"dragen" içeren Felemenkçe örnek cümleler

dragen kelimesini Felemenkçe bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Mate'in Mac uygulamasını deneyin

Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.

ücretsiz deneyin

Mate'in iOS uygulamasını deneyin

Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.

Mate'in Chrome uzantısını deneyin

Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.

Ücretsiz edin

Mate uygulamalarını deneyin

Bilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.

Ücretsiz edin

Zal ik uw jas dragen?
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Katten dragen geen halsband.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Je moet de verantwoording dragen voor wat je doet.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Het zijn niet alleen koks die lange messen dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Velen dragen hun kruis blijmoedig.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Hoge hakken zijn er alleen om mooi te zijn. Daarom dragen mannen ook geen hoge hakken; die zijn dat namelijk van zichzelf al.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Het ijs op het meer is te dun om uw gewicht te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Het schoolreglement verplicht de leerlingen tot het dragen van een schooluniform.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Als je iets doms doet, moet je de gevolgen dragen liefst zonder klagen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

We moeten een uniform dragen op school.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Het ijs is niet dik genoeg om ons te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

We zijn het gewend om schoenen te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Je onderzoek zal zeker vruchten dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik gebood hem de valies te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik deed hem de valies dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Balken dragen het gewicht van het dak.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Zij liet de drager haar zware valies dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik kan deze koffer niet alleen dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ze dragen geen schoenen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik hielp hem zijn bagage naar boven te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Moet ik een stropdas op het werk dragen?
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik hou er niet van schoenen zonder sokken te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Als je je arm breekt dan moet je hem in een mitella dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Boeken zijn bijen die stuifmeel van het ene naar het andere geheugen dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Toen ik jong was, wilde ik geen broek dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik heb besloten geen ondergoed meer te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Laat Tom het dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Je kan alles dragen wat je maar wilt.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Amerikanen hebben het recht wapens te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

De spanning is niet langer te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Laat me je koffer dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Hartelijk proficiat aan allen die de naam van een bloem dragen!
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Omdat de overheid zijn plicht niet doet, hebben wij een vereniging opgericht die zorg moet dragen voor de veiligheid van de burgers.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Wat ga je dragen?
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Elk mens moet zijn pakje ter markt dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ieder moet zijn pakje ter markt dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Tom en Mary dragen allebei een paraplu.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik dacht dat je jouw nieuwe kostuum ging dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik dacht dat je jouw nieuwe pak ging dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik moest Tom naar boven dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Je moet een helm als hoofdbescherming dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

U moet een helm als hoofdbescherming dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

U hebt me geholpen mijn lot te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Laten we iets voor jou kopen om naar het feest te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Sommige mannen dragen sieraden.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik zal er zorg voor dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

De jacaranda's dragen reeds hun lentetooi.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Dames en heren, gelieve het volk mede te delen dat ze moeten stoppen bij te dragen aan het broeikaseffect, en natuurvriendelijke apparatuur moeten gebruiken.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Je gaat dat toch niet dragen voor het feest, toch?
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Zo'n klein hondje kan je op je hand dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik heb Tom gevraagd om de kleren van zijn zus niet te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ongeveer tegelijkertijd verschenen er in de Belgische pers rapporten, polemieken, discussies over de vraag of een man, of de door mannen geregeerde maatschappij, van een vrouw mag eisen om op het strand een boerkini te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Het zal een paar weken duren om gewend te raken aan het dragen van een pruik.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik draag geen horloge, maar ik had de gewoonte er een te dragen toen ik jonger was.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Zeg tegen Tom dat hij morgen een das moet dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Hij rende zo snel als zijn ledematen hem konden dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Voor het kind moet je zorg dragen, maar ook mag je de oude mensen niet vergeten.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Veel kinderen dragen een spijkerbroek.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Het ijs op het meer is te dun om je gewicht te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Het is verplicht je veiligheidsgordel te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Vele kinderen dragen jeans.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Vele jongeren dragen jeans.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Is hij in staat om deze verantwoordelijkheid te dragen?
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Dat is waarom de Amerikaanse overheid naar de rechter is gegaan om het recht van vrouwen en meisjes om de hijaab te dragen te beschermen en om degenen die het zouden weigeren te straffen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Sami's dochter stopte met het dragen van de hijaab.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Layla besloot om de hijaab te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Layla bekeerd zich tot de islam en begon de islamitische hoofddoek te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Layla liet Salima zien hoe ze haar islamitische hoofddoek moest dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Layla leerde Salima hoe ze haar islamitische hoofddoek moest dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Eerst wassen alvorens te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Eerst wassen voor het dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik hoef geen pak en stropdas te dragen naar werk.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Tom en Maria dragen geen sokken.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Soldaten dragen wapens.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

De televisie werd uitgevonden om de ongeletterden een goede reden te geven om een bril te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Waarom dragen jullie geen jurk?
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Italiaanse mannen dragen vaak sjaals.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Jullie moeten echt een veiligheidsbril dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik zal je altijd in mijn hart dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

We dragen een jas omdat het hier koud is.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Dat kun je wel proberen maar het is water naar de zee dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Lange tijd nadat de parochiearts het kind in deze wereld van leed en onheil had ingeluid, bleef het een kwestie van grote twijfel of het zou overleven om ook maar enigszins een naam te dragen; in dat geval is het niet onaannemelijk dat deze gedenkschriften nooit verschenen zouden zijn; of, als dat wel zo was geweest, dat zij, als ze binnen een paar bladzijden stonden, de onschatbare verdienste hadden gehad het meest beknopte en trouwe voorbeeld van biografie te zijn, zoals die in de literatuur van welke tijd of welk land dan ook bestaat.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Dat is toch water naar de zee dragen!
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Schoolkinderen in Tsjechië hoeven geen schooluniform te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ik vind wel dat Toms grootmoeder te oud is om een minirok te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

In Algerije dragen zeer weinig vrouwen boerka's of nikabs.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Mag men een boerka dragen in Nederland?
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Vanaf vandaag ga ik een boerka dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Dat is het jasje dat ik Tom zag dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Kun je zelf je koffer dragen?
Translate from Felemenkçe to Türkçe

We dragen allemaal een uniform naar school.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Het is te zwaar om te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Hij begon een tulband te dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

We dragen bij.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Breng zoveel dozen als je kunt dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Dit zou je vaker moeten dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Dit zouden jullie vaker moeten dragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Tom en ik dragen elkaars kleding.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Dragen ze waar jij woont nog maskers?
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Het is niet aan te raden een minirok te dragen wanneer men naar een begrafenis gaat.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

De mannen dragen korte mouwen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe

Ayrıca şu kelimelere de göz atın: overleden, maagkanker, merendeel, vork, woont, Europa, NoordAmerika, LatijnsAmerika, stokjes, wonen.