Примеры предложений на Немецкий со словом "dunklen"

Узнайте, как использовать dunklen в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Dieser dunkle Mantel passt nicht zu ihrer dunklen Haut.
Translate from Немецкий to Русский

Ich mag ihre dunklen Augen.
Translate from Немецкий to Русский

Diese dunklen Wolken werden vermutlich Regen bringen.
Translate from Немецкий to Русский

Es ist nicht gut, in einem dunklen Raum zu lesen.
Translate from Немецкий to Русский

Als wir den dunklen Tunnel betraten, konnten wir gar nichts sehen.
Translate from Немецкий to Русский

Es wird gleich regnen. Schau dir diese dunklen Wolken an.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Dieb lauerte in der dunklen Einfahrt.
Translate from Немецкий to Русский

Katzen können im Dunklen sehen.
Translate from Немецкий to Русский

Kein Wunder, dass wir Fledermäuse mit dunklen Gegenden in Verbindung bringen.
Translate from Немецкий to Русский

Das arme Mädchen verirrte sich in dem dunklen Wald.
Translate from Немецкий to Русский

Er verlor seinen Orientierungssinn im dunklen Wald.
Translate from Немецкий to Русский

John fühlte die Gegenwart eines Geistes in dem dunklen Zimmer.
Translate from Немецкий to Русский

Vom warmen Sommerwind in die Luft gehoben, schwebte das amtliche Papier über die dunklen Eibenbüsche hinweg, deren dichtes Grün die äußere Begrenzung des Friedhofs darstellte, auf dessen Gräberfeld die Linsen meines Feldstechers gerichtet waren.
Translate from Немецкий to Русский

Die sandsteinernen Torpfeiler, umgeben vom dunklen Grün der Eiben, leuchteten in einem eigentümlichen Rot.
Translate from Немецкий to Русский

Ein alter Mann saß allein an einem dunklen Weg.
Translate from Немецкий to Русский

Ich liebe seine dunklen Augen.
Translate from Немецкий to Русский

Wozu brauchst du denn an so einem dunklen Ort eine Sonnenbrille?
Translate from Немецкий to Русский

Ich würde ihn nicht gerne an einem dunklen Ort treffen.
Translate from Немецкий to Русский

Er verschwand in einer dunklen Ecke hinten im Laden.
Translate from Немецкий to Русский

Der Himmel ist voll von dunklen Wolken.
Translate from Немецкий to Русский

Nicht selten verschwinden von der EU gewährte Finanzhilfen in dunklen Kanälen.
Translate from Немецкий to Русский

Der alte Hein sagt immer, er habe in einer dunklen Nacht den leibhaftigen Teufel gesehen.
Translate from Немецкий to Русский

Tom kleidet sich immer in schwarz oder einer anderen dunklen Farbe.
Translate from Немецкий to Русский

Das Gesicht des Menschen erkennst du bei Licht, seinen Charakter im Dunklen.
Translate from Немецкий to Русский

Passen Sie in dunklen Gassen auf, wo Sie hintreten.
Translate from Немецкий to Русский

Gar viele Sagen sind im Schwange, die uns erzählen was gewesen; doch wohin die Menschheit geht in ihrem dunklen Drange, das würd' ich auch sehr gern mal lesen.
Translate from Немецкий to Русский

"Und das Genie es will gleich obenaus." Dieser Vers des Meisterwerks "Faust" [...] könnte das wunderbare und bewunderbare Lebenswerk des Autors synthetisch zusammenfassen, eines Menschen, dessen beständiges Streben nach Licht, Vernunft und geistiger Klarsicht eine scharfe und realistische Wahrnehmung des Dunklen im Alltagsleben nicht verhindern.
Translate from Немецкий to Русский

Tatoeba: Schließe dich der dunklen Seite an! Bei uns gibt es Schokoladenkekse!
Translate from Немецкий to Русский

Er ist sehr stark geworden. Nur mit vereinten Kräften können wir ihn zur dunklen Seite der Macht bekehren.
Translate from Немецкий to Русский

