Примеры предложений на Немецкий со словом "gleicht"

Узнайте, как использовать gleicht в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Jene Schule gleicht von außen einem Gefängnis.
Translate from Немецкий to Русский

Sie gleicht ihrem Vater sehr.
Translate from Немецкий to Русский

Sie gleicht sehr ihrer Mutter.
Translate from Немецкий to Русский

Warum gleicht ein Rabe einem Schreibpult?
Translate from Немецкий to Русский

Das menschliche Herz gleicht einer Pumpe.
Translate from Немецкий to Русский

Das größte Gut gleicht dem Wasser.
Translate from Немецкий to Русский

Übersetzung und Übersetzer bilden eine Einheit, die der von Eigelb und Eierbecher gleicht.
Translate from Немецкий to Русский

Der Gedanke gleicht einem Pickel: Er soll erst ausgedrückt werden, wenn er reif ist.
Translate from Немецкий to Русский

Das Leben gleicht einer Reise.
Translate from Немецкий to Русский

Kein Leuchtturm gleicht dem anderen.
Translate from Немецкий to Русский

Das Lesen eines Buches gleicht einer Reise.
Translate from Немецкий to Русский

Der Tod gleicht alles aus.
Translate from Немецкий to Русский

Die Bevölkerungsentwicklung gleicht einer Kerze, die an beiden Enden gleichzeitig brennt.
Translate from Немецкий to Русский

Er gleicht einem Suchenden, der gar nicht so genau weiß, was er eigentlich finden will.
Translate from Немецкий to Русский

Jeder gleicht der Gesellschaft, in der er sich am meisten aufhält.
Translate from Немецкий to Русский

Die Meinung der Schwachen gleicht sich schnell der Meinung der Starken an.
Translate from Немецкий to Русский

Des Menschen Seele gleicht dem Wasser: Vom Himmel kommt es, zum Himmel steigt es, und immer wieder nieder zur Erde muss es, ewig wechselnd.
Translate from Немецкий to Русский

Eine Reise gleicht einem Spiel. Es ist immer etwas Gewinn und Verlust dabei - meist von der unerwarteten Seite.
Translate from Немецкий to Русский

Es ist immer gut, wenn das erste Kind dem Vater gleicht.
Translate from Немецкий to Русский

Toms Musikgeschmack gleicht dem meinen.
Translate from Немецкий to Русский

Kein Mensch auf der Welt gleicht einem anderen, weder im Aussehen noch im Verhalten.
Translate from Немецкий to Русский

Der Psychiater gleicht einem Mechaniker, der einen Motor repariert, ohne ihn geöffnet zu haben.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn man sich nicht managen kann, kann man auch nichts anderes managen." Manchmal gleicht selbst der beste Manager einem kleinen Jungen, der einen großen Hund an der Leine hat und darauf wartet, wo der Hund hin will. Damit er ihn dorthin führen kann.
Translate from Немецкий to Русский

Mit seiner Persönlichkeit gleicht dieser Musiker bald einem mondänen Model, bald einem frommen Hilfsgeistlichen, einem attraktiven Liebhaber, einem beeindruckenden Virtuosen, einem Mäzenaten, dem Meister einer Schule, einem aufopferungsvollen Lehrer, einem fürsorglichen Vater oder weiteren Rollen.
Translate from Немецкий to Русский

Bei atmosphärischem Normaldruck gleicht auf der Celsius-Skala der Gefrierpunkt des Wassers null Grad und der Siedepunkt des Wassers einhundert Grad.
Translate from Немецкий to Русский

Der Ruhm glänzt wie die Sonne mit eignem Licht. Die Ehre gleicht der Erde, die mit geborgten Strahlen leuchtet.
Translate from Немецкий to Русский

Am fünfzehnten Februar zweitausenddreizehn passierte unseren Planeten in einem Abstand von achtundzwanzigtausend Kilometern ein Asteroid, dessen Größe der eines halben Fussballfeldes gleicht.
Translate from Немецкий to Русский

Eine Frau, die sich öffentlich auszieht, gleicht einem Thriller-Regisseur, der im Vorspann die Lösung bekanntgibt.
Translate from Немецкий to Русский

Wir haben in uns ein Urbild alles Schönen, dem kein einzelner gleicht. Vor diesem wird der echt vortreffliche Mensch sich beugen und die Demut lernen, die er in der Welt verlernt.
Translate from Немецкий to Русский

Der Große Saal des neuen Opernhauses in Oslo gleicht in Form, Größe und Struktur dem der Semperoper in Dresden.
Translate from Немецкий to Русский

Der Reichtum gleicht dem Seewasser: Je mehr man davon trinkt, desto durstiger wird man. — Dasselbe gilt vom Ruhm.
Translate from Немецкий to Русский

