Узнайте, как использовать klang в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Ihr Plan klang interessant für mich.
Translate from Немецкий to Русский
Die Boxen haben einen guten Klang.
Translate from Немецкий to Русский
Ich hatte einfach Lust, den Klang deiner Stimme zu hören.
Translate from Немецкий to Русский
In der Ferne hörte man den Klang eines abfeuernden Gewehres.
Translate from Немецкий to Русский
Der Klang der Violine ist sehr schön.
Translate from Немецкий to Русский
Ich wollte einfach nur den Klang deiner Stimme hören.
Translate from Немецкий to Русский
Ob das Saxophon wohl deshalb so genannt wird, weil es mit seinem Klang an den sächsischen Dialekt erinnert?
Translate from Немецкий to Русский
Ich mag den Klang deiner Stimme.
Translate from Немецкий to Русский
Ich liebe den Klang von Kindergelächter.
Translate from Немецкий to Русский
Dudelsäcke erzeugen einen sehr seltsamen Klang.
Translate from Немецкий to Русский
Der Klang ist dem von Dulcimer, Psalter oder Zither recht ähnlich.
Translate from Немецкий to Русский
Ich mag den Klang des Klaviers.
Translate from Немецкий to Русский
Seine Stimme klang am Telefon sehr müde.
Translate from Немецкий to Русский
Ihre Stimme nahm jetzt einen träumerischen Klang an.
Translate from Немецкий to Русский
Der Klang deiner Stimme ist wie Sirenengesang.
Translate from Немецкий to Русский
Sein Vorschlag klang abwegig, erwies sich aber im Nachhinein als genial.
Translate from Немецкий to Русский
Zwei Hände applaudieren und es gibt einen Klang. Was ist der Klang einer einzelnen Hand?
Translate from Немецкий to Русский
Zwei Hände applaudieren und es gibt einen Klang. Was ist der Klang einer einzelnen Hand?
Translate from Немецкий to Русский
Alles hat seinen Klang.
Translate from Немецкий to Русский
Hohle Gefäße geben mehr Klang als gefüllte. Ein Schwätzer ist meist ein leerer Kopf.
Translate from Немецкий to Русский
Töten ist verboten; jeder Mörder wird bestraft, es sei denn, er hat gemeinsam mit vielen anderen Männern und zum Klang von Trompeten getötet.
Translate from Немецкий to Русский
Der Klang und der Rhythmus deiner Übersetzung gefallen mir sehr.
Translate from Немецкий to Русский
Hast du schon von meinem neuen Flügel gehört? Jetzt musst du seinen Klang hören.
Translate from Немецкий to Русский
Welcher der beiden Lautsprecher hat einen besseren Klang?
Translate from Немецкий to Русский
Seine grimmigen Wortsalven, ansatzlos aus dem Nichts geschleudert und unberechenbar verebbend, erinnerten entfernt an Herbert Wehner, meint ein regelmäßiger Ohrenzeuge, "ein ganz eigentümlicher Klang".
Translate from Немецкий to Русский
Es klang einfach.
Translate from Немецкий to Русский
Es klang leicht.
Translate from Немецкий to Русский
„Du gehst doch behutsam mit deiner Gesundheit um, nicht wahr?“ Tom klang besorgt.
Translate from Немецкий to Русский
Sie klang enttäuscht.
Translate from Немецкий to Русский
Er klang enttäuscht.
Translate from Немецкий to Русский
Pepperberg hoffte, dass ein ähnliches System Alex dabei helfen würde, die Bedeutung von Worten zu erfassen, nicht nur ihren Klang.
Translate from Немецкий to Русский
Die Gitarre klang nie so gut, wenn ich sie spielte.
Translate from Немецкий to Русский
Ich bin mir nicht sicher, was es war, aber es klang wie ein Schluss.
Translate from Немецкий to Русский
Das klang wie ein Schuss.
