Дізнайтеся, як використовувати lasse у реченні Німецька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
Das lasse ich mir nicht zweimal sagen.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse dich nicht zurück.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse es Sie später wissen.
Translate from Німецька to Українська
Lasse eine gute Gelegenheit nicht verstreichen.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse meinen Regenschirm immer im Zug liegen.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse niemanden im Stich.
Translate from Німецька to Українська
Das lasse ich nicht auf mir sitzen.
Translate from Німецька to Українська
Das lasse ich mir gefallen!
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse ihn meine Schuhe reparieren.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse gerne Gepäckstücke unbeaufsichtigt an internationalen Flughäfen und Bahnhöfen stehen.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse dieses Radio morgen reparieren.
Translate from Німецька to Українська
Bitte lasse es mich wissen, wenn ich gehen muss.
Translate from Німецька to Українська
Lasse uns zusammen morgen früh mit dem Dauerlaufen beginnen.
Translate from Німецька to Українська
Lasse uns weitere 5 Minuten warten.
Translate from Німецька to Українська
Lasse die Fenster nicht offen.
Translate from Німецька to Українська
Wenn du irgendwelche Zweifel hast, lasse mich das ohne Zögern wissen.
Translate from Німецька to Українська
So lasse es.
Translate from Німецька to Українська
Lasse mich das anschauen.
Translate from Німецька to Українська
Wenn es etwas gibt, was ich für dich tun kann, dann zögere nicht und lasse es mich wissen.
Translate from Німецька to Українська
Lasse es mich wissen, wenn du etwas brauchst.
Translate from Німецька to Українська
Gott?! Ich lasse mein Leben doch nicht von einer Arbeitshypothese bestimmen!
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse dich nicht hängen.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse mich nicht für dumm verkaufen.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse mich nicht unterkriegen.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse mich nicht gerne einkaufen schicken.
Translate from Німецька to Українська
Lasse mich niemals gehen.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse mich von dir nicht wie einen Sklaven behandeln.
Translate from Німецька to Українська
Tut mir leid, ich lasse keine Leute herein, die ich nicht kenne.
Translate from Німецька to Українська
Lasse mich los, du erstickst mich.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse die Bücher hier.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse das Buch für euch bei meinem Nachbarn.
Translate from Німецька to Українська
Lasse die Kinder nicht auf der Straße spielen.
Translate from Німецька to Українська
Liebe deinen Nächsten. Aber lasse dich nicht erwischen.
Translate from Німецька to Українська
Wenn ein Mensch dich nicht versteht, lasse ihn ruhig weiterleben.
Translate from Німецька to Українська
Das Badewasser ist zu heiß, ich lasse noch etwas kaltes Wasser rein.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse die Türen nicht offenstehen, weil sich bei uns in der Gegend Tiere herumtreiben.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse meine Schwester meinen neuen Computer benutzen.
Translate from Німецька to Українська
Wein auf Bier, das rat ich dir; Bier auf Wein, das lasse sein!
Translate from Німецька to Українська
Lasse die Kirche im Dorf!
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse mich nicht von einem Mistkerl aus der Personalabteilung herumkommandieren!
Translate from Німецька to Українська
Wenn du Zeit haben wirst, lasse es mich wissen.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse diese Schuhe morgen reparieren.
Translate from Німецька to Українська
Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt, der lasse sich begraben.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse mich nicht verbiegen, auch wenn ich mich aus Höflichkkeit verbeuge.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse mir nicht so ans Bein pinkeln.
Translate from Німецька to Українська
Bei aller Liebe, diese Behauptung lasse ich Ihnen nicht durchgehen.
Translate from Німецька to Українська
Worauf lasse ich mich da eigentlich ein?
Translate from Німецька to Українська
Eine solche Chance lasse ich mir nicht noch einmal durch die Lappen gehen.
Translate from Німецька to Українська
Mit Absicht lasse ich die Frage beiseite, ob das überhaupt von Nutzen wäre.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse das nicht an mich heran.
Translate from Німецька to Українська
Lasse einen Löffel und das andere Besteck im Besteckkasten. Aber gib mir doch ein Handtuch.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse mir jeden Monat die Haare schneiden.
Translate from Німецька to Українська
Das lasse ich mir nicht gefallen!
Translate from Німецька to Українська
Bitte lasse mich heimgehen!
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse mir ein neues Haus bauen.
Translate from Німецька to Українська
Wenn sich eine günstige Gelegenheit bietet, lasse ich sie nicht aus.
Translate from Німецька to Українська
Lasse sie schön sein und lasse mich sie vergessen.
Translate from Німецька to Українська
Lasse sie schön sein und lasse mich sie vergessen.
