Lernen Sie, wie man car in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.
Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.
Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.
Kostenlos ausprobierenInstallieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.
Kostenlos ausprobieren
Quand on envoie un télégramme, la brièveté est essentielle car on est facturé à chaque mot.
Translate from Französisch to Deutsch
Qui sont les idiots qui ont dit que les enseignants devraient préconiser plus de devoirs à la maison car les élèves ne travaillent pas assez ?
Translate from Französisch to Deutsch
Je suis allé me coucher tôt, car j'étais fatigué.
Translate from Französisch to Deutsch
Je me suis fait une règle de ne pas manger trop, car il est évident que trop manger est mauvais pour la santé.
Translate from Französisch to Deutsch
Je préfère les chiens aux chats, car les premiers sont plus fidèles que les derniers.
Translate from Französisch to Deutsch
Je suis resté à la maison car j'ai eu un rhume.
Translate from Französisch to Deutsch
Il quitta son équipe car il ne s'entendait pas avec l'entraîneur.
Translate from Französisch to Deutsch
Je ne sais pas car je n'étais pas là.
Translate from Französisch to Deutsch
Il est arrivé à l'arrêt, pour s'apercevoir que le car était parti.
Translate from Französisch to Deutsch
Je suis resté à l'intérieur car il pleuvait.
Translate from Französisch to Deutsch
Je ne sors pas, car je dois faire mes devoirs.
Translate from Französisch to Deutsch
J'ai eu beaucoup de difficultés au Mexique, car je ne comprenais pas du tout l'espagnol.
Translate from Französisch to Deutsch
J'ai faim car je n'ai pas déjeuné.
Translate from Französisch to Deutsch
Je ne peux pas vous aider car je suis occupé.
Translate from Französisch to Deutsch
Je ne peux pas demander les résultats du test car j'ai peur de les entendre.
Translate from Französisch to Deutsch
Il finit son dîner car il n'aimait pas gaspiller la nourriture.
Translate from Französisch to Deutsch
Nous avons eu cette chaise pour pas cher car la voisine n'en voulait plus.
Translate from Französisch to Deutsch
Je réponds de son honnêteté car je le connais très bien.
Translate from Französisch to Deutsch
Il était en colère car elle a refusé de suivre son conseil.
Translate from Französisch to Deutsch
On peut lui faire confiance car il est très patient.
Translate from Französisch to Deutsch
Aussitôt qu'il fut au lit il s'endormit rapidement, car il était très fatigué.
Translate from Französisch to Deutsch
Elle pourrait bien refuser de te parler car elle est de très mauvaise humeur.
Translate from Französisch to Deutsch
Les médecins hospitaliers ne sortent pas souvent car leur travail leur prend tout leur temps.
Translate from Französisch to Deutsch
Je n'ai pas pu y aller car ma mère était malade.
Translate from Französisch to Deutsch
On peut facilement distinguer l'original de la copie car le premier est beaucoup plus clair que l'autre.
Translate from Französisch to Deutsch
Ne sois pas en colère contre moi, car je l'ai fait pour toi.
Translate from Französisch to Deutsch
Les ingénieurs ont fait exploser le pont, car il était sur le point de s'effondrer.
Translate from Französisch to Deutsch
Hier ils n'ont pas joué au tennis car il pleuvait.
Translate from Französisch to Deutsch
Sa mère l'empêchait de sortir car elle s'inquiétait pour sa santé.
Translate from Französisch to Deutsch
J'étudie l'anglais car j'ai l'intention d'aller en Amérique.
Translate from Französisch to Deutsch
Je préfère le nô au kabuki, car le premier me semble plus élégant que le dernier.
Translate from Französisch to Deutsch
Tu ne peux pas boire l'eau de mer car elle est trop salée.
Translate from Französisch to Deutsch
J'aime ce travail car on voit tout de suite le résultat, c'est très gratifiant.
Translate from Französisch to Deutsch
Nous avons eu cette chaise pour rien car la dame d'à côté n'en avais plus besoin.
Translate from Französisch to Deutsch
Il faut croire que la lecture était une de ses habitudes maladives, car il se jetait avec la même avidité sur tout ce qui lui tombait entre les mains.
Translate from Französisch to Deutsch
Je vais parfois à pied au travail, d'autres fois j'y vais en vélo, car mon service est près de chez moi.