Translate from Немецкий to Русский
Ich werde erst aufhören dich zu lieben, wenn ein Maler den Klang einer fallenden Rose malen kann.
Translate from Немецкий to Русский
Am allerliebsten hört Tom das amerikanische Englisch, aber auch der Klang des irischen Englisch sagt ihm zu.
Translate from Немецкий to Русский
Je voller das Faß, desto leiser der Klang.
Translate from Немецкий to Русский
Man kennt den Wolf am Gang, die Glocke am Klang, den Franziskaner am Strang, den Bauern an der Gabel, den Advokaten am Schnabel.
Translate from Немецкий to Русский
Vertraue dir selbst — bei dieser eisern Saite Klang erschwingt ein jedes Herz.
Translate from Немецкий to Русский
Leere Tonnen geben großen Klang.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist der Klang geheimer Gedanken.
Translate from Немецкий to Русский
Sie klang wütend.
Translate from Немецкий to Русский
Den Vogel kennt man am Gesang, den Topf an dem Klang, den Esel an den Ohren und am Gesang den Toren.
Translate from Немецкий to Русский
Dieses Klavier hat einen guten Klang.
Translate from Немецкий to Русский
Uhren nehmen mit ihrem strengen Maß den Stunden jenes Schweben, das sie mit der Unendlichkeit verbindet. Sie zersägen den vollen Klang des Werdens.
Translate from Немецкий to Русский
Sie sprach laut, sodass der Klang der eigenen Stimme ihr beim Nachdenken half.
Translate from Немецкий to Русский
Aus dem Klang eines Gefäßes kann man entnehmen, ob es einen Riss hat oder nicht. Genauso erweist sich aus den Reden der Menschen, ob sie weise oder dumm sind.
Translate from Немецкий to Русский
Dem Manne, der die Geige baut, dankt alleine der Klang.
Translate from Немецкий to Русский
Er klang ein wenig enttäuscht.
Translate from Немецкий to Русский
Ein einziger schöner Klang ist schöner als langes Gerede.
Translate from Немецкий to Русский
Ich erinnere mich, einen ähnlichen Klang in meinen Träumen gehört zu haben.
Translate from Немецкий to Русский
Ich liebe den Klang von Windspielen.
Translate from Немецкий to Русский
Hör ich der Stimme Klang, ist es so wie Musik.
Translate from Немецкий to Русский
Diese Spieldose hat einen schönen Klang, nicht wahr?
Translate from Немецкий to Русский
Das klang schön.
Translate from Немецкий to Русский
Mitunter macht uns im Gespräche der Klang der eigenen Stimme verlegen und verleitet uns zu Behauptungen, welche gar nicht unserer Meinung entsprechen.
Translate from Немецкий to Русский
Maria, die an diesem Morgen Feentracht trug, setzte sich an den Bergbach, um dem Klang des fließenden Wassers zu lauschen.
Translate from Немецкий to Русский
Glück und Glas, wie leicht bricht das! Mein Glas zersprang, als es am lautesten klang. Als ich anstieß auf gutes Glücke, ging es in Stücke.
Translate from Немецкий to Русский
Mir gefällt der Klang dieser Glocke.
Translate from Немецкий to Русский
Kein Klang der aufgeregten Zeit drang noch in diese Einsamkeit.
Translate from Немецкий to Русский
Für einen jeden Menschen ist der eigene Name der süßeste und wichtigste Klang in der Welt.
Translate from Немецкий to Русский
Tom klang leicht panisch.
Translate from Немецкий to Русский
Der Name Tom gefällt mir. Er hat einen angenehmen Klang.
Translate from Немецкий to Русский
„Maria klang am Telefon so, als würde sie mich kein bisschen vermissen“, berichtete Tom traurig. „Dabei sehne ich mich so nach ihr!“
Translate from Немецкий to Русский
Zuweilen klang der Wind wie das Weinen eines Kindes.
Translate from Немецкий to Русский
Zuweilen klang der Wind wie ein weinendes Kind.