Unsere Gesellschaft gleicht einem Gewölbe, das zusammenstürzen müsste, wenn sich nicht die einzelnen Steine gegenseitig stützen würden.
Translate from Немецкий to Русский

Der Sperling gleicht dem Menschen, an sich ist er ohne Wert, aber er trägt die Möglichkeit zu allem Großen in sich.
Translate from Немецкий to Русский

Das Argument gleicht dem Schuss einer Armbrust - es ist gleichermaßen wirksam, ob ein Riese oder ein Zwerg geschossen hat.
Translate from Немецкий to Русский

Wer die Umgangsformen beachtet, aber die Lüge verwirft, gleicht einem, der sich zwar modisch kleidet, aber kein Hemd auf dem Leibe trägt.
Translate from Немецкий to Русский

Wer spezielles Wissen erworben hat, muss einen lebendigen Sinn dafür bekommen, was schön und moralisch gut ist. Sonst gleicht er mehr einem wohlabgerichteten Hund als einem harmonisch entwickelten Geschöpf.
Translate from Немецкий to Русский

Glück gleicht durch Höhe aus, was ihm an Länge fehlt.
Translate from Немецкий to Русский

Die öffentliche Meinung gleicht einem Schloßgespenst: Niemand hat es gesehen, aber alle lassen sich von ihm tyrannisieren.
Translate from Немецкий to Русский

Das Leben gleicht jener beschwerlichen Art zu wallfahrten, wo man drei Schritte vor und zu zwei zurücktun muss.
Translate from Немецкий to Русский

Das Baby gleicht seiner Mutter.
Translate from Немецкий to Русский

Das Baby gleicht wirklich seinem Vater.
Translate from Немецкий to Русский

Einer Frau ihren Herzenswunsch ausreden zu wollen, gleicht dem Versuch, den Niagara-Fall mit bloßen Händen zu stoppen.
Translate from Немецкий to Русский

Jede neue Sprache gleicht einem Spiel.
Translate from Немецкий to Русский

In diesem einsamen Dörfchen gibt es keinen Autolärm. Die hiesige Stille beeindruckt mich in machtvoller Weise. Sie gleicht einem Mysterium.
Translate from Немецкий to Русский

Die menschliche Natur gleicht einem Wasserstrudel. Öffnet man ihm einen Ausweg nach Osten, so fließt das Wasser ostwärts; öffnet man ihm einen Weg nach Westen, so fließt es westwärts.
Translate from Немецкий to Русский

Das Leben gleicht einem Buche. Toren durchblättern es flüchtig; der Weise liest es mit Bedacht, weil er weiß, dass er es nur einmal lesen kann.
Translate from Немецкий to Русский

Ein gutes Lexikon gleicht einer Schatztruhe.
Translate from Немецкий to Русский

Ein guter Satz gleicht einem Flötenton oder einem Paukenschlag.
Translate from Немецкий to Русский

Schönheit ohne Anmut gleicht einer Rose ohne Duft.
Translate from Немецкий to Русский

Die Liebe gleicht einer heißen Suppe: je wärmer sie ist, desto besser.
Translate from Немецкий to Русский

Eine resultierende Kraft ist eine Kraft, deren Wirkung der gemeinsamen Wirkung mehrerer Kräfte gleicht.
Translate from Немецкий to Русский

Das Talent gleicht dem Schützen, der ein Ziel trifft, welches die übrigen nicht erreichen können, das Genie dem, der eines trifft, bis zu welchem sie nicht einmal zu sehen vermögen.
Translate from Немецкий to Русский

Wer ein lebenslängliches Glück mit einem schönen Weibe wünscht, gleicht einem Trinker, der den Geschmack des Weines dadurch dauernd zu genießen sucht, dass er seinen Mund immer voll davon behält.
Translate from Немецкий to Русский

Dieses Fahrrad gleicht dem, das ich besitze.
Translate from Немецкий to Русский

Die neue Geschichte gleicht einem tauben Menschen, der Antworten auf Fragen gibt, die man gar nicht an ihn gerichtet hat.
Translate from Немецкий to Русский

Das Ideal eines höheren Angestellten ist es, so viel zu verwalten und so wenig zu tun zu haben, dass er schon beinahe einem Beamten gleicht.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kaufmann gleicht dem Jäger; er hält Ausschau nach einem, der sich nicht in Acht nimmt.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Kohlkopf ist ein bekanntes Küchengemüse, das in Größe und Klugheit etwa einem Menschenkopfe gleicht.
Translate from Немецкий to Русский

Das gleicht einem Witz, der Wirklichkeit wurde.
Translate from Немецкий to Русский

