Узнайте, как использовать œuvre в предложении на Французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Son jardin est une œuvre d'art.
Translate from Французский to Русский
Toute œuvre d'un homme, que ce soit littérature ou musique ou image ou architecture ou quoi que ce soit d'autre, est toujours un portrait de lui-même.
Translate from Французский to Русский
Cette peinture de Rembrandt est une œuvre d'art.
Translate from Французский to Русский
D'un point de vue pratique, son plan n'est pas facile à mettre en œuvre.
Translate from Французский to Русский
D'un point de vue littéraire, son œuvre est ratée.
Translate from Французский to Русский
Le Japon a été un des principaux bénéficiaires du système du libre échange mis en œuvre par le GATT.
Translate from Французский to Русский
Vous devez mettre en œuvre votre plan de départ.
Translate from Французский to Русский
L'homme qui se concentre devant une œuvre d'art est absorbé par elle. Par contraste, la masse distraite absorbe l'œuvre d'art.
Translate from Французский to Русский
Ne faut-il pas faire de nos champs, de toute notre vie, une immense œuvre d'art à quatre dimensions ?
Translate from Французский to Русский
Un observatoire régional sera chargé du suivi de la mise en œuvre du plan.
Translate from Французский to Русский
Nous mettrons en œuvre un dispositif de coopération Nord Sud repensé.
Translate from Французский to Русский
Il s'agit de mettre en œuvre un schéma des services publics de proximité.
Translate from Французский to Русский
Je reconnais là son œuvre.
Translate from Французский to Русский
<société> s'engage à tout mettre en œuvre pour maximiser les ventes des articles du partenaire, inclus dans le périmètre défini ci-dessous.
Translate from Французский to Русский
Le Coran, loin d'être inimitable, est une œuvre littéraire de qualité inférieure, car il n'est ni clair, ni compréhensible, ne possède aucune valeur pratique et n'est certainement pas un livre révélé.
Translate from Французский to Русский
Arioste raconte dans son œuvre les amours entre Roger et Bradamante.
Translate from Французский to Русский
C'est une œuvre d'art remarquable.
Translate from Французский to Русский
Les faits accomplissent leur œuvre.
Translate from Французский to Русский
C'est une œuvre ancienne. Elle est déraisonnablement longue car je l'ai réalisée selon mes envies sans storyboard.
Translate from Французский to Русский
Quasiment toutes les mises en œuvre de la mémoire virtuelle divisent l'espace d'adressage virtuel d'une application en pages; une page est un bloc d'adresses mémoires virtuelles contiguës.
Translate from Французский to Русский
Les mesures d'austérité que de nombreuses autorités municipales ont mises en œuvre sont massivement impopulaires.
Translate from Французский to Русский
La valeur d'une œuvre d'art peut changer grandement selon l'identité supposée de l'artiste, même si l'œuvre elle-même ne change pas.
Translate from Французский to Русский
Il a donné beaucoup d'argent à cette œuvre.
Translate from Французский to Русский
Ils ont mis en œuvre une politique de communication afin de promouvoir leur nouveau concept.
Translate from Французский to Русский
Ceci, nous pouvons l'appeler une œuvre d'art.
Translate from Французский to Русский
De manière générale, plus une nouvelle vérité est fondamentale, plus ses possibilités de mise en œuvre pratiques seront grandes.
Translate from Французский to Русский
Une politique de rigueur fiscale est mise en œuvre.
Translate from Французский to Русский
Cette œuvre suscita force controverse dans le monde de l'art.
Translate from Французский to Русский
Les « Méditations métaphysiques » sont une œuvre de Descartes.
Translate from Французский to Русский
Il était très concentré sur son œuvre littéraire.
Translate from Французский to Русский
De nombreux pays disposent de cette technologie, mais peu ont les moyens économiques de la mettre en œuvre.
Translate from Французский to Русский
Un article de journal n'est pas une œuvre littéraire.
Translate from Французский to Русский
Il est vrai que votre idée est bonne, mais je crains qu'elle ne soit difficile à mettre en œuvre.
Translate from Французский to Русский
C'est une bonne idée, mais difficile à mettre en œuvre.
