Дізнайтеся, як використовувати douce у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
La pénurie d'eau douce à laquelle nous serons confrontés à l'échelle mondiale résulte également de sa surconsommation, exponentielle dans les pays occidentaux, depuis l'industrialisation.
Translate from Французька to Українська
Je crois que ce poisson est un poisson d'eau douce.
Translate from Французька to Українська
Il souffle une douce brise.
Translate from Французька to Українська
Tadashi a une voix douce.
Translate from Французька to Українська
Il s'adressa à son auditoire avec une voix douce.
Translate from Французька to Українська
Sa peau est douce.
Translate from Французька to Українська
Elle est douce envers les animaux.
Translate from Французька to Українська
Elle parlait d'une voix douce.
Translate from Французька to Українська
Il était possible de transformer l'eau de mer en eau douce grâce à cette installation.
Translate from Французька to Українська
Le saumon pond ses œufs en eau douce.
Translate from Французька to Українська
Je suis sûr que c'est un poisson d'eau douce.
Translate from Французька to Українська
Ça grouillait de poissons d'eau douce dans le fleuve.
Translate from Французька to Українська
L'eau des lacs et des rivières est le plus souvent douce.
Translate from Французька to Українська
Les poissons tels que la carpe ou la truite vivent en eau douce.
Translate from Французька to Українська
La vie est douce.
Translate from Французька to Українська
Elle avait une voix douce et claire.
Translate from Французька to Українська
Contrairement à son apparence effrayante, sa voix était douce et calme.
Translate from Французька to Українська
La pomme est douce.
Translate from Французька to Українська
C'est bien parfois de se la couler douce.
Translate from Французька to Українська
Une brise douce et chaude souffle à travers les champs plats et infinis.
Translate from Французька to Українська
Je ne sais pas de lecture plus facile, plus attrayante, plus douce que celle d'un catalogue.
Translate from Французька to Українська
L'eau des lacs et des rivières est généralement douce.
Translate from Французька to Українська
L'eau des lacs et des rivières est douce, en général.
Translate from Французька to Українська
En général, l'eau des lacs et des rivières est douce.
Translate from Французька to Українська
La vengeance est plus douce que le miel.
Translate from Французька to Українська
Si vous saviez comme la bienveillance est douce à ceux qui n'ont jamais été aimés !
Translate from Французька to Українська
Ils vont se la couler douce cet après-midi.
Translate from Французька to Українська
Le petit lapin blanc donna sa petite patte douce au petit lapin noir.
Translate from Французька to Українська
La crainte est un ressort qu'il faut ménager ; il ne faut jamais faire de loi sévère lorsqu'une plus douce suffit.
Translate from Французька to Українська
Ça n'était pas ici ce matin...on dirait que quelqu'un s'en est débarrassé en douce.
Translate from Французька to Українська
Douce poésie ! Le plus beau des arts ! Toi qui, suscitant en nous le pouvoir créateur, nous met tout proches de la divinité.
Translate from Французька to Українська
Le travail est une lutte, douce est sa récompense.
Translate from Французька to Українська
Il a la voix douce.
Translate from Французька to Українська
Si je vous ai trompée, ma douce, c'est tout au plus en ayant échangé quelques mots doux avec celles que mes yeux trouvaient jolies. Ma bouche était complice, mais mon cœur, lui, n'en savait rien.
Translate from Французька to Українська
Elle préfère la musique douce.
Translate from Французька to Українська
Elle s'est adressé à ses enfants d'une voix douce.
Translate from Французька to Українська
Elle, à la figure tellement douce et pure, s'est sabordée en écorchant nos deux noms.
Translate from Французька to Українська
Je n'oublierai jamais la peau douce et humide de ma maîtresse en cette nuit d'été.
Translate from Французька to Українська
En Bohême du Sud s'étend un paysage calme, ensoleillé, avec de nombreux lacs où sont élevés des poissons d'eau douce.
Translate from Французька to Українська
Elle est douce comme le miel.
Translate from Французька to Українська
Le lac Poyang est le plus grand lac d'eau douce de Chine.
