Узнайте, как использовать ufer в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Der Fluss trat über seine Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Wir zelteten am Ufer des Sees.
Translate from Немецкий to Русский
Die Meereswellen schlagen gegen den Felsen am Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
London, die Hauptstadt Englands, liegt am Ufer der Themse.
Translate from Немецкий to Русский
Aufgrund der Sturzregen treten die Flüsse über die Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Dieser Fluss scheint bald über die Ufer zu treten.
Translate from Немецкий to Русский
Jeden Frühling tritt der Fluss hier über die Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Ich habe am Ufer eine bildhübsche Muschelschale gefunden.
Translate from Немецкий to Русский
Als Treffpunkt schlage ich die goldene Reiterstatue vor. Wenn du vor dem Hauptportal des Doms stehst, siehst du sie auf dem anderen Ufer des Flusses.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Eskimo, er lebt im Norden, nah an einem eisigen Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Ich mag Schiffsreisen, wenn die Wellen nicht hoch sind, das Schiff sich im Hafen befindet und ich es vom Ufer aus betrachte.
Translate from Немецкий to Русский
Am Ufer des steinigen Strandes brechen sich die Wellen des Novembermeeres und grauer und weißer Schaum zerfließt, wie die Träume meiner Kindheit.
Translate from Немецкий to Русский
Das Ufer endet dort, wo das Meer beginnt.
Translate from Немецкий to Русский
Es wogen so wild die Wellen der Wolga, ich sitze am Ufer und frag mich bedrückt: "Logen die Augen, die hellen, der Olga? Kommt sie je zu mir zurück?"
Translate from Немецкий to Русский
Ich wurde selbst halb verrückt vor Angst und begann am Ufer entlang zu laufen. Jetzt wurden die Kühe lebhaft. Ich hörte sie, wie sie mir rasch hinterhertrotteten. Was tun? Ich ergriff einen Ast, der hinreichend tief gewachsen war, und schwang mich hinauf auf den Baum. Das geschah gerade rechtzeitig, denn der ganze Schwarm umzingelte mich schon.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist gefährlich ein großes Schiff zu nahe ans Ufer zu steuern, doch zum Glück ist dann im Fall einer Havarie das Ufer nicht weit.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist gefährlich ein großes Schiff zu nahe ans Ufer zu steuern, doch zum Glück ist dann im Fall einer Havarie das Ufer nicht weit.
Translate from Немецкий to Русский
Die Stadt klettert terassenförmig vom Ufer des Meeres aus Berghängen folgend hinauf bis zu einer Hochebene.
Translate from Немецкий to Русский
Von den höher gelegenen Stadtteilen aus genießt man einen bezaubernden Blick über das Ufer und einen Hafen zum funkelnden Wasser der Bucht.
Translate from Немецкий to Русский
Das rechte Ufer des Flusses ist steil.
Translate from Немецкий to Русский
Riesige Wellenberge liefen auf das Ufer zu.
Translate from Немецкий to Русский
Von einer Bank am Ufer aus bewunderten sie das strahlende Blau des Mittelmeers.
Translate from Немецкий to Русский
Drei aus dem Krieg heimgekehrte Soldaten mieten ein Haus am Rande einer kleinen Stadt am Ufer der Inlandsee und leben zusammen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich danke dir auch, mein Freund vom gegenüberliegenden Ufer des Mittelmeers.
Translate from Немецкий to Русский
Vor ihm lag das gesamte Ufer wie mit Spielzeugen übersät; ein Untergrund gleich einem Mosaik, aus Steinen so rot wie Korallen, so gelb wie Bernstein, so rund wie Vogeleier; sie lagen da in allen Farben und alle waren sie vom Meer geschliffen und geglättet.
Translate from Немецкий to Русский
Zwischen dem Ufer der Mosel und dem Kernkraftwerk Cattenom ist eine Wiese, auf der im Sommer rote Mohnblumen blühen.
Translate from Немецкий to Русский
Unterhalb des Rheingaus, wo die Ufer des Stromes ihre lachende Miene verlieren, Berg und Felsen, mit ihren abenteuerlichen Burgruinen, sich trotziger gebärden, und eine wildere, ernstere Herrlichkeit emporsteigt, dort liegt, wie eine schaurige Sage der Vorzeit, die finstre, uralte Stadt Bacherach. Nicht immer waren so morsch und verfallen diese Mauern mit ihren zahnlosen Zinnen und blinden Warttürmchen, in deren Luken der Wind pfeift und die Spatzen nisten...
Translate from Немецкий to Русский
Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, „treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander“, meint La Stampa.
Translate from Немецкий to Русский
Das Boot war mit einem Tau am Ufer festgebunden.
Translate from Немецкий to Русский
Das Boot wurde ans Ufer gezogen.
Translate from Немецкий to Русский
Zum andern Ufer warf ein Dummkopf einen Stein, zehn Weise warfen in den Fluss hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn es in Ordnung ist, dann lass uns bis ans andere Ufer schwimmen!
