French example sentences with "charge"

Learn how to use charge in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.

Try Mate's Mac app

Translate in Safari and other macOS apps in one click.

try for free

Try Mate's iOS app

Translate in Safari, Mail, PDFs, and other apps in one click.

Try Mate's Chrome extension

Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.

Get for free

Try Mate apps

Install it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.

Get for free

Un capitaine est en charge de son navire et de son équipage.
Translate from French to English

Il a quatre enfants à charge.
Translate from French to English

Je ne veux plus être aucune charge pour mes parents.
Translate from French to English

Ce professeur est en charge de la classe de troisième année.
Translate from French to English

Jason, qui était en charge du projet, a été renvoyé pour cause de corruption.
Translate from French to English

Il n'était plus à la charge de ses parents.
Translate from French to English

Mysql prend en charge plusieurs tables.
Translate from French to English

Il a pris en charge l'entreprise après le décès de son père.
Translate from French to English

Tu ne devras pas prendre cela en charge.
Translate from French to English

Le maximum est une charge de 100 kilos.
Translate from French to English

La corde a cassé sous la charge.
Translate from French to English

Il a pris la charge de l'entreprise de son père.
Translate from French to English

Nancy a le rêve éveillé que Jean Marie Le Pen, chef du Front National, se retrouve dans la même situation que l’auteur : seul dans un pays étranger, loin de sa patrie, sans charge, célébrité et richesse, sans connaître le lieu et la langue.
Translate from French to English

Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.
Translate from French to English

Je prendrai en charge vos responsabilités pendant que vous êtes loin du Japon.
Translate from French to English

Qui prendra en charge notre classe lorsque Mme Smith quittera l'école ?
Translate from French to English

Pouvez-vous me dire comment vous avez effectué tout votre travail à une période où votre charge de cours était très lourde ?
Translate from French to English

Il a une grande famille à charge.
Translate from French to English

En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton.
Translate from French to English

Il prit en charge l'affaire familiale après que son père mourut.
Translate from French to English

Tu auras la charge des bébés dans cette chambre.
Translate from French to English

La femme prit en charge le poivrot comme s'il était un enfant.
Translate from French to English

C'est un général américain qui est en charge des opérations de l'OTAN dans cette partie des Balkans.
Translate from French to English

Le maréchal convoqua les généraux en charge des opérations au petit matin.
Translate from French to English

Il dut prendre la tâche en charge.
Translate from French to English

M. de Caumartin avait charge du Roi de tenir les sceaux pendant la durée des Grands-Jours.
Translate from French to English

Ne t'en charge pas le cœur !
Translate from French to English

Une masse appliquée sur JP3 déclenche le thyristor Q9 qui bascule la polarisation du LDMOS à -3V et commute la RF d'entrée sur la charge fictive.
Translate from French to English

Il prend sur lui la charge morale de l'affaire.
Translate from French to English

Comme vous aviez sollicité un rapport des faits circonstancié, nous vous faisons parvenir, ci-joint, à ce sujet, une note par la personne compétente en charge du dossier.
Translate from French to English

Il se plaint constamment de sa mauvaise prise en charge médicale.
Translate from French to English

Les polices d'assurance ne prennent pas en charge les maladies antérieures.
Translate from French to English

La chirurgie esthétique n'est pas prise en charge par la plupart des contrats d'assurance.
Translate from French to English

Tu ignores combien est lourde la charge que tu ne portes pas.
Translate from French to English

Je suis en charge de l'évangélisation de la nouvelle version du logiciel.
Translate from French to English

Si je dois de l'argent à quelqu'un et ne peux pas le lui repayer et qu'il menace de me mettre en prison, une autre personne peut prendre la charge de la dette et la payer en mon nom.
Translate from French to English

Former un enfant est la tâche la plus délicate dont quelqu'un puisse avoir la charge.
Translate from French to English

J'espère simplement que l'assurance prend en charge ce dégât.
Translate from French to English

Aucune charge ne sera retenue contre vous.
Translate from French to English

Aucune charge ne sera retenue contre toi.
Translate from French to English

C'est comme mettre Dracula en charge de la banque de sang.
Translate from French to English

Tom est en charge des grillades.
Translate from French to English

Tom est en charge du barbecue.
Translate from French to English

Je ne les prends pas en charge.
Translate from French to English

Je ne charge pas leur marchandise.
Translate from French to English

Je ne charge pas votre marchandise.
Translate from French to English

Je ne vous prends pas en charge.
Translate from French to English

Je la pris en charge à son domicile.
Translate from French to English

À charge de revanche.
Translate from French to English

Je ne peux plus être à ta charge.
Translate from French to English

Je ne peux plus être à votre charge.
Translate from French to English

Il y a des métaphores basées sur les animaux qui ont une charge culturelle attribuée par la société.
Translate from French to English

L'homme en charge du manège décida de s'assurer que tout fonctionnait correctement.
Translate from French to English

Elle a deux enfants à charge.
Translate from French to English

Cette douleur s'est-elle manifestée subitement, lors d'un geste inhabituel ou en soulevant une charge ?
Translate from French to English