Translate from Французька to Українська
Elle parla d'une voix douce.
Translate from Французька to Українська
Il se coucha à ses genoux et lui roucoula sa romance favorite, à savoir: qu'elle était charmante, pâle comme la lune, douce comme un mouton.
Translate from Французька to Українська
Cette soie est douce au toucher.
Translate from Французька to Українська
En pente douce, le pays plonge vers la rivière.
Translate from Французька to Українська
Sa voix se fit douce.
Translate from Французька to Українська
Sa voix se fit plus douce.
Translate from Французька to Українська
La vengeance est douce.
Translate from Французька to Українська
Ça me donne envie de dormir d'écouter de la musique douce.
Translate from Французька to Українська
Ils méritent que leur vieillesse soit douce et heureuse.
Translate from Французька to Українська
Elle a une voix douce.
Translate from Французька to Українська
La politesse est à l'esprit ce que la grâce est au visage : de la bonté du cœur, elle est la douce image; et c'est la bonté qu'on chérit.
Translate from Французька to Українська
L'esturgeon vient pondre en eau douce.
Translate from Французька to Українська
Dans la douce lumière du soleil couchant, ta chevelure luit telle la soie.
Translate from Французька to Українська
Des lampes électriques, dissimulées derrière un plafond de verre translucide d'un blanc laiteux, jetaient une douce lumière sur les trésors du musée.
Translate from Французька to Українська
Montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix ; car ta voix est douce et charmant ton visage.
Translate from Французька to Українська
La route descend en pente douce.
Translate from Французька to Українська
Ce poisson vit dans l'eau douce.
Translate from Французька to Українська
Ce jeune homme à voix douce et à taille féminine captivait ses yeux par la grâce de sa personne.
Translate from Французька to Українська
Cette douce mélodie faisait vibrer les cordes de son cœur.
Translate from Французька to Українська
Ta voix est plus douce pour moi que le chant même des jeunes oiseaux.
Translate from Французька to Українська
Un matin, Marie vint à moi. Elle était rayonnante, et il y avait sur sa douce figure quelque chose de plus angélique encore que la joie d’un pur amour. C’était la pensée d’une bonne action.
Translate from Французька to Українська
Il y avait dans les yeux de la jeune fille, dans la naïveté de sa tendresse, dans la douce hésitation de ses épanchements, un charme que des paroles humaines n’exprimeraient pas. Ordener l’écoutait avec cette joie rêveuse d’un être qui serait enlevé au monde réel pour assister au monde idéal.
Translate from Французька to Українська
J’ai vu plus d’une fois, du fond d’une caverne noire, les jeunes filles de Kole ou d’Oëlmoe laver leurs pieds nus dans l’eau des torrents, en chantant d’une voix douce.
Translate from Французька to Українська
Tom est un branleur qui ne pense qu'à se la couler douce.
Translate from Французька to Українська
Dieu lui a donné un joli visage et une voix douce.
Translate from Французька to Українська
Je n'oublierai jamais de garder dans mon cœur une douce pensée pour ma chère professeur.
Translate from Французька to Українська
Je me surprends parfois à désirer une vie plus douce.
Translate from Французька to Українська
Quand je mourrai, enterrez-moi au milieu de nos plaines, sur un tertre au milieu des steppes de ma si douce Ukraine.
Translate from Французька to Українська
Sa musique a une sonorité douce et naïve.
Translate from Французька to Українська
Vraiment, les gens d'ici se la coulent douce.
Translate from Французька to Українська
Une soie douce lui recouvrait tout le corps.
Translate from Французька to Українська
Les femmes mènent bien loin parfois un homme généreux avec leur douce voix.
Translate from Французька to Українська
Sa voix était molle et douce.
Translate from Французька to Українська
Tom a une voix douce.
Translate from Французька to Українська
Les yeux de Marie étaient grands, profonds, et avaient parfois des éclairs qui leur donnaient une beauté surnaturelle, en transformant complètement sa figure, qu'ils éclairaient de leur douce et tendre lumière.
Translate from Французька to Українська
Cette lecture avait plongé la princesse Marie dans une douce rêverie.