Translate from Немецкий to Русский
Der berühmte Wissenschaftler Isaac Newton verglich sich einmal mit einem Kind, welches am Ufer eines Ozeans spielt; es findet wunderschöne Steinchen, doch vor ihm erstreckt sich ein riesiger Ozean voller unerforschter Rätsel.
Translate from Немецкий to Русский
Große Schiffe können in See treiben, kleine müssen am Ufer bleiben.
Translate from Немецкий to Русский
Die Uferstraße liegt parallel zum Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Die Uferpromenade ist parallel zum Ufer gelegen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom schläft schon seit Jahren bei Wind und Wetter, bei jeder Jahreszeit auf einer Bank am Ufer des Mains.
Translate from Немецкий to Русский
Im Sand des Strandes sind Fußspuren zu sehen, die sich wie eine Riesenschlange am Ufer entlang ziehen, doch bald wird das Meereswasser sie vollständig hinwegwaschen.
Translate from Немецкий to Русский
Als Tom sah, dass die Brücke abgerissen war, da stieß er seinen Hengst mit seinen Sporen, und der sprang von einem Ufer zum anderen wie ein abgeschossener Pfeil über den Strom hinweg.
Translate from Немецкий to Русский
Während der Ebbe schrieb ich eine Zeile auf den Sand, in die ich alles legte, was mein Verstand und Geist enthält. Während der Flut kehrte ich zurück, um die Worte zu lesen, und ich fand am Ufer nichts, als meine Unwissenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Der Fluss trat über die Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Napoleons Plan war erfolgreich. Seine Truppen überquerten die Donau und besetzten die Ebene auf ihrem linken Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Oft fahren wir mit dem Boot zum anderen Ufer des Flusses.
Translate from Немецкий to Русский
Am Ufer des Teiches stand ein Baum, dessen Zweige das Wasser berührten.
Translate from Немецкий to Русский
Am Ufer des Teiches können Sie eine Laube bauen, wodurch dann dieser Winkel des Gartens zu einem gemütlichen Erholungsbereich wird.
Translate from Немецкий to Русский
Der Fluss Wolga entspringt auf den Waldaihöhen und mündet in das Kaspische Meer an dessen nordwestlichem Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Nachdem ich durch die endlose Weite Sibiriens gewandert war, erreichte ich das Ufer des eisigen Arktischen Ozeans.
Translate from Немецкий to Русский
Das jenseitige Ufer ist von Röhricht bedeckt.
Translate from Немецкий to Русский
Entlang der Ufer des Flusses erstrecken sich bewaldete Hügel und grüne Weiden.
Translate from Немецкий to Русский
Der Fluss ist dabei, über die Ufer zu treten.
Translate from Немецкий to Русский
Am Ufer angekommen, legten sie den Leichnam auf einen großen Stein.
Translate from Немецкий to Русский
Wir saßen am Ufer des Meeres, meinen Rücken lehnte ich an deine Brust, und vor uns wiegte ein abendlicher Wind die Wellen.
Translate from Немецкий to Русский
Der Fluss tritt manchmal nach Tauwetter über die Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Wie die Flut mit schnellen Strömen wachsend die Felsen überspült, die in dem Sand am Ufer liegen: so bedeckte ganz ein Freudenstrom mein Innerstes.
Translate from Немецкий to Русский
Manchmal sitze ich allein am Ufer eines Sees, und viele seltsame Gedanken gehen mir durch den Kopf.
Translate from Немецкий to Русский
Während die wunderschöne Fee im Schein des Mondes tanzte, war goldener Farn am Ufer der Quelle gewachsen.
Translate from Немецкий to Русский
Wie man, auf einem Schiffe befindlich, sein Vorwärtskommen nur am Zurückweichen und demnach Kleinerwerden der Gegenstände auf dem Ufer bemerkt, so wird man sein Alt- und Älterwerden daran inne, dass Leute von immer höhern Jahren einem jung vorkommen.
Translate from Немецкий to Русский
Zwei Frösche sitzen am Ufer. Es beginnt zu regnen. Sagt der eine: "Komm, schnell ins Wasser, sonst werden wir nass."
Translate from Немецкий to Русский
Wenn ein Kapitän nicht weiß, welches Ufer er ansteuern soll, dann ist kein Wind der richtige.
Translate from Немецкий to Русский
Der Fluss trat über die Ufer und überflutete die Felder ringsum.
Translate from Немецкий to Русский
Maria stand in Gedanken versunken, still und traurig am Ufer des Bergsees.
Translate from Немецкий to Русский
Ufer halten das Wasser.
Translate from Немецкий to Русский
Der Prolog des Gedichtes erzählt von einem erstaunlichen Ort am Ufer eines Meeres, wo märchenhafte Wesen leben und wundersame Dinge geschehen.
Translate from Немецкий to Русский
Aufgrund von Regenfällen, die am vergangenen Mittwoch begannen, traten die Flüsse über die Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Kleine Schiffe müssen sich ans Ufer halten.