Translate from Немецкий to Русский
Toms Übersetzung klang ziemlich gestelzt.
Translate from Немецкий to Русский
Einiges von dem, was du gesagt hast, klang albern.
Translate from Немецкий to Русский
Einiges von dem, was du gesagt hast, klang nicht wie die Wahrheit.
Translate from Немецкий to Русский
Toms Plan klang nicht dumm.
Translate from Немецкий to Русский
Seine Stimme klang unecht.
Translate from Немецкий to Русский
Eine Mühle ohne Gang, Glocke ohne Klang, Hand ohne Gaben, Schule ohne Knaben will niemand haben.
Translate from Немецкий to Русский
Das klang zu weit hergeholt.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann nichts für den Klang.
Translate from Немецкий to Русский
Maria ist in den Klang ihrer eigenen Stimme verliebt.
Translate from Немецкий to Русский
Tom ist in den Klang seiner eigenen Stimme verliebt.
Translate from Немецкий to Русский
Nicht länger wollen diese Lieder leben, als bis ihr Klang ein fühlend Herz erfreut, mit schönern Phantasien es umgeben, zu höheren Gefühlen es geweiht.
Translate from Немецкий to Русский
Tom ist ohne Sang und Klang nach Hause abgezogen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom wurde mit Sang und Klang in den Ruhestand versetzt.
Translate from Немецкий to Русский
Schritte außerhalb des Hauses. Es klang, als ob jemand von der Mauer herabspringt.
Translate from Немецкий to Русский
Es klang nicht freundlich.
Translate from Немецкий to Русский
Tom hasst den Klang seiner eigenen Stimme.
Translate from Немецкий to Русский
Ich hasse den Klang meiner Stimme.
Translate from Немецкий to Русский
Die Schelte der Frau klang in meinen Ohren.
Translate from Немецкий to Русский
Jeden Abend vibriert wirklich das Haus durch den Klang der Bässe und der Schlagzeuge.
Translate from Немецкий to Русский
Der Klang der Meereswellen in stiller Nacht gleicht einem Wiegenlied.
Translate from Немецкий to Русский
Tausend Fäden fanden sich, an denen unsere Seelen zueinander hin und her gehen konnten. Die Lüfte, die Gräser, die späten Blumen des Herbstes, die Früchte, der Ruf der Vögel, die Worte eines Buches, der Klang der Saiten, selbst das Schweigen waren unsere Boten.
Translate from Немецкий to Русский
Du bist in den Klang deiner eigenen Stimme verliebt.
Translate from Немецкий to Русский
Wir hörten den Klang einer fernen Glocke.
Translate from Немецкий to Русский
Tom spielt Gitarre mit einem irren Klang.
Translate from Немецкий to Русский
Der Klang ihrer Stimme ließ in mir alte Erinnerungen aufleben.
Translate from Немецкий to Русский
Wir verharrten in Schweigen und lauschten dem süßen Klang des Wassers, das im Flussbett dahinrann.
Translate from Немецкий to Русский
Tom klang erschöpft.
Translate from Немецкий to Русский
Tom klang überrascht.
Translate from Немецкий to Русский
Ich erinnere mich nicht mehr an den Klang seiner Stimme.
Translate from Немецкий to Русский
Ich erinnere mich nicht mehr an den Klang ihrer Stimme.
Translate from Немецкий to Русский
Ihre Stimme klang besorgt.
Translate from Немецкий to Русский
Wer nie jagte und nie liebte, nie den Duft der Blumen suchte und nie beim Klang der Musik erbebte, ist kein Mensch, sondern ein Esel.
Translate from Немецкий to Русский
Tom klang nicht besorgt.
Translate from Немецкий to Русский
Dann sprach der Geist erneut, und seine Stimme klang wie das Seufzen des Windes.
Translate from Немецкий to Русский
Sie klang verzweifelt.
Translate from Немецкий to Русский