Translate from Французька to Українська
Il y a quelque chose dans cette musique qui remplit mon cœur d'une douce mélancolie.
Translate from Французька to Українська
La violence fait les tyrans, la douce autorité les rois.
Translate from Французька to Українська
La mère de Marie boit en douce.
Translate from Французька to Українська
Que la vengeance est douce à l'esprit d'une femme !
Translate from Французька to Українська
Sami était attiré par la nature douce et simple de Layla.
Translate from Французька to Українська
Que l'année 2018 vous soit douce, légère, et heureuse.
Translate from Французька to Українська
En face, un antre frais, sous des rochers pendants, / fait jaillir une eau douce en ruisseaux abondants ; / autour règnent des bancs taillés par la nature. / La naïade se plaît sous cette grotte obscure, / qui présente à la fois un antre aux matelots, / une eau pure à la soif, un asile au repos; / et, sans qu'un fer mordant par son poids les arrête, / les vaisseaux protégés y bravent la tempête.
Translate from Французька to Українська
Pour animer la joie, il ajoute au festin / un doux nectar mûri par un soleil fertile, / qu'au départ leur donna le bon roi de Sicile. / Déjà leurs maux cédaient à la douce liqueur ; / il y joint ce discours, plus puissant sur leur cœur:
Translate from Французька to Українська
Sa voix est douce à l'oreille.
Translate from Французька to Українська
Mais déjà dans le port, par ses soins bienfaisants, / les Troyens ont reçu de superbes présents, / de cent noirs sangliers les hures menaçantes, / et cent agneaux suivis de leurs mères bêlantes, / et vingt taureaux choisis, et la douce liqueur / qui de leurs longs chagrins va consoler leur cœur.
Translate from Французька to Українська
Tous sur des lits brodés, admirent tour à tour / l'air, le regard brillant, les traits du faux Ascagne, / sa douce voix, ses dons que la grâce accompagne.
Translate from Французька to Українська
Je me souviens encore — et plus rien ne m'importe — de ces jours à la lumière si douce, qui me laissaient toujours, comme souvenir, quelque nouveau jouet à la porte.
Translate from Французька to Українська
Le kaki est un fruit sucré, légèrement relevé à la texture douce voire parfois fibreuse.
Translate from Французька to Українська
Cette chanson est charmante et douce.
Translate from Французька to Українська
Le bruit court qu'un grand roi, notre ennemi cruel, / Idomenée, a fui le trône paternel ; / qu' abandonnés des Grecs, les rivages de Crète / promettent aux Troyens une douce retraite.
Translate from Французька to Українська
Chaque jour a son deuil ; l'animal expirant / perd la douce lumière, ou traîne un corps mourant : / plus d'épis pour l'été, plus de fruits pour l'automne, / et sur ces bords affreux la mort seule moissonne.
Translate from Французька to Українська
Tom a volé le téléphone de Marie et a pris un tas de selfies avant de le remettre en douce dans son sac à main.
Translate from Французька to Українська
Tom se la coule douce depuis que Mary est chez son grand-père!
Translate from Французька to Українська
Que l'année vous soit douce, légère, heureuse.
Translate from Французька to Українська
Dans la rivière il y a une multitude de poissons d'eau douce.
Translate from Французька to Українська
Pas très douce.
Translate from Французька to Українська
La vie c'est des étapes... La plus douce c'est l'amour... La plus dure c'est la séparation... La plus pénible c'est les adieux... La plus belle c'est les retrouvailles.
Translate from Французька to Українська
Sa voix était douce et tendre.
Translate from Французька to Українська
« Mon ange, mon prince charmant, quand est ce que tu me reviendras ? Je suis fatiguée de ma solitude, j’attends ton imminent retour au bercail, tu me manques beaucoup, j’ai toujours envie d’entendre ta douce voix, ton absence me chagrine à chaque instant » C’est ainsi qu’elle se console quand elle pense à lui comme elle a l’habitude de le faire depuis le jour de son départ vers les lointains horizons.
Translate from Французька to Українська