Дізнайтеся, як використовувати selon у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation.
Translate from Французька to Українська
Selon les scientifiques, l'atmosphère se réchauffe d'année en année.
Translate from Французька to Українська
Je ne supporte pas la théorie selon laquelle on doit étudier le latin pour mieux comprendre l'anglais.
Translate from Французька to Українська
Selon une légende, cela tire son nom d'un prêtre.
Translate from Французька to Українська
Tout s'est déroulé selon le plan.
Translate from Французька to Українська
Selon Marie, il ne viendra pas.
Translate from Французька to Українська
Selon la radio, il va pleuvoir demain.
Translate from Французька to Українська
Selon les rayons X, vous n'avez pas de problèmes.
Translate from Французька to Українська
Dans une réalité tridimensionnelle, les forces comme l'électromagnétisme opèrent seulement tridimensionnellement et se comportent selon les lois traditionnelles de la physique.
Translate from Французька to Українська
Selon les journaux, l'homme s'est finalement confessé.
Translate from Французька to Українська
Selon les journaux, il neigera demain.
Translate from Французька to Українська
Selon les astres, nous ne sommes pas compatibles.
Translate from Французька to Українська
Selon notre enseignant, elle est entrée à l'hôpital.
Translate from Французька to Українська
Selon la météo, le typhon s'approche d'Okinawa.
Translate from Французька to Українська
Selon les prévisions météorologiques, le typhon s'approche probablement de la côte.
Translate from Французька to Українська
Selon les prévisions météorologiques, cela s'éclaircira demain.
Translate from Французька to Українська
Selon les prévisions météorologiques, il neigera demain.
Translate from Французька to Українська
Selon la légende, la forêt était hantée et donc les gens l'évitaient.
Translate from Французька to Українська
Loin de réfuter la thèse selon laquelle la race est responsable d'un QI plus faible, les données de Lynn ne font que l'appuyer.
Translate from Французька to Українська
Il y a eu une proposition selon laquelle l'assemblée générale devrait être tenue en octobre.
Translate from Французька to Українська
Le guitariste de Bang sera père pour la seconde fois, selon l'annonce du porte-parole du groupe.
Translate from Французька to Українська
L'idée selon laquelle lire rend myope a été populaire pendant quelques centaines d'années.
Translate from Французька to Українська
Les uniformes diffèrent selon les écoles.
Translate from Французька to Українська
Cela coûtera trente mille yens selon la plus faible estimation.
Translate from Французька to Українська
Selon les statistiques, il n'y a presque personne qui vive jusqu'à cent ans.
Translate from Французька to Українська
Les goûts musicaux varient selon l'individu.
Translate from Французька to Українська
Il pleut ce soir selon la météo.
Translate from Французька to Українська
Cette idée est loin d'être parfaite selon lui.
Translate from Французька to Українська
Selon une étude de l'université Cornell, les accusés au visage peu attirant ont 22 pour cent plus de chances d'être condamnés que ceux qui sont attirants.
Translate from Французька to Українська
Selon le folklore local, on dit que : "Si tu manges un quart de laitue iceberg, tu t'endormiras". En Corée, la laitue est donc considérée comme une nourriture qu'il ne faut pas manger avant le travail par les conducteurs de camion.
Translate from Французька to Українська
Les langues changent selon les époques.
Translate from Французька to Українська
J'étais confus de l'entendre ainsi parler de mort, alors que, selon toutes les apparences, elle semblait aussi bien portante qu'on ne l'ait jamais vue.
Translate from Французька to Українська
Selon ma montre, il est quatre heures.
Translate from Французька to Українська
Selon le Washington Post, entre l'an 2000 et 2006, le gouvernement américain a donné 1,3 milliards de dollars en subventions agricoles à des gens qui ne cultivaient pas de terre.
Translate from Французька to Українська
Selon la recherche effectuée par Gunnar Samuelsson, Jésus n'est peut-être pas mort sur une croix. Il est possible qu'il soit plutôt mort sur un poteau ou sur un tronc d'arbre.
Translate from Французька to Українська
On ne doit pas faire de discrimination à l'égard des personnes selon leur nationalité, leur sexe ou leur métier.
Translate from Французька to Українська
Selon moi, elle a raison.
Translate from Французька to Українська
Agis selon la maxime qui peut en même temps se transformer en loi universelle.
Translate from Французька to Українська
Si quelqu'un veut que la cérémonie se déroule selon le rituel du Shinto japonais, c'est possible à cette église.
Translate from Французька to Українська
Nous avons joué selon les nouvelles règles.
Translate from Французька to Українська
Selon mon expérience, il faut un an pour maîtriser la grammaire française.
Translate from Французька to Українська
Selon des sources bien informées, ____ Ltd. se prépare à rejoindre la première section de la bourse de Tokyo.
Translate from Французька to Українська
Depuis 2006, Angela Merkel est selon Forbes la femme la plus puissante du monde.
Translate from Французька to Українська
Les hommes pensent tout à fait différemment selon qu'ils sont assis ou debout.
Translate from Французька to Українська
Selon moi, ce n'est pas une bonne idée.
Translate from Французька to Українська
Il se gratta la tête selon son habitude.
Translate from Французька to Українська
Selon son opinion, oui.
Translate from Французька to Українська
Selon la télévision, il pleuvra demain.
Translate from Французька to Українська
Selon les prévisions à long terme, il semble qu'il y aura un hiver doux.
Translate from Французька to Українська
C'est tout à fait inconvenant selon mon opinion.
