notre classe lorsque Mme Smith quittera l'école ?
Translate from Français to Français

Pouvez-vous me dire comment vous avez effectué tout votre travail à une période où votre charge de cours était très lourde ?
Translate from Français to Français

Il a une grande famille à charge.
Translate from Français to Français

En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton.
Translate from Français to Français

Il prit en charge l'affaire familiale après que son père mourut.
Translate from Français to Français

Tu auras la charge des bébés dans cette chambre.
Translate from Français to Français

La femme prit en charge le poivrot comme s'il était un enfant.
Translate from Français to Français

C'est un général américain qui est en charge des opérations de l'OTAN dans cette partie des Balkans.
Translate from Français to Français

Le maréchal convoqua les généraux en charge des opérations au petit matin.
Translate from Français to Français

Il dut prendre la tâche en charge.
Translate from Français to Français

M. de Caumartin avait charge du Roi de tenir les sceaux pendant la durée des Grands-Jours.
Translate from Français to Français

Ne t'en charge pas le cœur !
Translate from Français to Français

Une masse appliquée sur JP3 déclenche le thyristor Q9 qui bascule la polarisation du LDMOS à -3V et commute la RF d'entrée sur la charge fictive.
Translate from Français to Français

Il prend sur lui la charge morale de l'affaire.
Translate from Français to Français

Comme vous aviez sollicité un rapport des faits circonstancié, nous vous faisons parvenir, ci-joint, à ce sujet, une note par la personne compétente en charge du dossier.
Translate from Français to Français

Il se plaint constamment de sa mauvaise prise en charge médicale.
Translate from Français to Français

Les polices d'assurance ne prennent pas en charge les maladies antérieures.
Translate from Français to Français

La chirurgie esthétique n'est pas prise en charge par la plupart des contrats d'assurance.
Translate from Français to Français

Tu ignores combien est lourde la charge que tu ne portes pas.
Translate from Français to Français

Je suis en charge de l'évangélisation de la nouvelle version du logiciel.
Translate from Français to Français

Si je dois de l'argent à quelqu'un et ne peux pas le lui repayer et qu'il menace de me mettre en prison, une autre personne peut prendre la charge de la dette et la payer en mon nom.
Translate from Français to Français

Former un enfant est la tâche la plus délicate dont quelqu'un puisse avoir la charge.
Translate from Français to Français

J'espère simplement que l'assurance prend en charge ce dégât.
Translate from Français to Français

Aucune charge ne sera retenue contre vous.
Translate from Français to Français

Aucune charge ne sera retenue contre toi.
Translate from Français to Français

C'est comme mettre Dracula en charge de la banque de sang.
Translate from Français to Français

Tom est en charge des grillades.
Translate from Français to Français

Tom est en charge du barbecue.
Translate from Français to Français

Je ne les prends pas en charge.
Translate from Français to Français

Je ne charge pas leur marchandise.
Translate from Français to Français

Je ne charge pas votre marchandise.
Translate from Français to Français

Je ne vous prends pas en charge.
Translate from Français to Français

Je la pris en charge à son domicile.
Translate from Français to Français

À charge de revanche.
Translate from Français to Français

Je ne peux plus être à ta charge.
Translate from Français to Français

Je ne peux plus être à votre charge.
Translate from Français to Français

Il y a des métaphores basées sur les animaux qui ont une charge culturelle attribuée par la société.
Translate from Français to Français

L'homme en charge du manège décida de s'assurer que tout fonctionnait correctement.
Translate from Français to Français

Elle a deux enfants à charge.
Translate from Français to Français

Cette douleur s'est-elle manifestée subitement, lors d'un geste inhabituel ou en soulevant une charge ?
Translate from Français to Français

Dieu me garde contre mes amis; en ce qui concerne mes ennemis, je m'en charge moi-même.
Translate from Français to Français

Je m'en charge.
Translate from Français to Français

Celui qui accepte un cadeau se charge d’un fardeau.
Translate from Français to Français

L'État prend en charge le voyage jusqu'à la frontière et, à partir de 1934, les entreprises paient le reste du voyage.
Translate from Français to Français

Je me suis senti soulagé lorsque tous les problèmes ont été pris en charge.
Translate from Français to Français

Es-tu prêt à prendre en charge une partie des frais ?
Translate from Français to Français

