Learn how to use charge in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.
Translate in Safari and other macOS apps in one click.
Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.
Get for freeInstall it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.
Get for free
Un capitaine est en charge de son navire et de son équipage.
Translate from French to English
Il a quatre enfants à charge.
Translate from French to English
Je ne veux plus être aucune charge pour mes parents.
Translate from French to English
Ce professeur est en charge de la classe de troisième année.
Translate from French to English
Jason, qui était en charge du projet, a été renvoyé pour cause de corruption.
Translate from French to English
Il n'était plus à la charge de ses parents.
Translate from French to English
Mysql prend en charge plusieurs tables.
Translate from French to English
Il a pris en charge l'entreprise après le décès de son père.
Translate from French to English
Tu ne devras pas prendre cela en charge.
Translate from French to English
Le maximum est une charge de 100 kilos.
Translate from French to English
La corde a cassé sous la charge.
Translate from French to English
Il a pris la charge de l'entreprise de son père.
Translate from French to English
Nancy a le rêve éveillé que Jean Marie Le Pen, chef du Front National, se retrouve dans la même situation que l’auteur : seul dans un pays étranger, loin de sa patrie, sans charge, célébrité et richesse, sans connaître le lieu et la langue.
Translate from French to English
Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.
Translate from French to English
Je prendrai en charge vos responsabilités pendant que vous êtes loin du Japon.
Translate from French to English
Qui prendra en charge notre classe lorsque Mme Smith quittera l'école ?
Translate from French to English
Pouvez-vous me dire comment vous avez effectué tout votre travail à une période où votre charge de cours était très lourde ?
Translate from French to English
Il a une grande famille à charge.
Translate from French to English
En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton.
Translate from French to English
Il prit en charge l'affaire familiale après que son père mourut.
Translate from French to English
Tu auras la charge des bébés dans cette chambre.
Translate from French to English
La femme prit en charge le poivrot comme s'il était un enfant.
Translate from French to English
C'est un général américain qui est en charge des opérations de l'OTAN dans cette partie des Balkans.
Translate from French to English
Le maréchal convoqua les généraux en charge des opérations au petit matin.
Translate from French to English
Il dut prendre la tâche en charge.
Translate from French to English
M. de Caumartin avait charge du Roi de tenir les sceaux pendant la durée des Grands-Jours.
Translate from French to English
Ne t'en charge pas le cœur !
Translate from French to English
Une masse appliquée sur JP3 déclenche le thyristor Q9 qui bascule la polarisation du LDMOS à -3V et commute la RF d'entrée sur la charge fictive.
Translate from French to English
Il prend sur lui la charge morale de l'affaire.
Translate from French to English
Comme vous aviez sollicité un rapport des faits circonstancié, nous vous faisons parvenir, ci-joint, à ce sujet, une note par la personne compétente en charge du dossier.
Translate from French to English
Il se plaint constamment de sa mauvaise prise en charge médicale.
Translate from French to English
Les polices d'assurance ne prennent pas en charge les maladies antérieures.
Translate from French to English
La chirurgie esthétique n'est pas prise en charge par la plupart des contrats d'assurance.
Translate from French to English
Tu ignores combien est lourde la charge que tu ne portes pas.
Translate from French to English
Je suis en charge de l'évangélisation de la nouvelle version du logiciel.
Translate from French to English
Si je dois de l'argent à quelqu'un et ne peux pas le lui repayer et qu'il menace de me mettre en prison, une autre personne peut prendre la charge de la dette et la payer en mon nom.
Translate from French to English
Former un enfant est la tâche la plus délicate dont quelqu'un puisse avoir la charge.
Translate from French to English
J'espère simplement que l'assurance prend en charge ce dégât.
Translate from French to English
Aucune charge ne sera retenue contre vous.
Translate from French to English
Aucune charge ne sera retenue contre toi.
Translate from French to English
C'est comme mettre Dracula en charge de la banque de sang.
Translate from French to English
Tom est en charge des grillades.
Translate from French to English
Tom est en charge du barbecue.
Translate from French to English
Je ne les prends pas en charge.
Translate from French to English
Je ne charge pas leur marchandise.
Translate from French to English
Je ne charge pas votre marchandise.
Translate from French to English
Je ne vous prends pas en charge.
Translate from French to English
Je la pris en charge à son domicile.
Translate from French to English
À charge de revanche.
Translate from French to English
Je ne peux plus être à ta charge.
Translate from French to English
Je ne peux plus être à votre charge.
Translate from French to English
Il y a des métaphores basées sur les animaux qui ont une charge culturelle attribuée par la société.
Translate from French to English
L'homme en charge du manège décida de s'assurer que tout fonctionnait correctement.
Translate from French to English
Elle a deux enfants à charge.
Translate from French to English
Cette douleur s'est-elle manifestée subitement, lors d'un geste inhabituel ou en soulevant une charge ?
