Узнайте, как использовать savez в предложении на Французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Vous ne savez pas qui je suis.
Translate from Французский to Русский
Comme vous le savez, la vie est comparable à un voyage.
Translate from Французский to Русский
Veuillez me dire ce que vous en savez.
Translate from Французский to Русский
C'est vous qui savez le mieux utiliser cette machine.
Translate from Французский to Русский
La persévérance, comme vous le savez, est la clé du succès.
Translate from Французский to Русский
Vous savez que ces deux nations sont en guerre pour quelques arpents de neige vers le Canada, et qu'elles dépensent pour cette belle guerre beaucoup plus que tout le Canada ne vaut.
Translate from Французский to Русский
Allez-y doucement avec Bob. Vous savez, il a traversé une période difficile récemment.
Translate from Французский to Русский
Vous savez danser, n'est-ce pas ?
Translate from Французский to Русский
Ainsi que vous le savez déjà.
Translate from Французский to Русский
Vous savez nager, n’est-ce pas ?
Translate from Французский to Русский
Vous savez ce que c'est.
Translate from Французский to Русский
Vous pouvez ajouter des phrases que vous ne savez pas traduire. Peut-être quelqu'un d'autre le saura-t-il !
Translate from Французский to Русский
Vous savez ce que sont des blessures corporelles sévères ? À quel point les blessures doivent-elles en être pour être comptées comme sévères ?
Translate from Французский to Русский
Vous savez, tout le monde est ignorant, seulement sur des sujets différents.
Translate from Французский to Русский
Si vous ne savez pas quel est votre but, vous ne pourrez jamais atteindre celui-ci.
Translate from Французский to Русский
Vous pouvez ajouter des phrases que vous ne savez pas comment traduire.
Translate from Французский to Русский
Mais vous savez, il serait triste de collecter toutes ces phrases et de les garder pour nous. Parce qu'il y a tellement de choses qu'on peut faire avec elles. C'est pourquoi Tatoeba est ouvert. Notre code source est ouvert. Nos données sont ouvertes.
Translate from Французский to Русский
Vous savez que la ville de Paris enregistre 28 bâtards sur un chiffre de 100 naissances.
Translate from Французский to Русский
Est-ce que vous savez pourquoi cette date est importante ?
Translate from Французский to Русский
Vous savez que vous maîtrisez réellement une langue étrangère quand vous êtes capable de rédiger un poème acceptable dans cette langue.
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez pas le dire en asturien ?
Translate from Французский to Русский
Mon idéal, ce serait de travailler tranquille, de manger toujours du pain, d’avoir un trou un peu propre pour dormir, vous savez un lit, une table et deux chaises, pas davantage…
Translate from Французский to Русский
Il est dur d'aimer quelqu'un quand vous ne savez pas s'il vous aime autant que vous l'aimez.
Translate from Французский to Русский
Vous savez que votre anglais est bon lorsque les gens arrêtent de vous en complimenter.
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez quoi vous inventer pour dépenser de l'argent.
Translate from Французский to Русский
Est-ce que vous savez où il habite ?
Translate from Французский to Русский
Vous pensez sûrement que vous savez comment faire ça, mais laissez-moi l'expliquer encore une fois.
Translate from Французский to Русский
Vous savez où me trouver si vous avez besoin de quoi que ce soit.
Translate from Французский to Русский
Plus vous étudiez, plus vous savez.
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez pas pourquoi Tom était absent hier, n'est-ce pas ?
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez pas ce que vous êtes en train de faire.
Translate from Французский to Русский
Le diable se cache dans les détails, ainsi que vous le savez tous.
Translate from Французский to Русский
Vous savez bien comme les amants sont idiots.
Translate from Французский to Русский
Vous savez bien que j'ai épousé une veuve.
Translate from Французский to Русский
Je suis une personne sensible, vous savez.
Translate from Французский to Русский
Si vous ne savez pas faire la paix avec vous-même, comment allez-vous la faire avec quiconque d'autre ?
Translate from Французский to Русский
Vous savez que je vous aime !
Translate from Французский to Русский
Vous savez quel est notre but.
Translate from Французский to Русский
Vous savez très bien comment c'est arrivé.
Translate from Французский to Русский
Vous savez très bien comment ça s'est produit.
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez pas comment le faire?
Translate from Французский to Русский
Vous savez où me trouver.
Translate from Французский to Русский
Est-ce que vous savez nager ?
Translate from Французский to Русский
Vous savez que c'est vrai.
Translate from Французский to Русский
Je pense que vous savez ce que je veux dire.
Translate from Французский to Русский
La peinture, c'est très facile quand vous ne savez pas comment faire. Quand vous le savez, c'est très difficile.
