"тех" içeren Rusça örnek cümleler

тех kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Mate'in Mac uygulamasını deneyin

Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.

ücretsiz deneyin

Mate'in iOS uygulamasını deneyin

Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.

Mate'in Chrome uzantısını deneyin

Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.

Ücretsiz edin

Mate uygulamalarını deneyin

Bilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.

Ücretsiz edin

Он из тех людей, которых называют ходячим словарём.
Translate from Rusça to Türkçe

Прошло почти 50 лет с тех пор, как закончилась Вторая мировая война.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор, как я сам стал носить очки, мне стало нравится аниме, где главные герои в очках.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор он так и не вернулся.
Translate from Rusça to Türkçe

Верь тем, кто ищет правды; остерегайся тех, кто нашёл её.
Translate from Rusça to Türkçe

Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.
Translate from Rusça to Türkçe

Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.
Translate from Rusça to Türkçe

Наша компания прошла долгий путь с тех пор, как была создана.
Translate from Rusça to Türkçe

Что с ним стало с тех пор?
Translate from Rusça to Türkçe

Эта авторучка не лучше и не хуже тех, которые я использовал раньше.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор как Марио мне солгал, я больше с ним не разговариваю.
Translate from Rusça to Türkçe

Прошло десять дней с тех пор, как мой парень попал в тюрьму.
Translate from Rusça to Türkçe

Я не представлял себе, насколько мала Япония до тех пор, пока не посетил Австралию.
Translate from Rusça to Türkçe

Где ты видел тех женщин?
Translate from Rusça to Türkçe

Охотник не может существовать без тех, на кого он охотится.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор я его не видел.
Translate from Rusça to Türkçe

Машина красивая, но она не стоит тех денег, которые я отдал за неё.
Translate from Rusça to Türkçe

Какого ты мнения о тех японских писателях?
Translate from Rusça to Türkçe

Она продолжала проигрывать запись снова и снова, до тех пор пока мне не пришлось выйти из комнаты.
Translate from Rusça to Türkçe

Звук стал приглушенным, до тех пор пока не перестал быть слышим совершенно.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор его бейсбольная карьера закончилась.
Translate from Rusça to Türkçe

Прошло много времени, с тех пор как я видел вас в последний раз.
Translate from Rusça to Türkçe

Прошло уже два месяца, с тех пор как он уехал во Францию.
Translate from Rusça to Türkçe

Я бы на крюк мясника подвесил тех, кто мне это устроил.
Translate from Rusça to Türkçe

Прошло три года с тех пор, как мы сюда переехали.
Translate from Rusça to Türkçe

Никто не узнает его с тех пор, как он подстригся.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор как Люся постриглась налысо, у нее все время мерзнут уши.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор как он женился, он стал другим человеком.
Translate from Rusça to Türkçe

Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха.
Translate from Rusça to Türkçe

Мы не знаем друг друга с тех пор как начали носить одежду.
Translate from Rusça to Türkçe

Он говорит, что в детстве мамка его ушибла, и с тех пор от него отдаёт немного водкою.
Translate from Rusça to Türkçe

Это самый лучший ресторан из тех, что я знаю.
Translate from Rusça to Türkçe

Я не боюсь террористов, а тех, кто пугает нас террористами, чтобы ограничить нашу свободу.
Translate from Rusça to Türkçe

До тех пор, пока не пошел дождь, я не много успел пройти.
Translate from Rusça to Türkçe

Ты ничего не достигнешь, если будешь учиться только по выходным. До тех пор, пока ты не занимаешься ежедневно, это не имеет смысла.
Translate from Rusça to Türkçe

Есть много тех, кто достиг почтенного возраста, так ничего достойного и не свершив.
Translate from Rusça to Türkçe

Человека с новой идеей считают чудаком - до тех пор, пока он не преуспевает воплотить идею в жизнь.
Translate from Rusça to Türkçe

Уже прошло десять лет с тех пор, как отец умер.
Translate from Rusça to Türkçe

Я думаю, опасности только подстерегают тех, кто не реагирует на жизнь.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор я его не видела.
Translate from Rusça to Türkçe

В марте исполнится год с тех пор, как мы живем здесь.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор как я поступил в эту школу, мне необходимо каждую неделю писать доклады наравне с японскими студентами.
Translate from Rusça to Türkçe

Прошло двадцать лет с тех пор, как я тебя в последний раз видел.
Translate from Rusça to Türkçe

Я из тех, кто очень волнуется перед аудиторией, так что я не умею произносить речи.
Translate from Rusça to Türkçe

Я учу немецкий с тех пор, как встретил ту девушку в Дармштадте.
Translate from Rusça to Türkçe

Месить тесто руками до тех пор, пока оно не станет эластичным.
Translate from Rusça to Türkçe

До тех пор пока вы довольны, мне всё равно.
Translate from Rusça to Türkçe

Фестиваль Аой был проведен как национальное событие, с тех пор его продолжают проводить и по сей день.
Translate from Rusça to Türkçe

Прошло два месяца с тех пор, как я приехал в Токио.
Translate from Rusça to Türkçe

Прошло два месяца с тех пор, как я приехала в Токио.
Translate from Rusça to Türkçe

Слушай мудрые советы тех, у кого большой опыт.
Translate from Rusça to Türkçe

Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных.
Translate from Rusça to Türkçe

Он не из тех, кто рассчитывает на чужую помощь.
Translate from Rusça to Türkçe

Все ли пришли из тех, кого мы пригласили?
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор сфера нашего влияния сильно расширилась.
Translate from Rusça to Türkçe

