Приклади речень Французька зі словом "soin"

Дізнайтеся, як використовувати soin у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.

Спробуйте додаток Mate для Mac

Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.

спробувати безкоштовно

Спробуйте додаток Mate для iOS

Перекладайте в Safari, Mail, PDF та інших додатках одним кліком.

Спробуйте розширення Mate для Chrome

Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.

Завантажити безкоштовно

Спробуйте додатки Mate

Встановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.

Завантажити безкоштовно

Prends bien soin de toi.
Translate from Французька to Українська

Si vous prenez soin des petites choses, les grandes choses prendront soin d'elles-mêmes.
Translate from Французька to Українська

Si vous prenez soin des petites choses, les grandes choses prendront soin d'elles-mêmes.
Translate from Французька to Українська

Avant tout, je prends soin de ma santé.
Translate from Французька to Українська

Un bon diplomate est une personne qui a acquis la technique consistant à laisser à une autre le soin de révéler un secret.
Translate from Французька to Українська

Prends soin de toi, s'il te plaît.
Translate from Французька to Українська

Prends soin de toi.
Translate from Французька to Українська

On devra prendre un soin spécial sur ce point.
Translate from Французька to Українська

George était si fatigué que son docteur lui conseilla de prendre mieux soin de lui-même.
Translate from Французька to Українська

S'il te plaît, prends bien soin de toi.
Translate from Французька to Українська

La valeur des livres était telle qu'on en prenait le plus grand soin.
Translate from Французька to Українська

Un bébé est incapable de prendre soin de lui-même.
Translate from Французька to Українська

Élargissez votre horizon afin qu'en devenant de plus en plus capable de prendre soin de vous, vous agissiez intelligemment.
Translate from Французька to Українська

Sa femme devait maintenant prendre soin de son grand-père, pour ne rien dire de leur deux enfants.
Translate from Французька to Українська

Elle prend soin de mes enfants.
Translate from Французька to Українська

Il prit soin de sa mère après que son père mourut.
Translate from Французька to Українська

Je prendrai soin de votre chat quand vous serez partis.
Translate from Французька to Українська

Ces livres étaient si précieux qu'on les manipulait avec le plus grand soin.
Translate from Французька to Українська

Elle prend soin de sa mère malade.
Translate from Французька to Українська

Je prendrai soin des fleurs.
Translate from Французька to Українська

Celui qui reçoit ses amis et ne donne aucun soin personnel au repas qui leur est préparé, n'est pas digne d'avoir des amis.
Translate from Французька to Українська

Inspectez avec soin les buissons où les ennemis pourraient se cacher.
Translate from Французька to Українська

Chacun doit prendre soin de lui-même.
Translate from Французька to Українська

Il préparait son discours avec soin.
Translate from Французька to Українська

Cela doit être fait avec davantage de soin.
Translate from Французька to Українська

Tu devrais porter un grand soin à ton travail.
Translate from Французька to Українська

Prenez soin de vous.
Translate from Французька to Українська

Veuillez mélanger les cartes avec soin.
Translate from Французька to Українська

Vous auriez dû prendre davantage de soin de votre santé.
Translate from Французька to Українська

Peu importe où tu voyages, prends soin de me téléphoner une fois par semaine.
Translate from Французька to Українська

Prendre soin du bébé est mon travail.
Translate from Французька to Українська

Après son départ à la retraite, Teresa se consacra au soin des orphelins.
Translate from Французька to Українська

Elle a pris soin des enfants.
Translate from Французька to Українська

L'infirmière prenait soin du patient.
Translate from Французька to Українська

Avant tout, prends soin de toi.
Translate from Французька to Українська

Avant tout, prenez soin de vous.
Translate from Французька to Українська

Effectuez votre travail avec davantage de soin.
Translate from Французька to Українська

La mère de Lucy lui dit de prendre soin de sa plus jeune sœur.
Translate from Французька to Українська

Nous devons prendre soin de notre planète : la Terre.
Translate from Французька to Українська

Veuillez prendre davantage de soin à l'avenir.
Translate from Французька to Українська

Laisse-les prendre soin d'eux-mêmes.
Translate from Французька to Українська

Le service national de santé prend soin de vous de l'utérus jusqu'à la tombe.
Translate from Французька to Українська

Veuillez le manipuler avec le plus grand soin.
Translate from Французька to Українська

Je te prie de la manipuler avec le plus grand soin.
Translate from Французька to Українська

Partager, c'est prendre soin.
Translate from Французька to Українська

Ses quelques tantes prennent très bien soin de lui.
Translate from Французька to Українська

Le service national de santé prend soin de vous durant toute votre vie.
Translate from Французька to Українська

Elle prit soin de sa mère malade.
Translate from Французька to Українська

Choisis un livre avec soin.
Translate from Французька to Українська

Pendant la journée, la grand-mère prend soin des enfants.
Translate from Французька to Українська

Ce n’est pas de la bienveillance du boucher, du brasseur ou du boulanger que nous attendons notre dîner, mais plutôt du soin qu’ils apportent à la recherche de leur propre intérêt.
Translate from Французька to Українська

Je prendrai soin des enfants pendant que tu fais des achats.
Translate from Французька to Українська

Quand le moment viendra d'aller trouver les morts, j'aurai vécu sans soin, et mourrai sans remords.
Translate from Французька to Українська

