Примеры предложений на Немецкий со словом "kriegen"

Узнайте, как использовать kriegen в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Wenn du keine Kinder kriegen kannst, kannst du immer noch welche adoptieren.
Translate from Немецкий to Русский

Jimmy versuchte, seine Eltern dazu zu kriegen, ihn mit seinen Freunden quer durch das Land fahren zu lassen.
Translate from Немецкий to Русский

Mehr Leute kriegen Schwierigkeiten wegen dem, was sie sagen, als wegen dem, was sie tun.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn du dich beeilst, wirst du den Zug noch kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Zeit ist jetzt äußerst entscheidend, Paul. Wenn du ihr nicht sagst, was du jetzt fühlst, wirst du niemals eine zweite Chance kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Wo kann ich ein Taxi kriegen?
Translate from Немецкий to Русский

Ich hatte Schwierigkeiten, das Kind ins Bett zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Sei brav, und du wirst etwas Schönes kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Junge wird seinen Willen kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Sie mussten sofort aufbrechen, um den Zug zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich hatte genug zu tun, um den letzten Bus zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

In dem Alptraum, der jedes Mal, wenn er wieder einschläft, weitergeht, kriegen ihn die Feinde zu fassen und reißen ihm das Amulett heraus, das sie für sein Herz halten.
Translate from Немецкий to Русский

Sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen und ihre Spieße zu Sicheln machen. Denn es wird kein Volk wider das andere ein Schwert aufheben, und werden hinfort nicht mehr kriegen lernen.
Translate from Немецкий to Русский

Wir wollen uns nicht in die Wolle kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Enthaltsamkeit ist das Vergnügen an Sachen, welche wir nicht kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Das haben wir nicht da, und kriegen wir auch nicht wieder rein.
Translate from Немецкий to Русский

Hast du dieses Semester vor, einen Job zu kriegen?
Translate from Немецкий to Русский

Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten.
Translate from Немецкий to Русский

Du wirst Ärger kriegen, wenn deine Freundin die Wahrheit herausbekommt.
Translate from Немецкий to Русский

Großeltern, die auf ihre Enkel aufpassen, wissen schon, warum nur junge Leute Kinder kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Wo kriegen wir die Lehrbücher her?
Translate from Немецкий to Русский

Er wollte einen geblasen kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Sie rannte nicht schnell genug, um den Bus zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Keine Angst, mein Freund! Das kriegen wir schon hin.
Translate from Немецкий to Русский

Ich konnte keine konkrete Antwort von ihm kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Aber das kriegen wir schon auf die Reihe. Kein Problem.
Translate from Немецкий to Русский

Sie kann den Mund nicht voll kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Kühe kann man nicht betrügen, sie geben das, was sie kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Ausländer in diesem Land kriegen eine Sonderbehandlung.
Translate from Немецкий to Русский

Es geht nicht darum, wie viel du wert bist, sondern darum, wie viel sie zahlen werden, um dich zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Es geht nicht darum, wie viel Sie Wert sind, sondern darum, wie viel sie zahlen werden, um Sie zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn die Möwen nach dem Lande fliegen, werden wir Sturm kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich kann Tom nicht an den Hörer kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich schalte mal auf Lautsprecher, dann kriegen alle alles mit.
Translate from Немецкий to Русский

Du wirst Ärger kriegen, wenn du so etwas machst.
Translate from Немецкий to Русский

Sie werden Ärger kriegen, wenn Sie so etwas machen.
Translate from Немецкий to Русский

Nur wenige Schüler kriegen volle Punktzahl in chinesischer Klassik.
Translate from Немецкий to Русский

Nur wenige Schüler kriegen die volle Punktzahl im Fach „Chinesische Klassiker“.
Translate from Немецкий to Русский

Mit langen Spießen ist gut kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Die geballte Unwissenheit der Präsidentschaftskandidaten in den Vereinigten Staaten ist wirklich unglaublich: der eine fürchtet, dass China die Atombombe kriegen könnte, die es seit 44 Jahren hat, und der andere schlägt vor, die Botschaft der USA im Iran zu schließen, die seit 32 Jahren geschlossen ist...eine solche Blödheit an der Spitze der mächtigsten Nation der Erde lässt einem kalte Schauder den Rücken hinunterlaufen.
Translate from Немецкий to Русский

Es ist weit davon entfernt, den ersten Preis zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Schlimmstenfalls werde ich eine Durchschnittsnote kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Wir brauchen alle Hilfe, die wir kriegen können.
Translate from Немецкий to Русский

Ich weiß, dass es sehr unwahrscheinlich ist, dass wir heute Wale zu sehen kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Dieses Mal kriegen wir es.
Translate from Немецкий to Русский

Mach dir keine Sorgen. Wir kriegen schon das Geld.
Translate from Немецкий to Русский

Enthaltsamkeit ist das Vergnügen an Dingen, welche wir nicht kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Wo kann ich eine Karte von Europa kriegen?
Translate from Немецкий to Русский

Ich würde mich über jede Hilfe freuen, die ich von euch kriegen kann.
Translate from Немецкий to Русский

Jeder kennt die Dampfplauderer, die immer einen Spruch auf den Lippen haben und einem andauernd die Welt erklären, aber im eigenen Leben nichts gebacken kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

In Kriegen sind die Siegeschancen wechselnd; sie ändern sich auf beiden Seiten rasch.
Translate from Немецкий to Русский

Ich kann alle Hilfe brauchen, die ich kriegen kann.
Translate from Немецкий to Русский