Translate from Французский to Русский
La peinture, c'est très facile quand vous ne savez pas comment faire. Quand vous le savez, c'est très difficile.
Translate from Французский to Русский
Tôt ou tard, les hommes qui pensent et qui écrivent gouvernent l’opinion ; et l’opinion, comme vous le savez, gouverne le monde.
Translate from Французский to Русский
Si vous ne savez pas facilement l'expliquer, c'est que vous ne le comprenez pas encore.
Translate from Французский to Русский
Il faut que vous m'enseigniez ce que vous savez.
Translate from Французский to Русский
Vous devez m'enseigner ce que vous savez.
Translate from Французский to Русский
Vous n'en savez rien.
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez jamais où vous aurez de la chance.
Translate from Французский to Русский
Vous savez comment c'est.
Translate from Французский to Русский
Elle sait que vous savez.
Translate from Французский to Русский
Il sait que vous savez.
Translate from Французский to Русский
Je sais que vous savez.
Translate from Французский to Русский
Vous savez quoi ? Nous allons en rester là.
Translate from Французский to Русский
Vous savez que je dois y aller.
Translate from Французский to Русский
Vous savez que je dois partir.
Translate from Французский to Русский
Vous savez qu'à cause de cela je vous déteste !
Translate from Французский to Русский
Il est inutile de prétendre que vous ne savez pas parler français.
Translate from Французский to Русский
Savoir est savoir que vous ne savez rien. C'est la signification du vrai savoir.
Translate from Французский to Русский
Un enfant, vous le savez bien, peut certes avoir dans le cœur des pensées qu'il peut dévoiler à son père, mais pas à un tiers.
Translate from Французский to Русский
Vous savez que ce n'est pas la manière avec laquelle nous devrions faire ça.
Translate from Французский to Русский
Vous savez tout ceci.
Translate from Французский to Русский
Vous le savez déjà.
Translate from Французский to Русский
Je veux savoir comment vous savez cela.
Translate from Французский to Русский
Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.
Translate from Французский to Русский
Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.
Translate from Французский to Русский
Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.
Translate from Французский to Русский
Vous savez quelle chanson je veux chanter.
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez jamais ce qui peut arriver.
Translate from Французский to Русский
Je veux que vous me disiez tout ce que vous savez à ce sujet.
Translate from Французский to Русский
Je veux que vous me disiez tout ce que vous savez à ce propos.
Translate from Французский to Русский
Je veux que vous me disiez tout ce que vous en savez.
Translate from Французский to Русский
Vous savez ce que vous devez faire.
Translate from Французский to Русский
Vous savez ce que vous avez à faire.
Translate from Французский to Русский
Vous savez que nous ne vous ferions jamais de mal.
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez pas danser, si ?
Translate from Французский to Русский
Je sais quelque chose que vous ne savez pas.
Translate from Французский to Русский
Vous savez à quoi l'enfer ressemble.
Translate from Французский to Русский
Ne paraissez pas si surpris ! Vous savez que je peux faire tout ce que je veux.
Translate from Французский to Русский
Ne paraissez pas si surprise ! Vous savez que je peux faire tout ce que je veux.
Translate from Французский to Русский
Vous savez, je me suis bien amusé.
Translate from Французский to Русский
Vous savez, je me suis bien amusée.
Translate from Французский to Русский
Ce que vous savez ne peut vous faire de mal.
Translate from Французский to Русский
Ce n'est pas une sainte, vous savez.
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez pas ce que vous faites.
Translate from Французский to Русский
Vous savez de quoi je parle.
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez donc pas, Sarah, combien vaut cette coupe ?
Translate from Французский to Русский
Vous savez parler allemand.
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez pas ce que vous manquez.
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez pas de quoi vous parlez.
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez même pas comment.
Translate from Французский to Русский
Vous ne savez même pas de quelle manière.
Translate from Французский to Русский
Vous savez que ça n'a pas d'importance.
Translate from Французский to Русский
Vous savez que je ne danse pas.
Translate from Французский to Русский
Ne me dites pas que vous ne savez pas nager !
Translate from Французский to Русский
Ne me dites pas que vous ne savez pas lire !
Translate from Французский to Русский
« Quel est votre avis ? », demanda Maria à Tom, « Une infirmière en chef doit-elle faire preuve de sang-froid ou non ? » - « Cela m'est complètement égal, pour le simple fait que j'ignore totalement ce que signifie le mot "sang-froid". » - « Je suis pourtant certaine que vous le savez. Tout, dans votre façon de répondre, ou plus précisément votre façon de ne pas répondre, indique que vous faîtes preuve de sang-froid. »
Translate from Французский to Русский
Также ознакомьтесь со следующими словами: pingouin, mignon , Soyons, réalistes, grande, source, d'inspiration , marie, différence, pratique.