Дізнайтеся, як використовувати vain у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
Nous avons protesté en vain.
Translate from Французька to Українська
J'ai essayé en vain de l'ouvrir.
Translate from Французька to Українська
Bite essaya de résoudre le problème, en vain.
Translate from Французька to Українська
Il n'est pas mort en vain.
Translate from Французька to Українська
Il a fourni beaucoup d'efforts mais en vain.
Translate from Французька to Українська
Il essaya en vain d'ouvrir la boîte.
Translate from Французька to Українська
Il a tenté en vain de résoudre le problème.
Translate from Французька to Українська
Il essaya de cesser de fumer l'année dernière, mais ce fut en vain.
Translate from Французька to Українська
Il a essayé en vain de m'ouvrir les yeux.
Translate from Французька to Українська
Il essaya d'étudier toute la nuit, mais en vain.
Translate from Французька to Українська
Il essaya en vain de leur emprunter une grosse somme d'argent.
Translate from Французька to Українська
Elle a essayé en vain de lui faire plaisir.
Translate from Французька to Українська
Il essaya de nouveau, mais en vain.
Translate from Французька to Українська
J'ai essayé en vain de le prendre de court.
Translate from Французька to Українська
Il essaya en vain d'ouvrir cette porte verrouillée.
Translate from Французька to Українська
Tous ses efforts ont été en vain.
Translate from Французька to Українська
Le garçon essaya en vain de déplacer le lourd sofa.
Translate from Французька to Українська
Il serait vain d'injecter des millions pour maintenir en l'état des industries obsolètes, polluantes ou délocalisables.
Translate from Французька to Українська
Nous avons cherché le chiot, mais ce fut en vain.
Translate from Французька to Українська
Nous avons tenté en vain de le faire changer d'avis.
Translate from Французька to Українська
J'ai tenté en vain de l'arrêter.
Translate from Французька to Українська
Il essayait en vain de la convaincre de son innocence.
Translate from Французька to Українська
Nous avons débattu de ce problème à de nombreuses reprises mais en vain.
Translate from Французька to Українська
Il essaya de nouveau mais en vain.
Translate from Французька to Українська
Ils ont cherché par monts et par vaux le garçon disparu, mais en vain.
Translate from Французька to Українська
Ils ont cherché partout, mais en vain, le garçon disparu.
Translate from Французька to Українська
Il est vain, si l'on plante un chêne, d'espérer s'abriter bientôt sous son feuillage.
Translate from Французька to Українська
J'ai essayé de conjurer son absence, en vain.
Translate from Французька to Українська
En vain essayait-elle de ne pas pleurer.
Translate from Французька to Українська
Elle attendit en vain un signe de vie de son ami.
Translate from Французька to Українська
Ils le pressèrent en vain de leur vendre son entreprise florissante.
Translate from Французька to Українська
J'ai tenté en vain de regagner son cœur.
Translate from Французька to Українська
Dick essaya en vain de résoudre le problème.
Translate from Французька to Українська
Il a essayé, en vain, de leur emprunter une grosse somme d'argent.
Translate from Французька to Українська
Wrench a tenté en vain de résoudre le problème.
Translate from Французька to Українська
Nous travaillons en vain, comme si nous puisions de l'eau avec une passoire.
Translate from Французька to Українська
Mais tout est vain !
Translate from Французька to Українська
Il continua à jouer, essayant en vain de se refaire.
Translate from Французька to Українська
Il essaya en vain de rendre sa femme heureuse.
Translate from Французька to Українська
Il a essayé en vain de rendre sa femme heureuse.
Translate from Французька to Українська
C'est vain.
Translate from Французька to Українська
Tout fut vain !
Translate from Французька to Українська
Tout cela a été en vain !
Translate from Французька to Українська
Nous avons frappé à la porte pendant cinq minutes mais en vain.
Translate from Французька to Українська
Il a tenté, en vain, d'arrêter de fumer.
Translate from Французька to Українська
J'ai tenté en vain de le convaincre de ne plus fumer.
Translate from Французька to Українська
À plusieurs reprises, elle a essayé d'arrêter de fumer, mais en vain.
Translate from Французька to Українська
De nombreuses personnes ratent le petit bonheur tandis qu'ils attendent en vain pour le grand.
Translate from Французька to Українська
Contre la bêtise, même les dieux se battent en vain.
Translate from Французька to Українська
Ce n'est pas en vain que nous finirons en bière.