Oui, je me charge d'acheter les billets.
Translate from Français to Français

Le conseil des ministres de l'Union européenne en charge des Affaires générales a fermement décidé, le 23 juillet 2014 : la Lituanie remplit tous les critères de Maastricht et a le droit d'adhérer aux pays de la zone euro à compter du premier janvier 2015.
Translate from Français to Français

Qui se charge de votre décoration ?
Translate from Français to Français

Qui est en charge de ta décoration ?
Translate from Français to Français

Il devrait être en charge.
Translate from Français to Français

Nous sommes en charge.
Translate from Français to Français

Qui se charge de cette affaire ?
Translate from Français to Français

Le pardon ça se passe entre eux et Dieu, moi je me charge de faire les présentations.
Translate from Français to Français

Le pardon ça se passe entre eux et Dieu, moi je me charge de organiser le rendez-vous.
Translate from Français to Français

Il est en charge du département.
Translate from Français to Français

Il faut que je charge la batterie de ma voiture.
Translate from Français to Français

Mettons-la en charge de cela.
Translate from Français to Français

Ne charge pas tes épaules d'un fardeau qui excède tes forces.
Translate from Français to Français

Qui vous a mis en charge de la chorégraphie ?
Translate from Français to Français

Je suis content que ce soit pris en charge.
Translate from Français to Français

Ayant remis les statues de ses dieux entre les mains d'Anchise, il le charge sur ses épaules, et traverse la ville, se retirant sur le mont Ida.
Translate from Français to Français

Il dit, donne l'exemple, et sur son bras guerrier / d'Androgée expirant charge le bouclier, / saisit de ce héros l'épée étincelante, / de son casque embelli d'une aigrette flottante / pare son front superbe.
Translate from Français to Français

Voyant les Grecs vainqueurs au sein de ses remparts, / son antique palais forcé de toutes parts, / l'ennemi sous ses yeux, d'une armure impuissante / ce vieillard charge en vain son épaule tremblante, / prend un glaive à son bras dès longtemps étranger, / et s'apprête à mourir plutôt qu'à se venger.
Translate from Français to Français

" Aux enfers dès longtemps mon ombre dut descendre ; / depuis longtemps je meurs ; et mes jours odieux / sont à charge à la terre, et maudits par les dieux, / depuis que Jupiter, qui dut me mettre en poudre, / m'a flétri de ses feux, et frappé de sa foudre. "
Translate from Français to Français

La mer rend les vaisseaux à ces tranquilles bords ; / l'hymen promet ses fruits, la terre ses trésors. / Je donne à tous des lois, des champs, des domiciles. / Mais notre sort nous suit dans ces nouveaux asiles : / un air contagieux, exhalant son poison, / charge de ses vapeurs la brûlante saison : / l'eau tarit, l'herbe meurt, et la stérile année / voit sur son front noirci sa guirlande fanée.
Translate from Français to Français

Nous devons réduire la charge.
Translate from Français to Français

Le kabyle est pris en charge par ses enfants.
Translate from Français to Français

Pensez-vous vraiment que Tom et Marie sont capables de se prendre en charge ?
Translate from Français to Français

Ne vous faites pas de soucis. Je m'en charge.
Translate from Français to Français

Il faut que je charge mon téléphone.
Translate from Français to Français

Ce pont ne supportera pas la charge.
Translate from Français to Français

Je suis le meilleur, c'est pour ça que je m'en charge.
Translate from Français to Français

Le bourreau est en charge de faire le sale boulot.
Translate from Français to Français

Les devoirs afférents à sa charge.
Translate from Français to Français

Les hôpitaux ne peuvent plus prendre en charge de nouveaux patients.
Translate from Français to Français

Cette opération est prise en charge à 100% par la sécurité sociale.
Translate from Français to Français

Cette opération n'est pas prise en charge.
Translate from Français to Français

Il a été pris en charge par un établissement spécialisé.
Translate from Français to Français

La charge complète prend environ deux heures.
Translate from Français to Français

Je suis en charge d'une nouvelle équipe depuis lundi.
Translate from Français to Français

Gardez-moi de mes amis, mes ennemis je m'en charge.
Translate from Français to Français

Une lourde charge fait que la planche s'affaisse au milieu.
Translate from Français to Français

La gendarmerie est en charge de la surveillance de la circulation routière.
Translate from Français to Français

Nous avons pris en charge des centaines de victimes.
Translate from Français to Français

Qui est en charge de la cantine scolaire ?
Translate from Français to Français

Consultez également les mots suivants : en, fin, L'éducation, me, déçoit, L'apprentissage, devrait, être, forcé, encouragé.