Translate from Німецька to Українська
Bei Menschen, die zum ersten Mal in eine hypnotische Trance versetzt werden, verfahre ich oft so, dass ich sie aus einem sehr leichten Trancezustand erwachen und dann vergleichen lasse zwischen dem Trancezustand und dem Zustand nach einem gewöhnlichen Erwachen.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse den Freund dir als Bürgen, ihn magst du, entrinn ich, erwürgen.
Translate from Німецька to Українська
Lasse mich mit ihr reden! Mir wird sie schon willfährig sein.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn!
Translate from Німецька to Українська
Er ist als Beifahrer unerträglich. Ich lasse ihn lieber selber fahren.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse mich einmal pro Jahr ärztlich untersuchen.
Translate from Німецька to Українська
Wenn dir's in Kopf und Herzen schwirrt, was willst du Bessres haben! Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt, der lasse sich begraben.
Translate from Німецька to Українська
Habe deine Zwecke im Ganzen vor Augen und lasse dich im Einzelnen durch die Umstände bestimmen.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse meinen Hund nie von einem anderen füttern.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse nie jemand anderen meinen Hund füttern.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse das Buch für Sie bei meinem Nachbarn.
Translate from Німецька to Українська
Lasse dich nicht von deiner Furcht beherrschen!
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse mir nicht gerne vorschreiben, was ich zu tun habe.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse mir nicht gerne Anweisungen geben.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse dich sofort nach Hause gehen.
Translate from Німецька to Українська
Lasse dich immer darauf ein, mit offenen Augen eigene Erkenntnisse zu erlangen.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse ihn diese Schachtel nach oben bringen.
Translate from Німецька to Українська
Lasse den Wagen an!
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse dich von meiner Schwester am Bahnhof abholen.
Translate from Німецька to Українська
Auf diesen Unfug lasse ich mich wirklich nur ein, weil wir so lange befreundet sind!
Translate from Німецька to Українська
Nun lasse mich dich mit Musik unterhalten.
Translate from Німецька to Українська
Oft überlege ich es mir und lasse den Gedanken ihren Lauf, ohne mich einzumischen, und immer, wie ich es auch wende, komme ich zum Schluss, dass mir in manchem meine Erziehung schrecklich geschadet hat.
Translate from Німецька to Українська
Bedenke es für eine Weile, und lasse es mich wissen, was du meinst.
Translate from Німецька to Українська
Lasse dem Armen auch sein Brot.
Translate from Німецька to Українська
Lasse den Gast ziehen, eh das Gewitter ausbricht.
Translate from Німецька to Українська
Lasse dir einen Anzug anmessen!
Translate from Німецька to Українська
Lasse mich wieder zu Atem kommen!
Translate from Німецька to Українська
Bitte lasse mich wissen, wenn du irgendwelche Fragen hast.
Translate from Німецька to Українська
Ich lasse mich doch nicht von dir verunglimpfen!
Translate from Німецька to Українська
Lasse den Storch in seinem Nest zufrieden.
Translate from Німецька to Українська
Lasse dich nicht von jedem Rauch beißen.
Translate from Німецька to Українська
Was nicht will gehen, das lasse stehen.
Translate from Німецька to Українська
Wenn ich gutes Wasser habe, lasse ich das Bier stehen und trinke Wein.
Translate from Німецька to Українська
Lasse nie zu, dass man dir sagt, du könnest nichts tun.
Translate from Німецька to Українська
Jetzt platzt mir aber die Hutschnur! Das lasse ich mir nicht länger gefallen!
Translate from Німецька to Українська
Den Stein, den ich nicht heben kann, lasse ich liegen.
Translate from Німецька to Українська
Lasse mangelt es manchmal an Erfahrung.
Translate from Німецька to Українська
Deine Zeit ist begrenzt, also verschwende sie nicht, indem du das Leben eines Anderen lebst. Bleibe nicht Gefangener eines Dogmas, das dich glauben macht, mit den Resultaten des Denkens anderer Menschen leben zu müssen. Lasse nicht zu, dass deine innere Stimme im Lärm der Meinungen untergeht. Und das Allerwichtigste: Habe den Mut, deinem Herzen und deiner Eingebung zu folgen.
Translate from Німецька to Українська
Scharrenden Vogel brate mit Eile, schwimmendem aber lasse die Weile.
Translate from Німецька to Українська
3. Gesetz der Macht: Lasse die anderen zu dir kommen - ködere sie, wenn es nötig ist.
Translate from Німецька to Українська
9. Gesetz der Macht: Lasse andere für dich arbeiten, doch streiche immer die Anerkennung dafür ein.
Translate from Німецька to Українська
Das kommt gar nicht in die Tüte, dass ich dich hier mit Tom allein lasse!
Translate from Німецька to Українська
Das kommt gar nicht in Frage, dass ich dich hier allein lasse!
Translate from Німецька to Українська