Translate from Французский to Русский
C'est avec Karl Friedrich Schinkel qu'il fit les esquisses des décors et des costumes pour son opéra « Ondine »; et des objets d'art rappelant cette œuvre ornaient sa chambre à Berlin.
Translate from Французский to Русский
Je mettrai en œuvre tous les moyens pour gagner.
Translate from Французский to Русский
Essayons de comparer son œuvre avec les leurs.
Translate from Французский to Русский
Le Mouvement Européen œuvre à rapprocher l'Europe de ses citoyens.
Translate from Французский to Русский
« Tu connais cette œuvre d'art de Marcel Duchamp ? » « Oui, L.H.O.O.Q. »
Translate from Французский to Русский
Elle gère une œuvre charitable.
Translate from Французский to Русский
Elle gère une œuvre de charité.
Translate from Французский to Русский
Ce livre compte parmi les meilleurs de son œuvre.
Translate from Французский to Русский
À la place d’un retour nécessaire du politique permettant de s’attaquer pour de bon à la ré- gulation des marchés, on assiste à la mise en œuvre de programmes d’austérité qui aggraveront la crise sociale et réduiront les moyens de traiter l’enjeu écologique.
Translate from Французский to Русский
Dans une œuvre de l’art, quelle qu’elle soit, la symétrie apparente ou cachée est le fondement visible ou secret du plaisir que nous éprouvons.
Translate from Французский to Русский
Dans ma mise en œuvre, la position de ce répertoire est relative au répertoire de travail, mais cela pourrait-être n'importe où, vraiment.
Translate from Французский to Русский
Ce qui est cause qu'une œuvre de génie est difficilement admirée tout de suite, c'est que celui qui l'a écrite est extraordinaire, que peu de gens lui ressemblent. C'est son œuvre elle-même qui, en fécondant les rares esprits capables de le comprendre, les fera croître et multiplier.
Translate from Французский to Русский
Ce qui est cause qu'une œuvre de génie est difficilement admirée tout de suite, c'est que celui qui l'a écrite est extraordinaire, que peu de gens lui ressemblent. C'est son œuvre elle-même qui, en fécondant les rares esprits capables de le comprendre, les fera croître et multiplier.
Translate from Французский to Русский
À l'avenir, il nous faudra peut-être reconsidérer la manière dont les décisions telles que celle-ci sont effectivement mises en œuvre.
Translate from Французский to Русский
Presque toutes les mises en œuvre de la mémoire virtuelle divisent l'espace d'adressage virtuel d'une application en pages ; une page est un bloc d'adresses mémoires virtuelles contiguës.
Translate from Французский to Русский
Certains systèmes, comme le Burroughs B5500, n'utilisent pas la pagination pour mettre en œuvre la mémoire virtuelle. À la place, ils emploient la segmentation, qui divise les plages d'adresses virtuelles en segments de longueur variable. Une adresse virtuelle se compose d'un numéro de segment et d'un déplacement au sein du segment.
Translate from Французский to Русский
Les siècles passant, l'humanité pris davantage au sérieux la mise en œuvre des langues construites comme ils considéraient les langues naturelles comme étant insuffisantes.
Translate from Французский to Русский
Ce qui suit est un examen détaillé de la manière dont chaque concept est mis en œuvre dans cet exemple.
Translate from Французский to Русский
Ici, je veux compléter quelques détails de la mise en œuvre de bas niveau qui peuvent être intéressants pour les lecteurs.
Translate from Французский to Русский
Nous avons mis en œuvre nos modèles en C++.
Translate from Французский to Русский
Ceci, nous pouvons effectivement l'appeler une œuvre d'art.
Translate from Французский to Русский
Son exposé sur l'auteur yidiche de son choix sera prolongé par l'étude détaillée d'une œuvre célèbre.
Translate from Французский to Русский
Le véritable artiste ne vit que dans l’œuvre qu'il a d'abord comprise et qu'il présente maintenant dans la perspective du maître ; et tous ses efforts n'ont pour seul but que de rappeler à une vie trépidante, dans un éclat aux mille nuances, toutes ces superbes et charmantes images et visions que le maître a introduites dans son œuvre, pour qu'elles entourent l'homme de cercles lumineux et étincelants et pour que sa fantaisie, enflammant son ressenti le plus intime, l'emporte dans un vol vers le lointain règne du spirituel.