Translate from French to English
Dieu me garde contre mes amis; en ce qui concerne mes ennemis, je m'en charge moi-même.
Translate from French to English
Je m'en charge.
Translate from French to English
Celui qui accepte un cadeau se charge d’un fardeau.
Translate from French to English
L'État prend en charge le voyage jusqu'à la frontière et, à partir de 1934, les entreprises paient le reste du voyage.
Translate from French to English
Je me suis senti soulagé lorsque tous les problèmes ont été pris en charge.
Translate from French to English
Es-tu prêt à prendre en charge une partie des frais ?
Translate from French to English
Oui, je me charge d'acheter les billets.
Translate from French to English
Le conseil des ministres de l'Union européenne en charge des Affaires générales a fermement décidé, le 23 juillet 2014 : la Lituanie remplit tous les critères de Maastricht et a le droit d'adhérer aux pays de la zone euro à compter du premier janvier 2015.
Translate from French to English
Qui se charge de votre décoration ?
Translate from French to English
Qui est en charge de ta décoration ?
Translate from French to English
Il devrait être en charge.
Translate from French to English
Nous sommes en charge.
Translate from French to English
Qui se charge de cette affaire ?
Translate from French to English
Le pardon ça se passe entre eux et Dieu, moi je me charge de faire les présentations.
Translate from French to English
Le pardon ça se passe entre eux et Dieu, moi je me charge de organiser le rendez-vous.
Translate from French to English
Il est en charge du département.
Translate from French to English
Il faut que je charge la batterie de ma voiture.
Translate from French to English
Mettons-la en charge de cela.
Translate from French to English
Ne charge pas tes épaules d'un fardeau qui excède tes forces.
Translate from French to English
Qui vous a mis en charge de la chorégraphie ?
Translate from French to English
Je suis content que ce soit pris en charge.
Translate from French to English
Ayant remis les statues de ses dieux entre les mains d'Anchise, il le charge sur ses épaules, et traverse la ville, se retirant sur le mont Ida.
Translate from French to English
Il dit, donne l'exemple, et sur son bras guerrier / d'Androgée expirant charge le bouclier, / saisit de ce héros l'épée étincelante, / de son casque embelli d'une aigrette flottante / pare son front superbe.
Translate from French to English
Voyant les Grecs vainqueurs au sein de ses remparts, / son antique palais forcé de toutes parts, / l'ennemi sous ses yeux, d'une armure impuissante / ce vieillard charge en vain son épaule tremblante, / prend un glaive à son bras dès longtemps étranger, / et s'apprête à mourir plutôt qu'à se venger.
Translate from French to English
" Aux enfers dès longtemps mon ombre dut descendre ; / depuis longtemps je meurs ; et mes jours odieux / sont à charge à la terre, et maudits par les dieux, / depuis que Jupiter, qui dut me mettre en poudre, / m'a flétri de ses feux, et frappé de sa foudre. "
Translate from French to English
La mer rend les vaisseaux à ces tranquilles bords ; / l'hymen promet ses fruits, la terre ses trésors. / Je donne à tous des lois, des champs, des domiciles. / Mais notre sort nous suit dans ces nouveaux asiles : / un air contagieux, exhalant son poison, / charge de ses vapeurs la brûlante saison : / l'eau tarit, l'herbe meurt, et la stérile année / voit sur son front noirci sa guirlande fanée.
Translate from French to English
Nous devons réduire la charge.
Translate from French to English
Le kabyle est pris en charge par ses enfants.
Translate from French to English
Pensez-vous vraiment que Tom et Marie sont capables de se prendre en charge ?
Translate from French to English
Ne vous faites pas de soucis. Je m'en charge.
Translate from French to English
Il faut que je charge mon téléphone.
Translate from French to English
Ce pont ne supportera pas la charge.
Translate from French to English
Je suis le meilleur, c'est pour ça que je m'en charge.
Translate from French to English
Le bourreau est en charge de faire le sale boulot.
Translate from French to English
Les devoirs afférents à sa charge.
Translate from French to English
Les hôpitaux ne peuvent plus prendre en charge de nouveaux patients.
Translate from French to English
Cette opération est prise en charge à 100% par la sécurité sociale.
Translate from French to English
Cette opération n'est pas prise en charge.
Translate from French to English
Il a été pris en charge par un établissement spécialisé.
Translate from French to English
La charge complète prend environ deux heures.
Translate from French to English
Je suis en charge d'une nouvelle équipe depuis lundi.
Translate from French to English
Gardez-moi de mes amis, mes ennemis je m'en charge.
Translate from French to English
Une lourde charge fait que la planche s'affaisse au milieu.
Translate from French to English
La gendarmerie est en charge de la surveillance de la circulation routière.
Translate from French to English
Nous avons pris en charge des centaines de victimes.
Translate from French to English
Qui est en charge de la cantine scolaire ?
Translate from French to English