Le dentiste prit soin de ma dent.
Translate from Французька to Українська

La locataire précédente a pris grand soin de son appartement.
Translate from Французька to Українська

Elle prit soin de l'enfant.
Translate from Французька to Українська

Elle prend soin des enfants.
Translate from Французька to Українська

Choisissez un cadeau avec soin.
Translate from Французька to Українська

Choisis un cadeau avec soin.
Translate from Французька to Українська

Elle dut choisir ses mots avec beaucoup de soin.
Translate from Французька to Українська

Nos parents ont pris soin de nous et maintenant c'est à notre tour de prendre soin d'eux.
Translate from Французька to Українська

Nos parents ont pris soin de nous et maintenant c'est à notre tour de prendre soin d'eux.
Translate from Французька to Українська

Si l'humanité ne prend pas soin de l'environnement, l'environnement pourrait bien éliminer l'humanité.
Translate from Французька to Українська

Il n'y a personne qui prendra soin d'elle.
Translate from Французька to Українська

Elle se mit pourtant à ranger avec soin les documents, les notes, par une habitude de bonne ménagère qui ne voulait rien laisser en désordre derrière elle.
Translate from Французька to Українська

Elle n'a aucun ami ou parent pour prendre soin d'elle.
Translate from Французька to Українська

Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu.
Translate from Французька to Українська

Nous devons prendre soin de nous.
Translate from Французька to Українська

Avant tout, prenez soin de votre santé.
Translate from Французька to Українська

Avant tout, prends soin de ta santé.
Translate from Французька to Українська

Ainsi, pères et mères, vous voyez l'obligation indispensable que vous avez de prendre un très grand soin de vos enfants; faites leur prendre de bonnes habitudes, instruisez-les pendant qu'ils sont jeunes, élevez-les en la crainte de Dieu, portez-les à s'acquitter de leur devoir envers leur prochain, faites leur apprendre les règles de la bienséance et faites-les leur pratiquer, ne leur laissez rien passer, reprenez-les quand ils manquent, faites néanmoins que vos réprimandes n'aient aucune aigreur de peur qu'ils ne se rebutent et qu'ils n'en fassent point de profit; c'est par cette éducation que vous leur donnerez que leur naturel deviendra bon et honnête, et assurément quelques beaux esprits qu'ils puissent avoir, ils deviennent brutaux si vous les négligez en leur jeunesse.
Translate from Французька to Українська

Il faut avoir soin que les pieds n'exhalent aucune mauvaise odeur, et pour cela il est nécessaire de les laver souvent et de changer fréquemment de bas ; il ne faut pas manquer de le faire lorsqu'on doit rendre ou recevoir quelque visite.
Translate from Французька to Українська

Le chant est un divertissement honnête, agréable, mais il faut éviter avec soin de chanter ou d'écouter avec plaisir des chansons obscènes.
Translate from Французька to Українська

Ne vous faites pas de souci pour votre chien. J'en prendrai soin.
Translate from Французька to Українська

Mon travail consiste à prendre soin des enfants.
Translate from Французька to Українська

Prenons soin, qu'il ne puisse rien détériorer.
Translate from Французька to Українська

Je garde les livres anciens avec soin.
Translate from Французька to Українська

Il l'a mentionné avec soin dans la lettre.
Translate from Французька to Українська

Vous avez fait cela avec le plus grand soin.
Translate from Французька to Українська

Tom prend bien soin de Mary.
Translate from Французька to Українська

Prends soin de tes vêtements.
Translate from Французька to Українська

Elle prit soin de mon chien.
Translate from Французька to Українська

Nous devons prendre soin de tout ce que nous faisons.
Translate from Французька to Українська

Comme ma mère était malade, j'ai pris soin d'elle.
Translate from Французька to Українська

Ce peintre choisit avec soin les couleurs les plus vives.
Translate from Французька to Українська

L'instrument de soin des cheveux le plus ancien est le peigne, inventé il y a plus de 5000 ans en Perse.
Translate from Французька to Українська

Tu m'as promis que tu prendrais soin d'eux.
Translate from Французька to Українська

Vous m'avez promis que vous prendriez soin d'eux.
Translate from Французька to Українська

Un certain jeune médecin a pris soin de lui.
Translate from Французька to Українська

Durant mes années comme étudiant, je prenais soin d'aller au lit à dix heures.
Translate from Французька to Українська

Elle prend toujours soin de ses enfants.
Translate from Французька to Українська

Je prendrai soin de ton enfant pendant que tu es parti.
Translate from Французька to Українська

Je prendrai soin de ton enfant pendant que tu es partie.
Translate from Французька to Українська

Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes parti.
Translate from Французька to Українська

Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes partie.
Translate from Французька to Українська

Je prendrai soin de votre enfant pendant que vous êtes partis.
Translate from Французька to Українська

Tu dois prendre soin de ton chien.
Translate from Французька to Українська

Il envoya de l'argent pour contribuer à prendre soin d'elle.
Translate from Французька to Українська

Prends soin de ta santé.
Translate from Французька to Українська

Prenez soin de votre santé.
Translate from Французька to Українська

Réponds à ma question avec soin.
Translate from Французька to Українська

Також перегляньте наступні слова: ferait, d'avoir, frères, sœurs, j'aurais, prendrait, l'éternité, expliquer, fille, m'empêcher.