Translate from Французский to Русский
Tous les hommes rêvent mais pas de la même façon. Ceux qui rêvent de nuit, dans les replis poussiéreux de leur esprit, s'éveillent le jour et découvrent que leur rêve n'était que vanité. Mais ceux qui rêvent de jour sont dangereux, car ils sont susceptibles, les yeux ouverts, de mettre en œuvre leur rêve afin de pouvoir le réaliser.
Translate from Французский to Русский
Nous avons offert le prix que nous avions reçu à une œuvre de bienfaisance.
Translate from Французский to Русский
Je pense que dans une œuvre publiée, on doit indiquer par des citations les phrases des autres personnes.
Translate from Французский to Русский
Nous sommes tous faits pour concourir à une œuvre commune, comme dans notre corps y concourent les pieds, les mains, les yeux, les rangées de nos dents en haut et en bas de la mâchoire.
Translate from Французский to Русский
Même si je trouve l'idée bonne, je n'approuve pas la manière de la mettre en œuvre.
Translate from Французский to Русский
Une pensée, ça ne peut pas devenir une œuvre d'art, sauf en littérature.
Translate from Французский to Русский
Le peuple a rarement sa place dans une œuvre littéraire.
Translate from Французский to Русский
Le nouveau système peut être mis en œuvre en six mois.
Translate from Французский to Русский
Les philosophes chinois voient dans ce livre une œuvre majeur de la philosophie classique dans laquelle ils peuvent puiser sans fin des connaissances.
Translate from Французский to Русский
Les philosophes chinois voient dans ce livre une œuvre majeur de la philosophie classique, une source inépuisable de connaissances.
Translate from Французский to Русский
Les philosophes chinois voient dans ce livre une œuvre majeur de la philosophie classique, une source inépuisable de savoir.
Translate from Французский to Русский
Les philosophes chinois voient dans ce livre une œuvre majeur de la philosophie classique, une source inépuisable de sagesse.
Translate from Французский to Русский
J'aimerais simplement remercier Tom pour son œuvre.
Translate from Французский to Русский
Le système de contrôle a été mis en œuvre dans l'organisation, en un temps record.
Translate from Французский to Русский
On avale bien des couleuvres pour faire de la paix son œuvre.
Translate from Французский to Русский
Une statue est une œuvre d'art en pierre, en métal ou en bois, qui représente des hommes ou des animaux.
Translate from Французский to Русский
Ce livre est une œuvre maîtresse qui analyse à fond les problèmes les plus importants de la vie.
Translate from Французский to Русский
Cette œuvre m'a, depuis longtemps déjà, fasciné, non seulement pour son contenu, mais également pour sa beauté, comme s'il s'agissait d'un poème en prose.
Translate from Французский to Русский
Tom mit tout en œuvre pour s'échapper, mais fut aussitôt repris par ses ravisseurs.
Translate from Французский to Русский
Nous mettrons tout en œuvre pour le faire.
Translate from Французский to Русский
Cette pêche-ci est une vraie œuvre d'art.
Translate from Французский to Русский
C'est une idée excellente mais difficile à mettre en œuvre.
Translate from Французский to Русский
Une œuvre d’art a-t-elle toujours un sens ?
Translate from Французский to Русский
C'est une œuvre d'art.
Translate from Французский to Русский
La langue internationale espéranto permet, par la mise en œuvre de moyens relativement réduits, une communication directe, complète, sur tous les sujets.
Translate from Французский to Русский
Notre devoir est de dénoncer les politiques abjectes de ce pays raciste et colonialiste et boycotter ce pays jusqu'à ce qu'il cesse de les mettre en œuvre.
Translate from Французский to Русский
Il s'agit là d'un cas d'école qui démontre, si besoin était, la nécessaire collaboration des autorités par delà les frontières nationales, ainsi que les moyens à mettre en œuvre.
