"ferme" içeren Fransızca örnek cümleler

ferme kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Mate'in Mac uygulamasını deneyin

Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.

ücretsiz deneyin

Mate'in iOS uygulamasını deneyin

Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.

Mate'in Chrome uzantısını deneyin

Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.

Ücretsiz edin

Mate uygulamalarını deneyin

Bilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.

Ücretsiz edin

Ferme la porte en sortant.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme les volets et tire les rideaux. Il faut qu'il y ait le moins de lumière possible.
Translate from Fransızca to Türkçe

J'ai acheté une ferme de 8 acres pour ma retraite.
Translate from Fransızca to Türkçe

Mon oncle a une ferme dans le village.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme tes yeux trois minutes.
Translate from Fransızca to Türkçe

Savez-vous à quelle heure ferme le magasin ?
Translate from Fransızca to Türkçe

Ne crois-tu pas que cette gelée est déjà suffisamment ferme pour être mangée ?
Translate from Fransızca to Türkçe

S'il te plaît, ferme la porte derrière toi.
Translate from Fransızca to Türkçe

Les Bakers ont une ferme en amont de la rivière.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il était complètement épuisé d'avoir travaillé à la ferme toute la journée.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ils se séparèrent sur une poignée de main ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la fenêtre.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il est dans son élément quand il travaille à la ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Toute la famille travaille à la ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il a une poignée de main ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

La musculation est son passe-temps c'est pourquoi il a un corps très ferme avec des muscles bien découpés.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il travaille à la ferme du matin au soir.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il était assez fort pour aider son père à la ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il n'avait pas d'argent pour acheter la ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

L'avion a atterri sur la ferme de mon père.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme ton livre.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme les yeux, et compte jusqu'à 10.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme tes yeux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme les yeux et dors.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme les yeux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ouvre la bouche et ferme les yeux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Cette ferme produit suffisamment de légumes pour subvenir à nos besoins.
Translate from Fransızca to Türkçe

La boutique ferme à 7 heures.
Translate from Fransızca to Türkçe

L'été dernier j'ai travaillé à temps partiel à la ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Dans sa ferme, il pratique l'agriculture et élève du bétail.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la lumière, je n'arrive pas à dormir.
Translate from Fransızca to Türkçe

Les dindons dans la ferme de mon grand-père sont très bruyants, vivement qu'on les mange.
Translate from Fransızca to Türkçe

Si tu ouvres la fenêtre, ne ferme pas le rideau, s'il te plaît.
Translate from Fransızca to Türkçe

Mais, le travail sur la ferme fut plaisant.
Translate from Fransızca to Türkçe

La dictature c'est "ferme ta gueule", la démocratie c'est "cause toujours".
Translate from Fransızca to Türkçe

Georges travaille dans une grande ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

À quelle heure ferme ce restaurant ?
Translate from Fransızca to Türkçe

La gelée deviendra ferme quand elle refroidira.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je ferme la porte ?
Translate from Fransızca to Türkçe

Je voudrais régir une grosse ferme d'élevage.
Translate from Fransızca to Türkçe

C'est ce que je j'essaierai de faire - de dire la vérité du mieux que je peux, avec humilité devant la tâche qui nous attend, et ferme dans ma conviction que les intérêts que nous partageons comme êtres humains sont bien plus puissants que les forces qui nous séparent.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme doucement la porte, s'il te plaît.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la porte.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme cette bon Dieu de porte !
Translate from Fransızca to Türkçe

Mon oncle possède une ferme dans le village.
Translate from Fransızca to Türkçe

L'écurie est juste derrière la ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Les animaux qui vivent à la ferme sont le cheptel.
Translate from Fransızca to Türkçe

César Chávez est né dans une petite ferme près de Yuma en Arizona, en 1927.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la porte après toi.
Translate from Fransızca to Türkçe

La terre sur sa ferme est très fertile.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je l'attends de pied ferme; il me doit une explication.
Translate from Fransızca to Türkçe