Maria bekehrte Tom zur dunklen Seite der Macht.
Translate from Немецкий to Русский

Tom verhängte das Fenster mit einem dunklen Vorhang.
Translate from Немецкий to Русский

Deine schönen dunklen Augen gefallen mir sehr.
Translate from Немецкий to Русский

Ich bin mir sicher, dass schon einmal ein anderer Mann in deine schönen dunklen Augen schaute und sich nach dem Grund deiner beständigen Ablehnung fragte.
Translate from Немецкий to Русский

Ihre dunklen mandelförmigen Augen waren wunderschön.
Translate from Немецкий to Русский

Sie funkelten wie Sterne in dem dunklen, schmutzigen Gebäude.
Translate from Немецкий to Русский

Ich liebe alle die, welche wie schwere Tropfen sind, einzeln fallend aus der dunklen Wolke, die über den Menschen hängt: sie verkündigen, dass der Blitz kommt, und gehen als Verkündiger zugrunde.
Translate from Немецкий to Русский

Ein guter Mensch in seinem dunklen Drange ist sich des rechten Weges wohl bewusst.
Translate from Немецкий to Русский

Das Portrait hatte einen dunklen Hintergrund.
Translate from Немецкий to Русский

Wer im Dunklen sitzt, zündet sich einen Traum an.
Translate from Немецкий to Русский

Das galaktische Zentrum wird von dunklen Staubwolken verdeckt, die eine direkte Beobachtung von der Erde aus unmöglich machen.
Translate from Немецкий to Русский

Nach dem dunklen Winter verbrachte sie viele Stunden in der Sonne, um ihre schöne Farbe wiederzuerlangen.
Translate from Немецкий to Русский

Und wenn du dies nicht hast, dieses Stirb und werde! Bist du nur ein trüber Gast auf der dunklen Erde.
Translate from Немецкий to Русский

Und so lang du das nicht hast, dieses: Stirb und werde! Bist du nur ein trüber Gast auf der dunklen Erde.
Translate from Немецкий to Русский

Hast du Angst im Dunklen?
Translate from Немецкий to Русский

Das Finden seiner selbst in dunklen Tagen ist meistens mehr Glücksache, als die Menschen gewöhnlich sich eingestehen wollen.
Translate from Немецкий to Русский

Wie der stille See seinen dunklen Grund in der tiefen Quelle hat, so hat die Liebe eines Menschen ihren rätselhaften Grund in Gottes Licht.
Translate from Немецкий to Русский

An den dunklen und langen Winterabenden pflegten die Dorfbewohner am Feuer zu sitzen und von Heldentaten der Vorfahren zu erzählen.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Jahresring besteht aus einem dunklen und einem hellen Ring.
Translate from Немецкий to Русский

Die Sonne hat sich hinter dunklen Regenwolken versteckt.
Translate from Немецкий to Русский

Betrachte immer die hellen Seiten der Dinge, und wenn sie keine haben, dann reibe die dunklen solange, bis sie glänzen.
Translate from Немецкий to Русский

Jeder hat Talent. Selten ist der Mut, dem Talent an den dunklen Ort zu folgen, an den es führt.
Translate from Немецкий to Русский

In dunklen Stunden befällt der Geist des Ermordeten den Mörder und quält ihn.
Translate from Немецкий to Русский

Das Blau ihrer Augen steht im Kontrast zu ihrer ziemlich dunklen Haut.
Translate from Немецкий to Русский

Die nackten dunklen Stämme toter Bäume bohren sich in den milchig-nebligen Himmel.
Translate from Немецкий to Русский

Verlassen stehe ich alleine an der Ecke der dunklen Gasse und schaue dir nach, wie du dich anmutig in deinen weißen Schuhen entfernst.
Translate from Немецкий to Русский

Katzen können selbst an dunklen Orten etwas sehen.
Translate from Немецкий to Русский