Translate from Французский to Русский
Je mettrai tout en œuvre pour découvrir qui a fait ça.
Translate from Французский to Русский
Quelle œuvre d'art et de génie qu'une toilette ou une coiffure destinées à faire sensation! Une femme frêle et délicate garde son dur et brillant harnais de fleurs et de diamants, de soie et d'acier, de neuf heures du soir à deux et souvent trois heures du matin. Elle mange peu pour attirer le regard sur une taille fine; à la faim qui la saisit pendant la soirée, elle oppose des tasses de thé débilitantes, des gâteaux sucrés, des glaces échauffantes ou de lourdes tranches de pâtisseries. L'estomac doit se plier aux ordres de la coquetterie.
Translate from Французский to Русский
Cette statuette était une belle œuvre d'art, quoique petite.
Translate from Французский to Русский
Cette œuvre est mon bréviaire.
Translate from Французский to Русский
Nous pouvons en fait le mettre œuvre.
Translate from Французский to Русский
Cette idéologie raciste et colonialiste n'est ni une religion, ni un système de pensée qui œuvre pour le bien de l'humanité, et ce ne serait pas à travers des arguments religieux ou historiques, et encore moins à travers des arguments moraux, que l'on justifierait les crimes de guerre et crimes contre l'humanité qui sont en train d'être commis au nom de cette ignoble idéologie.
Translate from Французский to Русский
Une grosse caisse, un petit tambour et une cymbale, c'était tout ce dont un compositeur avait besoin pour donner à une œuvre une sonorité d'ailleurs.
Translate from Французский to Русский
Ceci est une œuvre de fiction. Toute ressemblance avec des personnages ou organisations existants serait purement fortuite.
Translate from Французский to Русский
On n'explique pas une œuvre d'art comme on démontre un problème de géométrie.
Translate from Французский to Русский
Il ne s’agit plus de créer une belle œuvre, il faut savoir s’organiser une belle réclame.
Translate from Французский to Русский
Tom œuvre à frimer.
Translate from Французский to Русский
Frédéric Chopin a écrit sa première œuvre à 7 ans.
Translate from Французский to Русский
Une bonne œuvre illumine un monde ténébreux.
Translate from Французский to Русский
Bravo a Fahim qui a eu un prix littéraire pour son œuvre écrite en kabyle.
Translate from Французский to Русский
L'évolution procède comme un bricoleur qui, pendant des millions et des millions d'années, remanierait lentement son œuvre, la retouchant sans cesse, coupant ici, allongeant là, saisissant toutes les occasions d'ajuster, de transformer, de créer.
Translate from Французский to Русский
Le propriétaire parlait magnifiquement le russe et mettait tout en œuvre pour nous mettre à l'aise et nous garantir que nous étions entre de bonnes mains.
Translate from Французский to Русский
Il suffit d’être sorti des rêves de la jeunesse, de tenir compte de l’expérience, de la sienne et de celle des autres, d’avoir appris à se mieux connaître, par la vie, par l’histoire du temps passé et du présent, par la lecture des grands poètes, et de n’avoir pas le jugement paralysé par des préjugés trop endurcis, pour se résumer les choses ainsi : le monde humain est le royaume du hasard et de l’erreur, qui y gouvernent tout sans pitié, les grandes choses et les petites ; à côté d’eux, le fouet en main, marchent la sottise et la malice : aussi voit-on que toute bonne chose a peine à se faire jour, que rien de noble ni de sage n’arrive que bien rarement à se manifester, à se réaliser ou à se faire connaître ; qu’au contraire l’inepte et l’absurde en fait de pensée, le plat, le sans-goût en fait d’art, le mal et la perfidie en matière de conduite, dominent, sans être dépossédés, sauf par instants. En tout genre, l’excellent est réduit à l’état d’exception, de cas isolé, perdu dans des millions d’autres ; et si parfois il arrive à se révéler dans quelque œuvre de durée, plus tard, quand cette œuvre a survécu aux rancunes des contemporains, elle reste solitaire, pareille à une pierre du ciel, que l’on conserve à part, comme un fragment détaché d’un monde soumis à un ordre différent du nôtre.
Translate from Французский to Русский