Translate from Французька to Українська
Qui suis-je, selon vous ?
Translate from Французька to Українська
Il agit selon mon conseil.
Translate from Французька to Українська
Tu dois agir selon la loi.
Translate from Французька to Українська
Selon toutes les apparences, elle est en bonne santé.
Translate from Французька to Українська
Que fera-t-elle selon vous ?
Translate from Французька to Українська
Produit selon de stricts critères biologiques.
Translate from Французька to Українська
Qu'est-ce qui, selon vous, a causé la perte de son emploi ?
Translate from Французька to Українська
Vous devriez exécuter le plan selon l'horaire.
Translate from Французька to Українська
Beaucoup de mots se prononcent selon leur graphie, mais certains non.
Translate from Французька to Українська
Selon les journaux, il s'est suicidé.
Translate from Французька to Українська
Selon toi quel est le meilleur centre NBA ?
Translate from Французька to Українська
Je ne suis pas d'accord avec la théorie selon laquelle on doit apprendre le latin pour mieux comprendre l'anglais.
Translate from Французька to Українська
Selon moi, l'être humain a tellement de mal à admettre sa finitude qu'il a inventé l'au-delà.
Translate from Французька to Українська
Selon Feuerbach et les jeunes hegeliens, la matière prime sur l'idée.
Translate from Французька to Українська
Selon des modérateurs tatillons, les non-phrases constituent un danger mortel pour Tatoeba.
Translate from Французька to Українська
Les douze récits décrivent la France selon le point de vue de l’adjectif proposé, en racontant un épisode concerné de l’expérience de Nancy.
Translate from Французька to Українська
Selon les Ehl Eltahik, l'univers se compose d'une seule substance, et tout ce qu'on appelle générations et corruptions, mort et vie, n'est qu'une certaine combinaison ou dissolution de modes.
Translate from Французька to Українська
Selon toute probabilité, le gouvernement va tomber.
Translate from Французька to Українська
Selon ce magazine, mon actrice favorite épousera un musicien de jazz au printemps prochain.
Translate from Французька to Українська
Je vis selon la voie du samouraï.
Translate from Французька to Українська
Les animaux agissent selon leurs instincts.
Translate from Французька to Українська
Selon le journal, il y a eu un tremblement de terre au Pérou.
Translate from Французька to Українська
La rumeur selon laquelle ils se marieraient se répandit tout de suite.
Translate from Французька to Українська
Selon moi.
Translate from Французька to Українська
Selon toi.
Translate from Французька to Українська
Selon vous.
Translate from Французька to Українська
Selon l'Oxford English Dictionary, le mot « set » a 430 significations ou acceptions différentes.
Translate from Французька to Українська
Selon certaines sources, Noam Chomsky est l'auteur vivant le plus cité.
Translate from Французька to Українська
Selon la bible, Dieu créa le monde en six jours.
Translate from Французька to Українська
Selon la Bible, Dieu créa le monde en six jours.
Translate from Французька to Українська
C'est une œuvre ancienne. Elle est déraisonnablement longue car je l'ai réalisée selon mes envies sans storyboard.
Translate from Французька to Українська
Selon la météo, demain il va neiger.
Translate from Французька to Українська
Selon moi, Twitter est une perte de temps.
Translate from Французька to Українська
Le troisième document est une planche qui montre la nouvelle distribution des pouvoirs, selon les articles de la Constitution.
Translate from Французька to Українська
Le prix peut varier du simple au double selon la qualité que vous voulez.
Translate from Французька to Українська
L'une des occupations du fermier est l'élevage du bétail et les animaux sont minutieusement choisis selon leur race.
Translate from Французька to Українська
Selon le gouvernement, la situation ne suscite aucune préoccupation.
Translate from Французька to Українська
Selon toute probabilité, aucune langue n'est tout à fait exempte de mots d'emprunt.
Translate from Французька to Українська
Selon la grammaire du Fundamento de l'espéranto, la langue s'écrit de cette façon. Pour les habitués on peut omettre les petits traits.
Translate from Французька to Українська
Selon les journaux, l'homme a finalement avoué.
Translate from Французька to Українська
La cérémonie d'inauguration s'est déroulée selon l'horaire.
Translate from Французька to Українська
Selon John, la banque ferme à 15 heures.
Translate from Французька to Українська
Selon les estimations scientifiques, l'univers est âgé de presque quatorze milliards d'années.
Translate from Французька to Українська
Selon le rapport balistique, cette arme à feu ne peut être l'arme du crime.
Translate from Французька to Українська
Rien de ce que nous avons fait aujourd'hui ne s'est déroulé selon le plan.
Translate from Французька to Українська
Le kilométrage varie selon les conditions de conduite.
Translate from Французька to Українська
Selon Andy Warhol, chacun aura quinze minutes de renommée.
Translate from Французька to Українська
La valeur d'une œuvre d'art peut changer grandement selon l'identité supposée de l'artiste, même si l'œuvre elle-même ne change pas.
Translate from Французька to Українська
Selon moi, c'est tout à fait exagéré.
Translate from Французька to Українська
Bien que le Jeudi saint ne soit pas un jour férié légal, une interdiction de danse est en vigueur ce jour-là dans le Bade-Wurtemberg selon le paragraphe 10 de la loi sur les jours fériés.
Translate from Французька to Українська
Il y a une rumeur dans l'air, selon laquelle l'entreprise va bientôt faire faillite.
Translate from Французька to Українська