Твои слова полностью отличаются от тех, что я услышал от него.
Translate from Rusça to Türkçe

Десять лет с тех пор, как я познакомился с ним.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор прошло три года.
Translate from Rusça to Türkçe

Том был последним из тех, кого я ожидал здесь увидеть.
Translate from Rusça to Türkçe

Это самая интересная история из тех, что я читал.
Translate from Rusça to Türkçe

Он хорошо зажил с тех пор, как начал эту работу.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор, как мы ввели налог на воздух, вы стали меньше дышать.
Translate from Rusça to Türkçe

Прошло много времени с тех пор, как я навещал мою бабушку.
Translate from Rusça to Türkçe

Её автомобилю исполнилось два года с тех пор, как она его купила.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор, как она ушла, я не желаю, чтобы со мной говорили.
Translate from Rusça to Türkçe

Том из тех людей, которым всегда нужно оставить за собой последнее слово.
Translate from Rusça to Türkçe

Том знает Мэри с тех пор, как он был ещё маленьким ребёнком.
Translate from Rusça to Türkçe

Много времени прошло с тех пор, как я писал вам последний раз.
Translate from Rusça to Türkçe

Прошло уже много времени с тех пор, как у меня был нормальный отпуск.
Translate from Rusça to Türkçe

Думай о всех тех вещах, которые имеешь, а не о той единственной вещи, которой у тебя нет.
Translate from Rusça to Türkçe

Том искал новую работу с тех пор, как потерял предыдущую в прошлом году.
Translate from Rusça to Türkçe

Написание слов по отдельности в тех случаях, когда они должны писаться слитно - большая проблема в Норвежском языке.
Translate from Rusça to Türkçe

Пять лет прошло с тех пор, как мой отец умер.
Translate from Rusça to Türkçe

Прошло много времени с тех пор, как я последний раз говорил по-французски.
Translate from Rusça to Türkçe

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.
Translate from Rusça to Türkçe

Ампутированный палец - это воспоминание о тех днях, когда я был плотником.
Translate from Rusça to Türkçe

Вероятно, для всех будет проще, если мы не станем говорить Мэри до тех пор, пока не отключим поддерживающую аппаратуру.
Translate from Rusça to Türkçe

Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.
Translate from Rusça to Türkçe

Пять лет прошло с тех пор, как я приехал в Японию.
Translate from Rusça to Türkçe

Я уважаю тех, кто всегда старается изо всех сил.
Translate from Rusça to Türkçe

Он никогда не говорит, кроме тех случаев, когда к нему обращаются.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор она осталась за границей.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор как она покинула группу, общий уровень тестостерона заметно снизился. Совпадение?
Translate from Rusça to Türkçe

Опасности подстерегают только тех, кто не реагирует на требования жизни.
Translate from Rusça to Türkçe

Самые лучшие правители получаются из тех, кому противна власть над другими.
Translate from Rusça to Türkçe

Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Translate from Rusça to Türkçe

Равным же образом наказаны будут и ундер офицеры, которые их с тех работ для своих или их прихотей, или изо взятков отпустят.
Translate from Rusça to Türkçe

Когда кто занеможет, то тем, которые с ним в компании есть определены, помогать и служить ему до тех мест, пока от командира корабельнаго для служения больным определены будут особливые, наипачеж всего с начала болезни, тот же час объявить священнику, дабы до отправления христианской должности ни кто не умер.
Translate from Rusça to Türkçe

Ищи лучшего человека среди тех, кого осуждает мир.
Translate from Rusça to Türkçe

А когда необходимая нужда случится, для взятья воды, или дров и прочих вещех неотлагаемых, тогда надлежит послать офицера, дабы матрозов не допустил из тех поветренных мест что покупать или брать.
Translate from Rusça to Türkçe

Ежели какие чужестранные военные корабли, в мирное время прибудут в Его Величества порты, реки или рейды, где из наших воинских кораблей един или больше обретаться будут, то командующему Офицеру оными нашими кораблями, ожидать ведомости о тех прибывших чужестранных кораблях о их прибытии един час; а буде в час известия от них не будет, то должен послать шлюпку и осведомиться о вине прибытия их.
Translate from Rusça to Türkçe

В данный момент... в тех условиях, которые сейчас есть, мы не сможем сесть.
Translate from Rusça to Türkçe

Мы в ответе за тех, кого приручили.
Translate from Rusça to Türkçe

Она хотела более спокойной жизни, но при тех обстоятельствах это было невозможно.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор я больше ничего о нём не слышал.
Translate from Rusça to Türkçe

Прошло 33 года с тех пор, как умерла Мэрилин Монро.
Translate from Rusça to Türkçe

С тех пор я больше его не видел.
Translate from Rusça to Türkçe

Необходимо упомянуть здесь о том, что отец мой умер за несколько лет до тех событий.
Translate from Rusça to Türkçe

А наипаче о тех, которые будут иметь прилипчивую болезнь, дабы их от других отделить.
Translate from Rusça to Türkçe

Кто кого убьет так, что он не тот час, но по некотором времени умрет, то надлежит о том освидетельствовать накрепко, что он от тех ли побой умер, или иная какая болезнь приключилась, и для того тот час по смерти его докторам взрезать то мертвое тело и осмотреть, от чего ему смерть случилась и о том свидетельство к суду подать на письме, подтвержденное присягою.
Translate from Rusça to Türkçe

Он из тех, кто задаёт вопросы, а потом сам же на них отвечает.
Translate from Rusça to Türkçe

Ayrıca şu kelimelere de göz atın: будит, будильник, Помяни, чёрта, объективная, вторник, Каникулы, концу, племянницы, посмотрим.