Translate from Французька to Українська
Les petits-enfants sont la preuve qu'avoir des enfants n'est pas vain.
Translate from Французька to Українська
Ton sacrifice ne fut pas vain.
Translate from Французька to Українська
Ils ne sont pas morts en vain.
Translate from Французька to Українська
Firmin essaya en vain de résoudre le problème.
Translate from Французька to Українська
Barnabé essaya en vain de résoudre le problème.
Translate from Французька to Українська
Téophile essaya en vain de résoudre le problème.
Translate from Французька to Українська
Ursule essaya en vain de résoudre le problème.
Translate from Французька to Українська
Cunégonde essaya en vain de résoudre le problème.
Translate from Французька to Українська
A quoi bon jamais s’emporter contre les choses qui ne font aucun cas de notre vain courroux ?
Translate from Французька to Українська
J'ai essayé en vain de la tenter.
Translate from Французька to Українська
Courroux est vain sans forte main.
Translate from Французька to Українська
C'est en vain que j'ai essayé de le convaincre.
Translate from Французька to Українська
Mon empressement était vain.
Translate from Французька to Українська
Ken a couru sa chance auprès de Marie, mais en vain.
Translate from Французька to Українська
En vain le monde réel élève ses barrières entre deux êtres qui s’aiment ; habitants de la vie idéale, ils s’apparaissent dans l’absence, ils s’unissent dans la mort. Que peuvent en effet les séparations corporelles, les distances physiques sur deux cœurs liés invinciblement par une même pensée et un commun désir ?
Translate from Французька to Українська
Ils avaient interrogé en vain des dizaines de témoins.
Translate from Французька to Українська
Vive le Chili ! Vive le peuple ! Vivent les travailleurs ! Ce sont mes dernières paroles et j’ai la certitude que mon sacrifice ne sera pas vain, j'ai la certitude que, du moins, ce sera un leçon de morale qui punira la félonie, la lâcheté et la trahison.
Translate from Французька to Українська
John a essayé de résoudre le problème, en vain.
Translate from Французька to Українська
John a essayé, en vain, de résoudre le problème.
Translate from Французька to Українська
Jusqu'à présent, mes efforts furent en vain.
Translate from Французька to Українська
J'ai cherché le certificat partout dans le bureau, mais en vain.
Translate from Французька to Українська
Ai-je cuisiné en vain ?
Translate from Французька to Українська
J'ai fait tout ce travail en vain.
Translate from Французька to Українська
Son sacrifice ne sera pas vain.
Translate from Французька to Українська
Son sacrifice ne restera pas vain.
Translate from Французька to Українська
Tom n'est pas mort en vain.
Translate from Французька to Українська
Tom essaya en vain de cacher sa douleur.
Translate from Французька to Українська
Tom a essayé en vain de cacher sa douleur.
Translate from Французька to Українська
Se donner du mal à résoudre l'énigme est vain.
Translate from Французька to Українська
J'ai essayé de surmonter ma timidité, en vain.
Translate from Французька to Українська
Les étangs, creusés à si grands frais, étalent en vain leur eau morte que le cygne dédaigne.
Translate from Французька to Українська
La nature ne fait rien en vain.
Translate from Французька to Українська
" Et moi, qui marche égale au souverain des cieux, / moi, l'épouse, la sœur du plus puissant des dieux, / armant contre un seul peuple et le ciel et la terre, / vainement je me lasse à lui livrer la guerre ! / Suis-je encore Junon ? et qui d'un vain encens / fera fumer encor mes autels impuissants ? "
Translate from Французька to Українська
" De cent verrous d'airain les robustes barrières / refermeront de Mars les portes meurtrières ; / la Discorde au dedans, fille affreuse d'enfer, / hideuse, y rougira sous cent cables de fer, / et, sur l'amas rouillé des lances inhumaines, / de sa bouche sanglante en vain mordra ses chaînes. "
Translate from Французька to Українська
Elle essaya en vain de sourire.
Translate from Французька to Українська
Voyant le noble feu qui brûle dans leur sein : / " Cœurs généreux, hélas ! et généreux en vain, / vous le voyez : la flamme en tous lieux se déploie ; / comme nous asservis, les faibles dieux de Troie / de leurs temples brûlants ont quitté les autels. / Les dieux nous ont trahis ; et nous, faibles mortels, / nous secourons des murs qu'ils ne purent défendre ! / Qu'importe, amis ? mourons dans nos remparts en cendre, / mourons le fer en main, voilà notre devoir. "
Translate from Французька to Українська
Mais en vain il veut fuir : sur sa troupe tremblante / les armes à la main nous fondons en fureur ; / l'ignorance des lieux, leur ténébreuse horreur, / la surprise, l'effroi, tout enfin nous les livre.