Kannst du dir eine Zeit vorstellen, in der die Welt frei von Kriegen ist?
Translate from Немецкий to Русский

„Darf ich etwas von dem Schokoladenpudding im Kühlschrank haben?“ – „Kommt nicht in Frage! Der ist für die Gäste morgen!“ – „Menno! Gäste sind doof! Die kriegen immer die besten Sachen!“
Translate from Немецкий to Русский

Es muss doch möglich sein, unterschiedlicher Ansicht zu sein, ohne sich gleich in die Wolle zu kriegen!
Translate from Немецкий to Русский

In der Zoohandlung neben meinem Haus wird das beste Haustierfutter verkauft, das man kriegen kann.
Translate from Немецкий to Русский

Tom hofft, die Ergebnisse Donnerstag zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Was ich will werde ich auch kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Buben haben Lust zu reiten und zu kriegen, die Mädchen zu Puppen und zu Wiegen.
Translate from Немецкий to Русский

Hinter dem Ofen ist gut kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich lese alles, was ich kriegen kann. Alles Geschriebene lese ich.
Translate from Немецкий to Русский

Heute kannst du zwei zum Preis von einem kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich beeilte mich, um den ersten Zug zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Wir versuchen, Tom zu fassen zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Meine Mutter hat mir einen Kaffee gemacht und ist dann rechtzeitig aufgebrochen, um den Bus zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn Maria es herausfindet, wird sie einen Anfall kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn Maria es herausfindet, wird sie Zustände kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Leute, die nicht arbeiten, kriegen nichts zu essen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich bin sehr neugierig, was ich kriegen werde.
Translate from Немецкий to Русский

Morgen kriegen wir unser Zeugnis.
Translate from Немецкий to Русский

Ich möchte nichts mit Naturkost zu tun haben. In meinem Alter braucht man alle Konservierungsstoffe, die man kriegen kann.
Translate from Немецкий to Русский

Ich versuche mein Bestes, es für dich zu kriegen, aber ich verspreche nichts.
Translate from Немецкий to Русский

Ich werde Hunger kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Mein lieber Sohn, du tust mir leid, dir mangelt die Enthaltsamkeit. Enthaltsamkeit ist das Vergnügen an Sachen, welche wir nicht kriegen. Drum lebe mäßig, denke klug, wer nichts gebraucht, der hat genug.
Translate from Немецкий to Русский

Wir kriegen täglich frische Brotlieferungen um halb sechs.
Translate from Немецкий to Русский

All das Süßholzraspeln war nur eine List, um sie ins Bett zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Bis vor kurzem bestand die Hauptaufgabe der Frauen darin, zu heiraten und Kinder zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Friede ist nicht nur das Gegenteil von Krieg, nicht nur ein Zeitraum zwischen zwei Kriegen - Friede ist mehr. Friede ist dann, wenn wir recht handeln und wenn zwischen jedem einzelnen Menschen und in jedem Volk Gerechtigkeit herrscht.
Translate from Немецкий to Русский

Du kannst nicht immer den kriegen, den du willst.
Translate from Немецкий to Русский

Maria, du musst wirklich deine Eifersucht und dein krankhaftes Misstrauen in den Griff kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Du kannst ein toxisches Schocksyndrom kriegen, wenn du mit einem Tampon drinnen schläfst.
Translate from Немецкий to Русский

Mary kann keine Kinder kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Du musst dein Leben in den Griff kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Das ist ja ein unverschämtes Kind. Prügel sollte es kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich versuche es heute Abend fertig zu kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Wir haben die ganz falsche Lektion aus dem Zusammenbruch der Staaten im Osten gezogen, wenn wir meinen, das hätte etwas mit dem Sozialismus zu tun. Das hat etwas mit der Zentralisierung zu tun. Wenn wir im Westen auf dieselbe Zentralisierung zulaufen – und wir sind auf dem besten Wege dazu –, kriegen wir dieselben Auswüchse, dieselben Krankheiten, dieselbe Demotivierung und Entrechtung der Menschen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich hoffe, wir kriegen das hin.
Translate from Немецкий to Русский

Diejenigen, die nicht pünktlich kommen, kriegen nichts zu essen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich werde dich kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich muss das kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Für das werd ich dich schon kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Was meinst du, wie wir das in den Griff kriegen sollen?
Translate from Немецкий to Русский

Ich muss diese Arbeit fertig kriegen, bevor es dunkel wird.
Translate from Немецкий to Русский

Ich dachte, ich würde einen Herzschlag kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Diejenigen, die zu spät kommen, kriegen nichts mehr.
Translate from Немецкий to Русский

Du wirst alle Hilfe brauchen, die du kriegen kannst.
Translate from Немецкий to Русский

Ihr werdet alle Hilfe brauchen, die ihr kriegen könnt.
Translate from Немецкий to Русский

Sie werden alle Hilfe brauchen, die Sie kriegen können.
Translate from Немецкий to Русский

Es ist unmöglich, bei Tom jemanden an den Hörer zu kriegen. Ich habe es schon zigmal im Laufe des Vormittags versucht. Immer ist besetzt, oder es geht keiner ran.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn Toni nicht kriegen kann, was er will, dann beginnt ein Hauen und Stechen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich bin noch ganz zittrig! Ich dachte, ich würde einen Herzschlag kriegen.
Translate from Немецкий to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: bis, Bahnhof, Erinnerung, Reise, Vereinigten, Staaten, Entschuldigung, erlauben, obigen, Artikel.