Узнайте, как использовать ziehen в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Zweiundfünfzig Prozent der britischen Frauen ziehen Schokolade dem Sex vor.
Translate from Немецкий to Русский
Ziehen Sie einen Kimono an?
Translate from Немецкий to Русский
Einige junge Japaner ziehen das Singledasein der Heirat vor.
Translate from Немецкий to Русский
Fügen Sie am nächsten Tag das zerschnittene Obst hinzu und lassen Sie es 24 Stunden lang ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Ziehen Sie doch dieses Shirt einmal an, es besteht aus bester Baumwolle.
Translate from Немецкий to Русский
Wir müssen sein junges Alter in Betracht ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Ziehen Sie sich bitte an.
Translate from Немецкий to Русский
Ziehen Sie bitte Ihre Socken aus.
Translate from Немецкий to Русский
Lineale sind praktisch, um gerade Linien zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Ihr Entschluss, nach Chicago zu ziehen, überraschte uns.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn ich mehr Geld hätte, könnte ich in eine größere Wohnung ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie ziehen sich gegenseitig an.
Translate from Немецкий to Русский
Die Japaner ziehen ihre Schuhe aus, wenn sie ein Haus betreten.
Translate from Немецкий to Русский
Politiker sollten die öffentliche Meinung in Betracht ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Lass den Tee zehn Minuten ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Lassen Sie den Tee zehn Minuten lang ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Ihre Entscheidung wird gravierende Konsequenzen nach sich ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Mit diesem Kleid wirst du viele Blicke auf dich ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Was ziehen Sie vor, Reis oder Brot?
Translate from Немецкий to Русский
Wir ziehen Gemüse in unserem Garten.
Translate from Немецкий to Русский
Jedes Volk begann sozusagen die Bettdecke auf seine Seite zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie ziehen mit Kind und Kegel durch die Welt.
Translate from Немецкий to Русский
Wolken ziehen auf.
Translate from Немецкий to Русский
Sie ziehen sich die Handschuhe an.
Translate from Немецкий to Русский
Welche Farbe ziehen Sie vor: Blau oder Grün?
Translate from Немецкий to Русский
Schwarze Wolken ziehen auf, es wird gleich regnen.
Translate from Немецкий to Русский
Du musst sein Alter in Betracht ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Du musst in Betracht ziehen, dass sie viel jünger ist als du.
Translate from Немецкий to Русский
Amerikaner ziehen sich im Allgemeinen nicht gerne fein an.
Translate from Немецкий to Русский
"Wir geben keine Rabatte," sagte die Frau streng. "Egal wie wenig. Nun ziehen sie das Kostüm aus, das sie sich nicht leisten können."
Translate from Немецкий to Русский
Sie musste ihren Zahn ziehen lassen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich würde seine Ehrlichkeit niemals in Zweifel ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Ziehen Sie sich bitte aus!
Translate from Немецкий to Русский
"Wir geben keine Rabatte" sagte die Frau streng, "egal wie klein. Jetzt ziehen Sie den Anzug aus, wenn Sie ihn sich nicht leisten können."
Translate from Немецкий to Русский
Wir müssen die Tatsache in Betracht ziehen, dass sie alt ist.
Translate from Немецкий to Русский
Was die Hochzeit betrifft... Das ist eine nie mehr wiederkehrende Chance, im Mittelpunkt zu stehen. Deshalb, statt mit ein paar Groschen auszukommen versuchen, warum nicht alle Register ziehen und eine große Vorstellung geben?
Translate from Немецкий to Русский
Wir ziehen nächsten Monat aus dieser Wohnung aus.
Translate from Немецкий to Русский
Am Himmel ziehen dunkle Gewitterwolken auf.
Translate from Немецкий to Русский
Ziehen Sie Ihre Schuhe aus.
Translate from Немецкий to Русский
Sie ziehen in ihr neues Haus ein.
Translate from Немецкий to Русский
Wir beginnen, das Konzept der "Quote" in Erwägung zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Welche Kunstrichtung ziehen Sie vor?
Translate from Немецкий to Русский
Am Himmel ziehen die Wolken entlang.
Translate from Немецкий to Русский
Die einen fahren lieber ans Meer, die anderen ziehen die Berge vor.
Translate from Немецкий to Русский
Die Japaner ziehen die Schuhe aus, wenn sie eine Wohnung betreten.
Translate from Немецкий to Русский
Du hättest besser einen Arzt zu Rate ziehen sollen.
Translate from Немецкий to Русский
Im Herbst ziehen viele Vögel in den Süden.
Translate from Немецкий to Русский
Ziehen Sie Ihre Jacke aus, falls Ihnen warm ist.
Translate from Немецкий to Русский
Wir müssen in Betracht ziehen, dass sie gebrechlich ist.
Translate from Немецкий to Русский
Bitte ziehen Sie vor dem Eintreten die Schuhe aus.
Translate from Немецкий to Русский
Welche Lehren könnten wir aus der Geschichte ziehen?
Translate from Немецкий to Русский
Wir ziehen nächsten Monat um.
Translate from Немецкий to Русский
Wir dürfen nicht noch einmal in den Krieg ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie ziehen keine Schuhe an.
Translate from Немецкий to Русский
Ey du Arsch, du hast ja wohl den Arsch offen! Ich reiß mir den Arsch auf, um genug Geld zu verdienen, dass wir uns eine Wohnung in der Stadt leisten können und jetzt willst du plötzlich an den Arsch der Welt ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Wir werden Ihre Weisheitszähne ziehen müssen. Jetzt.