Translate from Французька to Українська
De leurs amis trompés malheureuses victimes, / Hypanis et Dymas tombent aux noirs abîmes. / Et toi, Panthée ! et toi, ton vêtement divin / et tes propres vertus te protègent en vain !
Translate from Французька to Українська
Voyant les Grecs vainqueurs au sein de ses remparts, / son antique palais forcé de toutes parts, / l'ennemi sous ses yeux, d'une armure impuissante / ce vieillard charge en vain son épaule tremblante, / prend un glaive à son bras dès longtemps étranger, / et s'apprête à mourir plutôt qu'à se venger.
Translate from Французька to Українська
" Contre un destin cruel que peut ce faible bras ? / Mon Hector même en vain renaîtrait de sa cendre. "
Translate from Французька to Українська
" Tiens, cruel ! " À ces mots, au vainqueur inhumain / il jette un faible trait qui, du solide airain / effleurant la surface avec un vain murmure, / languissamment expire, et pend à son armure.
Translate from Французька to Українська
" Mais avant, meurs ! " Il dit ; et, d'un bras sanguinaire, / du monarque traîné par ses cheveux blanchis, / et nageant dans le sang du dernier de ses fils, / il pousse vers l'autel la vieillesse tremblante ; / de l'autre, saisissant l'épée étincelante, / lève le fer mortel, l'enfonce, et de son flanc / arrache avec la vie un vain reste de sang.
Translate from Французька to Українська
" Fuis ; calme un vain courroux : fuis, c'en est fait. Ta mère / va protéger tes pas, et te rendre à ton père. "
Translate from Французька to Українська
Je cherche en vain. Grands dieux ! si le sort moins cruel, / si le ciel l'eût conduite au palais paternel ! / J'y cours. Déjà les Grecs s'en étaient rendus maîtres.
Translate from Французька to Українська
Les Strophades ( la Grèce ainsi nomma ces îles ) / aux nochers rassurés présentent leurs asiles ; / et, de loin dominant les flots ioniens, / sur leurs tranquilles bords appellent les Troyens. / Vain espoir ! Céléno, la reine des Harpies, / infecta ces beaux lieux de ses troupes impies, / depuis que Calaïs à leur brutale faim / du malheureux Phinée arracha le festin.
Translate from Французька to Українська
Ce jour même, sa veuve, inconsolable encor, / hors des murs, dans un bois qui d'un épais ombrage / d'un nouveau Simoïs ornait le doux rivage, / figurant en gazon un triste et vain cercueil, / offrait à son époux le tribut de son deuil. / Pour charmer ses regrets, loin des regards profanes, / à ce lugubre asile elle invitait ses mânes, / l'appelait auprès d'elle ; et, chers à ses douleurs, / deux autels partageaient le tribut de ses pleurs, / l'un pour Astyanax, et l'autre pour son père: / là pleurait tour à tour et l'épouse et la mère.
Translate from Французька to Українська
Il est vain de rapiécer une déchirure trop grande.
Translate from Французька to Українська
Il est vain de cueillir des figues avant qu'elles ne soient mûres.
Translate from Французька to Українська
" Évite ce malheur. En vain de ton départ / les tiens impatients accusent le retard ; / en vain le vent t'appelle, en vain le temps te presse ; / toi-même va trouver, consulter la prêtresse ; / qu'elle-même te parle, et de ses rocs profonds / laisse échapper pour toi ses prophétiques sons, "
Translate from Французька to Українська
" Évite ce malheur. En vain de ton départ / les tiens impatients accusent le retard ; / en vain le vent t'appelle, en vain le temps te presse ; / toi-même va trouver, consulter la prêtresse ; / qu'elle-même te parle, et de ses rocs profonds / laisse échapper pour toi ses prophétiques sons, "
Translate from Французька to Українська
" Évite ce malheur. En vain de ton départ / les tiens impatients accusent le retard ; / en vain le vent t'appelle, en vain le temps te presse ; / toi-même va trouver, consulter la prêtresse ; / qu'elle-même te parle, et de ses rocs profonds / laisse échapper pour toi ses prophétiques sons, "
Translate from Французька to Українська