Translate from Немецкий to Русский
Es wütet der Nordwind und peitscht Welle um Welle ans felsige Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Der militärische Terminus Brückenkopf bezeichnet eine relativ sichere Position, welche auf drei Seiten von feindlich besetztem Gelände umgeben ist. Ein Brückenkopf liegt meist am Ufer eines Flusses oder Meeres, soll anlandenden eigenen Truppen ausreichenden Schutz gewähren und eine Verteidigung gegen einen feindlichen Gegenangriff ermöglichen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie kletterte rasch auf einen am Ufer des Flusses stehenden Baum.
Translate from Немецкий to Русский
Ich nahm mein Gewehr und kroch bäuchlings zum Ufer des Flusses.
Translate from Немецкий to Русский
Er stand unmittelbar am Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Mann angelte am gegenüberliegenden Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Eine sehr alte steinerne Brücke verbindet die beiden Ufer des Flusses.
Translate from Немецкий to Русский
Schnee gab es hier nie; das blaue warme Meer umspülte sanft blühende Ufer, die Weinberge und Gärten trugen.
Translate from Немецкий to Русский
Er hob die Augen zum Himmel hinauf, dann richtete er sie auf das Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Die Ufer zu beiden Seiten des Flusses waren sehr reizvoll. Es gab dort schöne Blumen, alte Bäume, schräg abfallende Felder, auf denen Kühe und Schafe weideten, doch kein Mensch war zu sehen.
Translate from Немецкий to Русский
Als ich sah, dass ein gewaltiger Strom meinen Weg versperrte, band ich das mir eine Ende eines Seils um den Leib, das andere aber um einen großen Felsbrocken, welchen ich dann mit einer solchen Wucht über den Strom schleuderte, dass er mich zum gegenüberliegenden Ufer trug.
Translate from Немецкий to Русский
Der Fischer steht allein am Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Auf einem Felsen am Ufer lud der grüne Samt des Mooses uns unwiderstehlich zum Sitzen ein. Wir atmeten die salzreiche Luft und minutenlang lauschten wir stumm dem Rauschen des Meeres.
Translate from Немецкий to Русский
Die besten Steuerleute stehen immer am Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Die Ebbe war so niedrig, dass das Schiff nicht am Ufer anlegen konnte.
Translate from Немецкий to Русский
Der Taifun ließ den Fluss über die Ufer treten.
Translate from Немецкий to Русский
Wegen der heftigen Niederschläge trat dieser Fluss rasch über die Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Am ruhigen Fluss ist das Ufer voller Blumen.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn du beten lernen willst, so geh an die Ufer des Meeres.
Translate from Немецкий to Русский
Kaum hatte die Kröte ihren Teich verlassen und einen Platz am Ufer gefunden, da träumte sie auch schon davon, mit ihrem Maul nach den Sternen zu greifen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich gehe zum Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Eine Kinderschar spielt am Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Nicht viele waren am Ufer, als es zu regnen begann.
Translate from Немецкий to Русский
Eines Nachts sprang ich vom Dach in den Fluss und schwamm an das gegenüberliegende Ufer, doch dort warteten schon die Wachen meines Vaters auf mich.
Translate from Немецкий to Русский
Wer mit anderen in einem Kanu das andere Ufer eines Flusses erreichen will, rudert besser systematisch zusammen und nicht in entgegengesetzte Richtungen.
Translate from Немецкий to Русский
Maria soll so schön gesungen haben, dass sie eines Tages auf ein Schlachtfeld ging und die verfeindeten Soldaten dort ihre Waffen fallenließen, ihre Feindschaft vergaßen und sich gemeinsam hinsetzten, nur um sie zu hören; die Vögel sollen verstummt sein; die Bäume sollen sich selbst entwurzelt haben und nähergekommen sein; die Steine sollen vom Grund des Flusses aufgestiegen und ans Ufer gekommen sein, und der Wind soll nur noch hergeweht sein, um ihre Klänge zu tragen.
Translate from Немецкий to Русский
Er unternahm verzweifelte Versuche, ans Ufer zu gelangen.
Translate from Немецкий to Русский
Er versuchte verzweifelt, das Ufer zu erreichen.
Translate from Немецкий to Русский
Mir war nicht klar, dass Tom vom anderen Ufer ist.
Translate from Немецкий to Русский
Das Schiff driftete navigationsunfähig auf das Ufer zu.
Translate from Немецкий to Русский
Tom ist vom anderen Ufer.
Translate from Немецкий to Русский
Der Fluss ist über die Ufer getreten.
Translate from Немецкий to Русский
Wir müssen an das andere Ufer, aber es gibt keine Brücke in der Nähe.
Translate from Немецкий to Русский
Die Karakum nimmt etwa 70 % der Fläche Turkmenistans ein. Der Kontrast zum grünen Ufer des Kaspischen Meeres könnte kaum größer sein.
Translate from Немецкий to Русский
Durch starke Regenfälle trat außerdem der Gelbe Fluss, welcher durch Nordchina verläuft, über die Ufer und unterbrach so eine Eisenbahnstrecke in der Provinz Shǎnxī im Nordwesten.
Translate from Немецкий to Русский
Tom liebt es, in seinem kleinen Motorboot über den See zu rasen, vorbei an den Kalksteinformationen, welche die Ufer überragen.
Translate from Немецкий to Русский