Als Markku alle die dunklen Gestalten sah, wusste er, hier hatte er nichts verloren.
Translate from Немецкий to Русский

Ich fühle mich wie eine verlorene kleine Seele, die in einem dunklen Labyrinth eingesperrt ist.
Translate from Немецкий to Русский

Tom sah sich mit einer Taschenlampe in dem dunklen Zimmer um.
Translate from Немецкий to Русский

Wir müssen uns fragen, welcher heller Stern wird uns durch die dunklen Nächte in der Wüste führen. Diesem Stern, der uns zu Liebe, Gemeinschaft, Frieden, Mitgefühl und Hoffnung führen wird, gilt es zu folgen.
Translate from Немецкий to Русский

Die dunklen Wolken bringen sicher Regen.
Translate from Немецкий to Русский

Er trug einen dunklen Pullover.
Translate from Немецкий to Русский

Als wir aus dem dunklen Wald herausgetreten waren, sahen wir vor uns einen von Meisterhand gewebten vielfarbigen Teppich, der aus den schönsten Blumen des Sommers bestand.
Translate from Немецкий to Русский

Wer ist der große Junge mit den langen dunklen Haaren, der Gitarre spielt?
Translate from Немецкий to Русский

Stimmt meine Vermutung, dass es sich bei dem Herrn im dunklen Mantel um deinen Onkel handelt?
Translate from Немецкий to Русский

Manchmal gerät die Erde beim Umkreisen der Sonne zwischen jene und den Mond. Wenn das geschieht, wirft sie auf den Mond einen dunklen Schatten. Man spricht von einer Mondfinsternis.
Translate from Немецкий to Русский

In einer dunklen, klaren Nacht können wir an die sechstausend Sterne am Himmel sehen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Andromedagalaxie, auch M31 genannt, ist hell genug, dass man sie in dunklen, mondlosen Nächten mit dem bloßen Auge sehen kann.
Translate from Немецкий to Русский

In einer klaren, dunklen Nacht kann unser Auge etwa 6000 Sterne am Himmel sehen.
Translate from Немецкий to Русский

Tom hat einen dunklen Teint.
Translate from Немецкий to Русский

Tom war bei dem dunklen Licht außerstande zu lesen.
Translate from Немецкий to Русский

Unberührt vom Niedrig-Menschlichen wanderte er rüstig gen Westen, den dunklen Wäldern zu. Auf den blanken Schellen seiner Narrenkappe tanzten fröhliche Herbstsonnenlichter.
Translate from Немецкий to Русский

Ich ziehe helles Bier dem dunklen vor.
Translate from Немецкий to Русский

Ich wollte ihn nicht in einem dunklen Flur treffen.
Translate from Немецкий to Русский

Heute raubt die blaue Farbe des Himmels den Platz für die dunklen Wolken.
Translate from Немецкий to Русский

Mögest du warme Worte an einem kalten Abend haben, Vollmond in einer dunklen Nacht und eine sanfte Straße auf dem Weg nach Hause.
Translate from Немецкий to Русский

Weil sie sich im Dunklen fürchtete, kam sie zu ihrer Mutter gelaufen und klammerte sich an ihr fest.
Translate from Немецкий to Русский

Deine Stiefmutter schickt dich nicht zu ihrer Großmutter, sondern zu einer bösen Hexe, die dort in dem großen, dunklen Walde lebt.
Translate from Немецкий to Русский

„Ich bin der Löwe, und ich werde euch alle wie eine Mohrrübe auffressen, wenn ihr nicht sofort verschwindet!“, rief der Hase aus der dunklen Höhle.
Translate from Немецкий to Русский

Tom trug einen dunklen Pullover.
Translate from Немецкий to Русский

Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn, im dunklen Laub die Goldorangen glühn, ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht, die Myrte still und hoch der Lorbeer steht? Kennst du es wohl? Dahin, dahin möcht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn!
Translate from Немецкий to Русский