Translate from Немецкий to Русский
Sie hätten Ihren Anwalt zu Rate ziehen sollen.
Translate from Немецкий to Русский
Einige ziehen es vor, einen schlechten Ruf zu haben, statt nicht berühmt zu sein.
Translate from Немецкий to Русский
Du musst den Nippel durch die Lasche ziehen!
Translate from Немецкий to Русский
Um meine Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen, pfiff er eine Melodie aus einer Operette.
Translate from Немецкий to Русский
Diese öffentlichen Gelder speisen nur das private Bankensystem und ziehen die betroffenen Länder in eine anhaltende Schuldenfalle.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Rind kann einen Pflug oder einen Wagen ziehen. Doch heute braucht man in vielen Ländern nicht mehr die Hilfe des Rindes, um etwas zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Rind kann einen Pflug oder einen Wagen ziehen. Doch heute braucht man in vielen Ländern nicht mehr die Hilfe des Rindes, um etwas zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Glück und Reichtum ziehen Neid an.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn sie in irgendeiner Sprache ein grammatisches Element vorfanden, das sich vom Lateinischen unterschied, beeilte man sich, dessen Primitivität zu diagnostizieren. Hier ein Beispiel: Das komplizierte Flexionssystem der lateinischen Sprache wurde als bewundernswürdig verklärt, während eine einfache agglutinierende Wortstruktur gleichsam als Anzeichen eines primitiven Geistes betrachtet wurde, welcher nur konkret denken kann und nicht in der Lage ist, abstrakte Schlüsse zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Ιch musste ihm alles aus der Nase ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Als ich 100 Yen in den Automaten gesteckt und auf den Knopf gedrückt habe, um einen Kaffee zu ziehen, kamen gleich vier Dosen auf einmal heraus.
Translate from Немецкий to Русский
Ziehen Sie sich Ihre Schuhe an.
Translate from Немецкий to Русский
Wir sollten nicht den Fehler machen, voreilige Schlussfolgerungen zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Er weigerte sich, meinen Vorschlag in Erwägung zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Seine Freunde ziehen ihn auf, weil er Esperanto lernt.
Translate from Немецкий to Русский
Lasst den Tee zehn Minuten ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Hätte ich mehr Geld, könnte ich in ein größeres Haus ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Nach manchem Gespräch mit einem Menschen hat man das Verlangen, einen Hund zu streicheln, einem Affen zuzunicken und vor einem Elefanten den Hut zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich fürchte, man wird dir das Fell über die Ohren ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Unter Anwendung der induktiven Methode untersuchte man einzelne Erscheinungen der historischen Realität und versuchte aus diesen allgemeinere Schlüsse zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Schwalben ziehen fort zu einem warmen Klima.
Translate from Немецкий to Русский
Tom und Mary ziehen nächsten Monat um.
Translate from Немецкий to Русский
Negative Elektronen ziehen positive Elektronen an.
Translate from Немецкий to Русский
Positive Atomkerne ziehen negative Elektronen an.
Translate from Немецкий to Русский
Ich würde gern nach Australien ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Großstädter sind Leute, die vom Land in die Stadt gezogen sind, um hier so hart zu arbeiten, dass sie es sich leisten können, aus der Stadt aufs Land zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Er kann nicht umhin, jemanden durch den Kakao zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom wollte nicht in den Krieg ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom will nach Boston ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Du solltest ein Wörterbuch zu Rate ziehen, wenn du die Bedeutung eines Wortes nicht weißt.
Translate from Немецкий to Русский
Sie hat sich entschlossen, einen Anwalt zu Rate zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Du solltest zum Zahnarzt gehen und dir diesen Zahn ziehen lassen.
Translate from Немецкий to Русский
Kann ich auf diesem Stück Land Gemüse ziehen?
Translate from Немецкий to Русский
Zunehmend mehr Leute ziehen in die Großstädte.
Translate from Немецкий to Русский
Immer mehr Menschen ziehen in die Großstädte.
Translate from Немецкий to Русский
Meine Freunde ziehen eine bequeme Hotelübernachtung romantischem Zelten vor.
Translate from Немецкий to Русский
Sollte es mich mal ins Ausland ziehen, würde ich wahrscheinlich nach Frankreich gehen.
Translate from Немецкий to Русский
Ob wohl ein Sessellift existiert, ziehen es viele Touristen vor, den Aufstieg zu Fuß zu bewältigen.
Translate from Немецкий to Русский
Als ein berühmter und gebildeter Mathematiker arbeitete Carlo Bourlet immer dafür, die reine Wissenschaft und die wissenschaftliche Lehre an das praktischen Leben anzunähern, um so aus der Wissenschaft den größten möglichen Nutzen zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Wolken ziehen auf, die Bäume tanzen im Wind: o Sommerregen!
Translate from Немецкий to Русский
Ein Glück, dass ich mich darauf verstehe, zu kombinieren und Schlüsse zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Wir tadeln an anderen nur die Fehler, von welchen wir keinen Nutzen ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Musst nicht widerstehn dem Schicksal, aber musst es auch nicht fliehen! Wirst du ihm entgegengehn, wird's dich freundlich nach sich ziehen.
Translate from Немецкий to Русский
Vielleicht ziehen Sie es vor, ihren Namen selbst zu schreiben?
Translate from Немецкий to Русский
Höre auf, mich an den Haaren zu ziehen.
Translate from Немецкий to Русский