Узнайте, как использовать entgegen в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Er streckte mir seine Hand entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Er streckte mir die Hand entgegen und ich nahm sie.
Translate from Немецкий to Русский
Sie nahm die Bestrafung mit einem Lächeln entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Er wurde ein Sänger entgegen den Wünschen seiner Eltern.
Translate from Немецкий to Русский
Russland schaut großen finanziellen Schwierigkeiten entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Es steht nichts entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich nehme von niemandem Anweisungen entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Wir nehmen Bestellungen telefonisch entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Entgegen allen Erwartungen kehrte die Raumfähre Apollo sicher zur Erde zurück.
Translate from Немецкий to Русский
Entgegen meinem Ratschlag gab er seinem Hund rohes Schweinefleisch zu fressen.
Translate from Немецкий to Русский
Das kommt mir sehr entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Entgegen meinen vorherigen Zweifeln rang ich mich zu der Überzeugung durch, dass es möglich ist, alles zu tun, was man will.
Translate from Немецкий to Русский
Mit irgendeiner geringschätzigen Bemerkung nahm er die Geschenke entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Wer umkehrt, dem kommt man entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Sachdienliche Hinweise nimmt jede Polizeidienststelle entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Meine Probezeit geht ihrem Ende entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Und die Angst beflügelt den eilenden Fuß, ihn jagen der Sorge Qualen; da schimmern in Abendrots Strahlen von ferne die Zinnen von Syrakus, und entgegen kommt ihm Philostratus, des Hauses redlicher Hüter; der erkennet entsetzt den Gebieter.
Translate from Немецкий to Русский
Meine Gefährtinnen liefen mir entgegen, außer sich vor Freude.
Translate from Немецкий to Русский
Sie stieg aus dem Bus und rannte ihm entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich bringe dir große Bewunderung entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Zahlreiche Verehrer stürmten der Schauspielerin entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich nehme Geschenke entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Entgegen allen Erwartungen gebar ich Fünflinge.
Translate from Немецкий to Русский
Der Tag geht seinem Ende entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Wann kommen wir drei uns wieder entgegen, in Donner, in Blitzen oder in Regen?
Translate from Немецкий to Русский
Das Telefon klingelt. Wenn du willst, nehme ich den Anruf entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Bei „entgegen“ steht der Dativ.
Translate from Немецкий to Русский
Sie schleuderte ihrem Mann Beschimpfungen entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Ein langer heißer Sommer ging seinem Ende entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Pochi rannte uns entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Kaum hatte er mich gesehen, lief er mir entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Sobald er mich sah, lief er mir entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Man muss die Dinge nehmen, wie sie kommen. Und wenn sie nicht kommen, muss man ihnen entgegen gehen.
Translate from Немецкий to Русский
Im hellen Licht fühlt sie sich ungeschützt. Und er wird ihr bereitwillig entgegen kommen, weil oft auch Männer unter Komplexen leiden, was ihr Äußeres anbelangt.
Translate from Немецкий to Русский
Tom blickt mit Spannung dem kommenden Spiel entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Dem Leiher geht man entgegen bis ans Tor, dem Mahner schlägt man die Tür vor der Nase zu.
Translate from Немецкий to Русский
Er schleuderte ihr eine Beleidigung entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Kälte schlug ihm entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich schaue Ihrem Brief freudig entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Wortlos nahm sie den Geldschein entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Warum handelt er entgegen jeder Logik zum Schaden seiner Gesundheit?
Translate from Немецкий to Русский
Argentinischer Tango ist eine Tanzform, die, entgegen dem choreografischen Anschein, von Improvisation abhängt.
Translate from Немецкий to Русский
Vorauszahlungen für das Folgejahr nehme ich bereits jetzt entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Nimm meine herzlichen Glückwünsche entgegen!
Translate from Немецкий to Русский
Beim Spielen hat sich Jana schmutzig gemacht. Die Mutter sagt: „Oh, Jana, wie siehst du denn aus? Du bist ein kleines Ferkel.“ Jana nimmt den Tadel gelassen entgegen. Die Mutter vermutet, Jana habe sie nicht richtig verstanden, und fragt: „Weißt du, was ein Ferkel ist?“ Mit ernster Miene antwortet Jana: „Ja, das Kind eines großen Schweins.“
Translate from Немецкий to Русский
Sie stimmte entgegen der Parteilinie für Herrn Nishioka.
Translate from Немецкий to Русский
Der große Mann eilt seiner Zeit voraus, der kluge kommt ihr nach auf allen Wegen. Der Schlaukopf beutet sie gehörig aus, der Dummkopf aber stellt sich ihr entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Das Schicksal steht unserem Glück entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Sobald der Geist auf ein Ziel gerichtet ist, kommt ihm vieles entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich nahm den Anruf entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Von dir nehme ich keine Befehle entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Ein jedes Werk, das nicht auf Liebe gegründet ist, trägt den Keim des Todes in sich und geht seinem Ruin entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Nimm meinen herzlichen Dank für deine freundliche Unterstützung entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Eine Frau geht ihm entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Uns entgegen kam ein Lastauto, das Gemüse transportierte.