Translate from Französisch to Deutsch
Je suis content, car je suis en train d'apprendre un peu de néerlandais.
Translate from Französisch to Deutsch
Je le fais car j'en ai envie.
Translate from Französisch to Deutsch
Je suis allée me coucher tôt, car j'étais fatiguée.
Translate from Französisch to Deutsch
Un homme devrait lire comme lui dictent ses goûts ; car ce qu'il lit par obligation ne lui fera aucun bien.
Translate from Französisch to Deutsch
Chaque avancée dans la civilisation a été dénoncée car artificielle tandis qu'elle était récente.
Translate from Französisch to Deutsch
Ne craignez point d'être excentrique dans vos opinions, car chaque opinion aujourd'hui acceptée a été un jour excentrique.
Translate from Französisch to Deutsch
Béni soit l'homme qui ne s'attend à rien, car il ne sera jamais déçu.
Translate from Französisch to Deutsch
On ne peut pas dire que la civilisation ne progresse pas, car pour chaque guerre, ils trouvent de nouvelles façons de vous égorger.
Translate from Französisch to Deutsch
Je n'ai pas répondu à ta lettre car j'étais trop occupé.
Translate from Französisch to Deutsch
Ne sortez pas, car il pleut.
Translate from Französisch to Deutsch
Elle a suivi un régime les deux derniers mois car elle a pris trop de poids durant l'hiver.
Translate from Französisch to Deutsch
Pardonnez-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.
Translate from Französisch to Deutsch
Pardonnez-moi, car j'ai péché.
Translate from Französisch to Deutsch
L'effort en valait la peine car j'ai réussi le test.
Translate from Französisch to Deutsch
J'ai été plus d'une fois intoxiqué, mes passions ont toujours été près de l'extravagance : je n'ai pas honte de l'avouer ; car j'ai appris, par ma propre expérience, que tous les grands hommes, qui ont accompli de grandes et étonnantes actions, ont été dénoncés par le monde comme intoxiqués ou malades.
Translate from Französisch to Deutsch
Dieu vous assiste, car vous vous êtes placé au-delà de la pitié des hommes.
Translate from Französisch to Deutsch
Je me sens de nouveau très bien car j'ai dormi profondément.
Translate from Französisch to Deutsch
Vous avez de la chance car le patron est là.
Translate from Französisch to Deutsch
Rien ne peut exister, car si cela était alors ce serait quelque chose.
Translate from Französisch to Deutsch
Car nous avons appris de notre expérience récente que quand un système financier s'affaiblit dans un pays, la prospérité est compromise partout.
Translate from Französisch to Deutsch
C'est une responsabilité difficile à assumer. Car l'histoire humaine a souvent été un récit de nations et de tribus se subjuguant les unes les autres, pour servir leurs intérêts propres. Cependant dans ce nouvel âge, de telles attitudes sont contre-productives.
Translate from Französisch to Deutsch
Je ne peux pas t'aider car je suis occupé.
Translate from Französisch to Deutsch
Je ne peux pas t'aider car je suis occupée.
Translate from Französisch to Deutsch
Mangez, car vous avez faim.
Translate from Französisch to Deutsch
Mange, car tu as faim.
Translate from Französisch to Deutsch
Ils ne doivent pas être sortis, car la lumière est allumée.
Translate from Französisch to Deutsch
Le Coran, loin d'être inimitable, est une œuvre littéraire de qualité inférieure, car il n'est ni clair, ni compréhensible, ne possède aucune valeur pratique et n'est certainement pas un livre révélé.
Translate from Französisch to Deutsch
Il échoua à ses examens car il n'avait pas assez étudié.
Translate from Französisch to Deutsch
Je me lave les mains car elles sont sales.
Translate from Französisch to Deutsch
La voiture ne veut pas démarrer car la batterie est à plat.
Translate from Französisch to Deutsch
La course n'était pas égale, car le gagnant avait une avance au départ de dix secondes.
Translate from Französisch to Deutsch
Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.
Translate from Französisch to Deutsch
Chante le fermier sur l'fumier, car le coq s'en est allé.
Translate from Französisch to Deutsch
Ne crains rien car il n'y a rien à craindre.
Translate from Französisch to Deutsch
Cherche-toi un ange qui est aussi innocent que toi, car moi je suis le diable comme tu me l'as démontré pendant les derniers jours.