Dieu me garde contre mes amis; en ce qui concerne mes ennemis, je m'en charge moi-même.
Translate from French to English

Je m'en charge.
Translate from French to English

Celui qui accepte un cadeau se charge d’un fardeau.
Translate from French to English

L'État prend en charge le voyage jusqu'à la frontière et, à partir de 1934, les entreprises paient le reste du voyage.
Translate from French to English

Je me suis senti soulagé lorsque tous les problèmes ont été pris en charge.
Translate from French to English

Es-tu prêt à prendre en charge une partie des frais ?
Translate from French to English

Oui, je me charge d'acheter les billets.
Translate from French to English

Le conseil des ministres de l'Union européenne en charge des Affaires générales a fermement décidé, le 23 juillet 2014 : la Lituanie remplit tous les critères de Maastricht et a le droit d'adhérer aux pays de la zone euro à compter du premier janvier 2015.
Translate from French to English

Qui se charge de votre décoration ?
Translate from French to English

Qui est en charge de ta décoration ?
Translate from French to English

Il devrait être en charge.
Translate from French to English

Nous sommes en charge.
Translate from French to English

Qui se charge de cette affaire ?
Translate from French to English

Le pardon ça se passe entre eux et Dieu, moi je me charge de faire les présentations.
Translate from French to English

Le pardon ça se passe entre eux et Dieu, moi je me charge de organiser le rendez-vous.
Translate from French to English

Il est en charge du département.
Translate from French to English

Il faut que je charge la batterie de ma voiture.
Translate from French to English

Mettons-la en charge de cela.
Translate from French to English

Ne charge pas tes épaules d'un fardeau qui excède tes forces.
Translate from French to English

Qui vous a mis en charge de la chorégraphie ?
Translate from French to English

Je suis content que ce soit pris en charge.
Translate from French to English

Ayant remis les statues de ses dieux entre les mains d'Anchise, il le charge sur ses épaules, et traverse la ville, se retirant sur le mont Ida.
Translate from French to English

Il dit, donne l'exemple, et sur son bras guerrier / d'Androgée expirant charge le bouclier, / saisit de ce héros l'épée étincelante, / de son casque embelli d'une aigrette flottante / pare son front superbe.
Translate from French to English

Voyant les Grecs vainqueurs au sein de ses remparts, / son antique palais forcé de toutes parts, / l'ennemi sous ses yeux, d'une armure impuissante / ce vieillard charge en vain son épaule tremblante, / prend un glaive à son bras dès longtemps étranger, / et s'apprête à mourir plutôt qu'à se venger.
Translate from French to English

" Aux enfers dès longtemps mon ombre dut descendre ; / depuis longtemps je meurs ; et mes jours odieux / sont à charge à la terre, et maudits par les dieux, / depuis que Jupiter, qui dut me mettre en poudre, / m'a flétri de ses feux, et frappé de sa foudre. "
Translate from French to English

La mer rend les vaisseaux à ces tranquilles bords ; / l'hymen promet ses fruits, la terre ses trésors. / Je donne à tous des lois, des champs, des domiciles. / Mais notre sort nous suit dans ces nouveaux asiles : / un air contagieux, exhalant son poison, / charge de ses vapeurs la brûlante saison : / l'eau tarit, l'herbe meurt, et la stérile année / voit sur son front noirci sa guirlande fanée.
Translate from French to English

Nous devons réduire la charge.
Translate from French to English

Le kabyle est pris en charge par ses enfants.
Translate from French to English

Pensez-vous vraiment que Tom et Marie sont capables de se prendre en charge ?
Translate from French to English

Ne vous faites pas de soucis. Je m'en charge.
Translate from French to English

Il faut que je charge mon téléphone.
Translate from French to English

Ce pont ne supportera pas la charge.
Translate from French to English

Je suis le meilleur, c'est pour ça que je m'en charge.
Translate from French to English

Le bourreau est en charge de faire le sale boulot.
Translate from French to English

Les devoirs afférents à sa charge.
Translate from French to English

Les hôpitaux ne peuvent plus prendre en charge de nouveaux patients.
Translate from French to English

Cette opération est prise en charge à 100% par la sécurité sociale.
Translate from French to English

Cette opération n'est pas prise en charge.
Translate from French to English

Il a été pris en charge par un établissement spécialisé.
Translate from French to English

La charge complète prend environ deux heures.
Translate from French to English

Je suis en charge d'une nouvelle équipe depuis lundi.
Translate from French to English

Gardez-moi de mes amis, mes ennemis je m'en charge.
Translate from French to English

Une lourde charge fait que la planche s'affaisse au milieu.
Translate from French to English

La gendarmerie est en charge de la surveillance de la circulation routière.
Translate from French to English

Nous avons pris en charge des centaines de victimes.
Translate from French to English

Qui est en charge de la cantine scolaire ?
Translate from French to English

Also check out the following words: problème, Oh, papillon , Dépêchetoi, surprend, pouvais, sens, vivant, nuit, dépend.