Translate from Немецкий to Русский
Die Freude flieht auf allen Wegen; der Ärger kommt uns gern entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist nur verständlich, dass die Wölfe die Abrüstung der Schafe verlangen, denn deren Wolle setzt dem Biss einen gewissen Widerstand entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Vom Winde gepeitscht eilen stahlgraue Wolken unbekannten Zielen entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Alle Gewalt arbeitet der Gestalt des Menschen zuwider. Alle Milde kommt dem Bilde des Menschen entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Philosophen sind, entgegen einem weitverbreiteten Urteil, nicht Feuerwehrleute zur Löschung brennender Probleme, sondern Brandstifter.
Translate from Немецкий to Русский
Maria hatte wieder Überstunden gesammelt und schleppte sich nun ausgelaugt und gedankenleer dem U-Bahn-Eingang entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Warum handeln viele entgegen der Logik zum Nachteil ihrer Gesundheit?
Translate from Немецкий to Русский
Wir nehmen jederzeit Vorschläge zur Verbesserung unserer Arbeit entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie schwamm der Sonne entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Nach dem Laufen noch keuchend, kauerte sich Maria nieder und reckte ihre Hände dem Feuer entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Beim Anblick seiner Frau, die schwer zu tragen hatte, sprang er auf und lief ihr entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Entgegen vielen Behauptungen bin ich kein Alkoholiker, sondern nur trinkfest.
Translate from Немецкий to Русский
Entgegen unseren Erwartungen wurden die Anschuldigungen nicht erhoben.
Translate from Немецкий to Русский
Geh ihr den halben Weg entgegen!
Translate from Немецкий to Русский
Entgegen unserer Erwartung ist der Zustand gefährlicher geworden.
Translate from Немецкий to Русский
Mit den Überresten seiner Kompanie lief er geradewegs dem sicheren Untergang entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Er nahm den Schein entgegen ohne ein Wort zu sagen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Soldaten gingen geradewegs dem Feind entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Wir nehmen jeden Beitrag zu unserer Sammlung freudig entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Wilhelm trat herein. Mit welcher Lebhaftigkeit flog sie ihm entgegen!
Translate from Немецкий to Русский
Ihrer Bitte steht nicht viel entgegen. Ich glaube, wir können dieses Problem in ihrem Sinne lösen.
Translate from Немецкий to Русский
Nehmen Sie ausländische Zahlungsmittel entgegen?
Translate from Немецкий to Русский
Tom zwinkerte Maria zu und hauchte ihr einen Kuss entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Der Verein nimmt bereits Abonnements für das kommende Jahr entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Weiche den Übeln nicht, geh mutiger ihnen entgegen!
Translate from Немецкий to Русский
Oblomow erwachte – entgegen seiner Gewohnheit – sehr früh.
Translate from Немецкий to Русский
Ich bin, entgegen meiner Gewohnheit, in der linken Spur weitergefahren.
Translate from Немецкий to Русский
Antworten auf alle diesbezüglichen Fragen sehe ich mit großem Interesse entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Unsere Gastgeberin kam uns entgegen, um uns willkommen zu heißen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom kam auf nächtlicher Straße ein schlangenlinienfahrendes Auto entgegen. Der Fahrer war zweifellos betrunken.
Translate from Немецкий to Русский
Der Engel schwang sich in die Lüfte und flog davon, den Wolken und der Sonne entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Maria warf Tom kichernd ein Kissen entgegen, als er nichtsahnend durch die Türe kam.
Translate from Немецкий to Русский
Maria stieß einen Freudenschrei aus, als sie Tom sah, und lief ihm entgegen, um ihn, den sehnlich Vermissten, in die Arme zu schließen.
Translate from Немецкий to Русский
Arbeite deinem Traum entgegen!
Translate from Немецкий to Русский
Und wieder neigt ein Tag sich seinem Ende entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Liisa fieberte dem Tag ihrer kirchlichen Trauung entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Der Bau des Krankenhauses geht seinem Ende entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Der Bau des Krankenhauses geht dem Ende entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich weiß entgegen vielen Gerüchten nicht alles.
Translate from Немецкий to Русский
Sein Zimmer war unaufgeräumt, und es kam mir ein schlechter Geruch wie aus einer Mülltonne entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Durch das geöffnete Fenster strömte uns kalte Luft entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom nahm den Anruf nicht entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Altmühl, Naab und Regen, ziehen der Donau links entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Der Hund lief ihm entgegen.
Translate from Немецкий to Русский
Entgegen der landläufigen Meinung ist das Tote Meer nicht das salzigste Gewässer der Welt. Auf Platz 1 liegt der Assalsee in Afrika.
Translate from Немецкий to Русский
Entgegen dem Bild, das Newton in der Öffentlichkeit hinterließ, galt der größte Teil seiner Arbeit nicht der Wissenschaft, sondern vielmehr der Theologie, der Mystik und der Alchemie.
Translate from Немецкий to Русский