Translate from Französisch to Deutsch
Je suis content car je te verrai quand je serai en Tchéquie.
Translate from Französisch to Deutsch
Je n'ai pas pu venir car j'étais malade.
Translate from Französisch to Deutsch
Dans le trou on l'a collé car crevé il nous a semblé.
Translate from Französisch to Deutsch
Nous avons gagné haut la main car les autres joueurs étaient faibles.
Translate from Französisch to Deutsch
Dépêchez-vous ou vous allez manquer le car.
Translate from Französisch to Deutsch
Je croyais que tu étais métisse, car tu ressembles un peu à un Chinois.
Translate from Französisch to Deutsch
La maison n'a pas subi beaucoup de dégâts car le feu a été rapidement étouffé.
Translate from Französisch to Deutsch
Celui qui veut déambuler sur le sentier de la sagesse, ne doit avoir aucune crainte de l'échec, car pour autant qu'il progresse, sa cible reste pourtant à une distance inaccessible.
Translate from Französisch to Deutsch
Aujourd'hui on enterra le laitier. Beaucoup de gens étaient présents, car au village tout le monde le connaissait. « Oh, il est à Linschoten le laitier ? » « Là non, il n'y est plus. »
Translate from Französisch to Deutsch
J'aime manger du chocolat, car c'est ma nourriture favorite.
Translate from Französisch to Deutsch
Fais attention, car il y aura des difficultés.
Translate from Französisch to Deutsch
Il essaya de se suicider, car elle l'avait éconduit.
Translate from Französisch to Deutsch
Avec nos cadres photo numériques nous allons conquérir le marché des maisons de retraite, car ils permettent aux vieillards d'avoir leurs êtres chers près d'eux.
Translate from Französisch to Deutsch
C'est une œuvre ancienne. Elle est déraisonnablement longue car je l'ai réalisée selon mes envies sans storyboard.
Translate from Französisch to Deutsch
J'espère que c'est aussi bon que c'est cher, car en l'occurrence c'est très cher.
Translate from Französisch to Deutsch
Vous me mettrez une part de gâteau de côté, car je dois partir.
Translate from Französisch to Deutsch
Il a dit qu'il rentrerait tôt à la maison car il était fatigué.
Translate from Französisch to Deutsch
Il faut qu'on sorte ce soir, n'importe où, car là ça fait une semaine que je me fais chier comme un rat mort.
Translate from Französisch to Deutsch
L'angoisse, du latin angustia, signifie lieu resserré car elle serre la gorge.
Translate from Französisch to Deutsch
Un week-end, tous les hôtels de la ville étaient complets car il y avait un grand congrès.
Translate from Französisch to Deutsch
Nous nous battons tous contre notre propre remède; car la mort est le remède à tous les maux.
Translate from Französisch to Deutsch
La science, mon garçon, est faite d’erreurs, mais d’erreurs qu’il est bon de commettre, car elles mènent peu à peu à la vérité.
Translate from Französisch to Deutsch
La mer est tout! Elle couvre les sept dixièmes du globe terrestre. Son souffle est pur et sain. C'est l'immense désert où l'homme n'est jamais seul, car il sent frémir la vie à ses côtés. La mer n'est que le véhicule d'une surnaturelle et prodigieuse existence; elle n'est que mouvement et amour.
Translate from Französisch to Deutsch
Le décret sert au gouvernement pour obtenir plus d’argent, car il lui permet de recevoir les biens des communautés religieuses, de s’emparer de leurs bénéfices et de réduire les revenus de leurs membres.
Translate from Französisch to Deutsch
Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur; car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l'Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.
Translate from Französisch to Deutsch
Tu peux faire attention en déplaçant les meubles, car là ça fait un boucan d'enfer !
Translate from Französisch to Deutsch
S'il est vrai que les Grecs interdisaient aux femmes d'aller au théâtre, ils agissaient correctement; car alors ils auraient été au moins capables d'entendre quelque chose.
Translate from Französisch to Deutsch
Il y a à parier que toute idée publique, toute convention reçue, est une sottise, car elle a convenu au plus grand nombre.
Translate from Französisch to Deutsch
Jean a peu de chance d'obtenir ce poste car il y a pléthore de candidats.
Translate from Französisch to Deutsch
Sa famille est inquiète car il n'a plus donné signe de vie depuis plusieurs jours.
Translate from Französisch to Deutsch