Russian example sentences with "казалось"

Learn how to use казалось in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

На душе становится тепло, когда ты слышишь в песне на (казалось бы!) чужом языке: словацком, македонском, словенском, — знакомые с детства слова и даже понимаешь целые фразы.

Он сказал, казалось, сбитый с толку: «Я ничего не слышал, так что ничего не могу сказать».

Мне всегда казалось, что ты поедешь с нами.

Казалось, оксфордская команда была уверена в победе.

Казалось, ситуация требовала немедленных действий.

Казалось, что Джим не успел на семичасовой поезд.

Офицер, казалось, боялся возмездия.

Мне казалось, что я читаю детектив.

Была полночь пятницы тринадцатого. Казалось, ничто не предвещало беды.

Казалось, она сейчас упадет в обморок.

Казалось, они его не заметили.

Казалось, солнце остановилось.

Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват.

Казалось, она была очень удивлена.

Казалось, что небо смешалось с морем.

После того как оба наших героя покинули это предложение, их приключения, казалось, должны были подойти к концу именно на этом слове.

Казалось, что Том беспокоится за Марию.

Сначала мне казалось, что они были правы, уволив меня.

Он, казалось, получает удовольствие от своей жизни и своей работы.

Казалось, никто не имел повода для убийства.

Казалось, что он знает обо мне всё.

Чем больше он об этом размышлял, тем ужаснее казалось ему положение, в котором он находился.

Чем больше он размышлял, тем убедительнее казалось ему это предположение.

Каким бы странным это ни казалось, Том говорил правду.

Ей казалось, что у неё никогда ещё не было таких ясных мыслей.

Добротные широкие диваны, обитые коричневой кожей, казалось, безмолвно приглашали присесть.

У меня одна знакомая говорит, казалось бы, на чистейшем английском: так послушаешь её, и так она выражается на английском-преанглийском, прямо дух захватывает.

Казалось, алиби у него железобетонное.

Его алиби казалось железным.

Целый год она лгала, обманывала, водила всех за нос и вешала лапшу на уши, но ей это казалось недостаточным, и потому под конец она решила ещё больше намутить воды, пустив изощрённую сеть слухов.

Том, казалось, что-то искал.

Ему казалось, что она хочет его обдурить.

Ей казалось, что он хочет её обдурить.

Им казалось, что она хочет их обдурить.

Мне казалось, что он хочет меня обдурить.

Ему казалось, что они хотят его обдурить.

Мне всегда казалось, что эти сорванцы меня облапошат!

Ей всегда казалось, что они хотят её облапошить!

Мария, казалось, слушала меня внимательно и с интересом.

Казалось, что она скучала, пока мы занимались любовью.

Том, казалось, в любой момент был готов расплакаться.

Ты, казалось, не знал правду.

Мне казалось, что перед её глазами открывался мало-помалу иной мир.

Однажды вечером король сорвал белую прекрасную розу, которая, казалось, была из бархата, и принёс её королеве.

Его алиби казалось безупречным.

Тем не менее она сняла свое пальто и, казалось, была готова к короткому разговору.

Её здоровье, казалось, пострадало.

Всё казалось спокойным.

Я не был расположен принять предложение, но казалось, что у меня не было выбора.

Казалось, Том может съесть это всё.

Серийный убийца был холодным и сдержанным во время суда, и казалось, его не волновало то, что он убил так много людей.

Казалось, что будет дождь, но его не было.

То и дело казалось, что ситуация безвыходна.

Это, должно быть, ужасное чувство, когда замечаешь, что совсем не любишь то, что, казалось бы, всегда любил.

Из-за сурового ветра казалось куда холоднее, чем температура была в действительности.

«Говорят, она странствовала по дальним, очень дальним краям, по морям и океанам». — «Девчонка-путешественница? Понятно...» — Мэри, казалось, что-то вспомнила.

Это слово всегда казалось мне книжным и архаичным. Кто-то из вас употреблял его в повседневной жизни?

Казалось, что ребёнок крепко спит.

Мне казалось, что кто-то идёт позади меня.

Казалось, что Том хочет посетить вечеринку.

Я сделал то, что мне казалось, ты хотел, чтобы я сделал.

Я сделал то, что мне казалось, ты хотела, чтобы я сделал.

Я сделала то, что мне казалось, ты хотела, чтобы я сделала.

Я сделала то, что мне казалось, ты хотел, чтобы я сделала.

Казалось, в деревне никого нет.

Казалось, земной шар потерял свою массу от тяжести утраты после кончины великого вождя товарища Ким Ир Сена.

Казалось, он знает, что делает.

Мне казалось, что это сон.

Казалось, в деревне не было ни души.

День ото дня он, казалось, шёл на поправку.

Я нашел что-то, что, как мне казалось, я потерял.

Казалось, он всё обо мне знает.

Это было легче, чем казалось на первый взгляд.

Тому стало интересно, откуда Мэри, как ему казалось, всегда знает, где он был.

Казалось, Том сейчас заплачет.

У дороги, казалось, нет конца.

Часто для, казалось бы, сложной проблемы находится простое решение.

Том и Мэри, как казалось, ладят.

Том и Мэри, казалось, ладят.

Казалось, они обсуждали очень важный вопрос.

Мне казалось смешным.

Том, казалось, уверен в себе.

Том, казалось, был очень рад меня видеть.

Казалось, ноги его не держали.

Их, казалось, позабавило это предложение.

Казалось, она вот-вот заплачет.

Казалось, Том что-то скрывает.

Том, казалось, очень впечатлён.

Казалось, их одежды светятся в полумраке.

Всё казалось нормальным.

Казалось, что этому шествию не будет конца.

Она не говорила ни слова и, казалось, была погружена в свои мысли.

Гора находилась не так близко, как казалось.

Лифт спускался, как казалось, очень долго.

Том, казалось, не думал о еде.

Казалось, что ему здесь неуютно.

Всё казалось Тому таким привычным.

Ему, казалось, скучно.

Казалось, вот-вот разразится гроза.

Казалось, Том почти не дышит.

Казалось, эта ночь никогда не кончится.

Also check out the following words: Кирилл, познакомиться, судьбы, собрались, моем, красном, мире, Корзина, наполнена, клубникой.