Selon John, la banque ferme à 15 heures.
Translate from Fransızca to Türkçe

Cette banque ouvre à neuf heures le matin et ferme à trois heures l'après-midi.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il regrettait d'avoir continué avec la ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ils élevèrent une clôture autour de la ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Les vaches sont dans la ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Les chevaux sont dans la ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Nous n'avons pas besoin d'engrais chimiques dans la ferme. Tout pousse naturellement.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la porte, je te prie.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la porte, s'il te plait.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la porte derrière toi.
Translate from Fransızca to Türkçe

La banque ferme tard les vendredis.
Translate from Fransızca to Türkçe

À quelle heure ferme la boulangerie ?
Translate from Fransızca to Türkçe

Selon ma conviction la plus ferme, l'accusé ment.
Translate from Fransızca to Türkçe

Mon père a une ferme et il élève des bœufs et des chevaux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la putain de porte !
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la bon Dieu de porte !
Translate from Fransızca to Türkçe

Le plancher qui craque, les souris qui s'activent dans le faux-plafond, ayant passé mon enfance dans un vieux corps de ferme, ce sont là des bruits qui me sont familiers.
Translate from Fransızca to Türkçe

Nous avons besoin d'un devis ferme pour lundi.
Translate from Fransızca to Türkçe

Celui qui la ferme alors qu'il a raison, est marié.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme bien la porte à clefs avant d'aller au lit.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il compte visiter la ferme dimanche.
Translate from Fransızca to Türkçe

La première fois, elle ne fut pas bien ferme avec lui.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme toutes les portes et fenêtres !
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la porte !
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la bouche !
Translate from Fransızca to Türkçe

Il vivait dans une ferme éloignée du monde.
Translate from Fransızca to Türkçe

La ferme était bien belle mais il y avait beaucoup trop de moustiques.
Translate from Fransızca to Türkçe

Si la porte n'est pas bien ajustée, il te faudra poncer un peu le bois jusqu'à ce qu'elle se ferme proprement.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il me donna une poignée de main ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme ta gueule !
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la fenêtre ! On est en plein courant d'air.
Translate from Fransızca to Türkçe

Avant la nuit, ferme, je te prie, la porte de ta chambre !
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la fenêtre pour éviter de t'enrhumer.
Translate from Fransızca to Türkçe

L'été dernier, j'ai travaillé à temps partiel dans une ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Mais, ça m'a plu de travailler à la ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Le magasin ferme à 7 heures.
Translate from Fransızca to Türkçe

Oui, et voici une photo de la ferme, où nous avons trait des vaches.
Translate from Fransızca to Türkçe

Nous avons joué autour de la ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme cette putain de porte !
Translate from Fransızca to Türkçe

J'ai travaillé dans une ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Le coq, la poule et ses poussins picorent dans la cour de la ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

« Il est possible que pour nul au monde notre langue démocratique n'ait autant d'importance que pour les travailleurs, et j'espère qu'à plus ou moins brève échéance, les travailleurs constitueront l'appui le plus ferme pour notre cause. »
Translate from Fransızca to Türkçe

Cette ferme n'est pas grande, mais assez pour nous procurer de l'air frais.
Translate from Fransızca to Türkçe

Le soir, je ferme à clé tous les bureaux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ne ferme pas la porte.
Translate from Fransızca to Türkçe

La ferme est bâtie au pied de la colline.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il va de soi que les gens ne veulent pas de la guerre. Pourquoi un pauvre bon à rien dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre lorsque le mieux qu'il peut en retirer est de revenir dans sa ferme en un seul morceau ? Naturellement, les gens du commun ne veulent pas de la guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, pas non plus en Allemagne, en l'occurrence, ça va de soi.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il va de soi que les gens ne veulent pas de la guerre. Pourquoi un pauvre bon à rien dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre lorsque le mieux qu'il peut en retirer est de revenir dans sa ferme en un seul morceau ? Naturellement, les gens du commun ne veulent pas de la guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, pas non plus en Allemagne, en l'occurrence, ça va de soi.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ils vécurent heureux dans leur ferme.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ferme la porte et assieds-toi !
Translate from Fransızca to Türkçe

Ayrıca şu kelimelere de göz atın: huit, heures, trente, bateau, m'emmènera, loin, d'ici, envie, cartes, sommesnous.