Der Film begann mit einer dunklen, stürmischen Nacht. Es war kein sehr veheißungsvoller Anfang.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Mensch ohne Glauben ist so, als würde er behaupten, in der dunklen Nacht erstrahlten die Blumen in ihrer schönsten Farbe.
Translate from Немецкий to Русский

In diesem dunklen Anzug und mit Sonnenbrille siehst du wie ein Gangster aus.
Translate from Немецкий to Русский

Der Todestalnationalpark (engl. „Death Valley National Park“) ist für seinen dunklen Himmel bekannt.
Translate from Немецкий to Русский

Scrooge war das Scheusal der Familie. Die Erwähnung seines Namens warf auf die Feier einen dunklen Schatten, der volle fünf Minuten nicht verschwand.
Translate from Немецкий to Русский

Der blaue Rauch der Gewehre stieg wolkengleich über die dunklen Bäume empor.
Translate from Немецкий to Русский

Ich stelle mir das große Gehege der Wissenschaft als ein weites Feld mit dunklen und hellen Stellen vor.
Translate from Немецкий to Русский

Der Uranus hat elf bekannte Ringe; diese bestehen aus dunklen, felsbrockenartigen Partikeln.
Translate from Немецкий to Русский

Tom wurde in einer dunklen Gasse getötet.
Translate from Немецкий to Русский

Ich wollte ihm nicht in einer dunklen Gasse begegnen.
Translate from Немецкий to Русский

Gleich gießt es, schau dir den dunklen Himmel an!
Translate from Немецкий to Русский

Ich ziehe blondes Bier dem dunklen vor.
Translate from Немецкий to Русский

Am Ende eines dunklen Ganges kam ich an eine Tür. In dem Kellergewölbe dahinter tanzten zu der hypnotischsten Musik, die ich je gehört hatte, allerlei groteske Wesen, bei denen es sich nur um Außerirdische handeln konnte. Da die sich überhaupt nicht an mir zu stören schienen, tanzte ich einfach mit.
Translate from Немецкий to Русский

Es wohnt Genuss im dunklen Waldesgrüne, Entzücken weilt auf unbetretner Düne, Gesellschaft ist, wo alles menschenleer, Musik im Wellenschlag am ewigen Meer; die Menschen lieb ich, die Natur noch mehr.
Translate from Немецкий to Русский

Ich möchte zum Hause sagen, wie ich zu denen sagte, die dieser Regierung beigetreten sind: „Ich habe nichts zu bieten als Blut, Mühsal, Tränen und Schweiß“. Wir haben vor uns eine Prüfung der schmerzlichsten Art. Wir haben vor uns viele, viele lange Monate des Kampfes und Leidens. Sie fragen, was unsere Politik ist; ich will sagen: Es ist Krieg zu führen, zu Wasser, zu Land und in der Luft, mit all unserer Macht und mit all der Kraft, die Gott uns geben kann, und Krieg zu führen gegen eine ungeheuerliche Gewaltherrschaft, die nie übertroffen worden ist in der dunklen, beklagenswerten Liste menschlichen Verbrechens. Das ist unsere Politik.
Translate from Немецкий to Русский

Das Hubble-Weltraumteleskop spielte bei der Entdeckung der dunklen Energie eine entscheidende Rolle.
Translate from Немецкий to Русский

Was machst du an so einem dunklen Ort?
Translate from Немецкий to Русский

Die beiden kleinen Kinder verirrten sich im dunklen Wald.
Translate from Немецкий to Русский

Die beiden kleinen Kinder verirrten sich im dunklen Wald, und wenn sie nicht Tom und Maria geheißen hätten, wären ihre Namen Hänsel und Gretel gewesen; und wenn der Wald nicht bei Boston gelegen hätte, wäre es in Deutschland passiert.
Translate from Немецкий to Русский

Ich mag keine dunklen Farben.
Translate from Немецкий to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: machen, Meinem, Physiklehrer, egal, Unterricht, schwänze, wünschte, nach, Japan, hasse.