Unsere Beziehung gleicht einem Abenteuer.
Translate from Немецкий to Русский

Keine Schneeflocke gleicht einer anderen.
Translate from Немецкий to Русский

Tom, dein Zimmer gleicht einem Saustall. Du gehst nicht eher zu Maria, bis du aufgeräumt hast!
Translate from Немецкий to Русский

Die Wahrheit gleicht dem Monde: man kann nur eine Seite davon sehen.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Bauer zwischen zwei Advokaten gleicht einem Fisch zwischen zwei Katzen.
Translate from Немецкий to Русский

Die moderne bürgerliche Gesellschaft, die so gewaltige Produktions- und Verkehrsmittel hervorgezaubert hat, gleicht dem Hexenmeister, der die unterirdischen Gewalten nicht mehr zu beherrschen vermag, die er heraufbeschwor.
Translate from Немецкий to Русский

Diese Uhr gleicht jener, die ich gestern verloren habe.
Translate from Немецкий to Русский

Der Klang der Meereswellen in stiller Nacht gleicht einem Wiegenlied.
Translate from Немецкий to Русский

Sie gleicht einem schönen Traum.
Translate from Немецкий to Русский

Die Weisheit, die im Herzen eingeschlossen ist, gleicht dem Licht in einem Krug.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn Gott Unglück über uns sendet, gleicht er einem erfahrenen Landsmann, der den Busen seines Ackers mit der schärfsten Pflugschar zerreißt, um es himmlischen Samen und Einflüssen zu öffnen.
Translate from Немецкий to Русский

Das Leben gleicht dem Feuer: Es beginnt mit Rauch und endet mit Asche; doch wie groß die Flamme ist,entscheidest du.
Translate from Немецкий to Русский

Das Leben gleicht einem Blitz: wie bald sind beide dahin!
Translate from Немецкий to Русский

Das menschliche Leben gleicht einem langen Wege, auf dem man eine schwere Last zu tragen hat.
Translate from Немецкий to Русский

Liebe gleicht dem Mond: wenn sie nicht zunimmt, nimmt sie ab.
Translate from Немецкий to Русский

Die Liebe gleicht einem Ring und ein Ring hat kein Ende.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Freund, von dem man nichts borgen kann, gleicht einem Messer, das nicht schneidet.
Translate from Немецкий to Русский

Ein nicht zu Ende gelesenes Buch gleicht einem nicht zu Ende gegangenen Weg.
Translate from Немецкий to Русский

Ein schlafend Kind gleicht einem Engel.
Translate from Немецкий to Русский

Denn ohne die Wissenschaft gleicht das Leben einem Abbild des Todes.
Translate from Немецкий to Русский

Das Gesetz gleicht einer Deichsel: Wohin sie gewendet wird, dorthin wird man gefahren.
Translate from Немецкий to Русский

Eine in die Fremde gegebene Tochter gleicht einem in die Berge geschossenen Pfeil.
Translate from Немецкий to Русский

Wo eine Frau eine Meinung hat, gleicht sie dem Manne.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Mensch ohne Vater, ohne Mutter gleicht einer Laute ohne Saiten.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Mensch ohne Brüder und Schwestern gleicht einem Baum in der Wildnis.
Translate from Немецкий to Русский

Essen und Trinken sind wie Frau und Mann: von Geburt an füreinander bestimmt, aber deswegen noch lange nicht beliebig kombinierbar. Eine Forelle blau mit einem schweren roten Burgunder gleicht einer Ehe, in der es ständig kracht.
Translate from Немецкий to Русский

Sie gleicht einem wilden Tier aus dem Dickicht.
Translate from Немецкий to Русский

Auf jeden Topf passt ein Deckel. Dumm nur, dass dein Leben einer Auflaufform gleicht!
Translate from Немецкий to Русский

Es besitzt riesige Krallenpfoten, am Hinterteil einen großen Schwanz, und seine Haut gleicht der eines Drachens.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Nachtisch ohne Käse gleicht einer Schönen, der ein Auge fehlt.
Translate from Немецкий to Русский

Diese Person gleicht mir.
Translate from Немецкий to Русский

Es gleicht einer Droge.
Translate from Немецкий to Русский

Es gleicht der Leistungsstärke eines Pferdes.
Translate from Немецкий to Русский

Es gleicht nicht der Vergangenheit.
Translate from Немецкий to Русский

Sie gleicht ihrer Mutter so.
Translate from Немецкий to Русский

Dein Geliebter gleicht augenscheinlich einem Affen.
Translate from Немецкий to Русский

Dein Verhalten gleicht dem eines Dreijährigen.
Translate from Немецкий to Русский

Die türkische Botschaft in Buenos Aires gleicht einem Gefängnis.
Translate from Немецкий to Русский

Diese Uhr gleicht der, die ich einst besaß.
Translate from Немецкий to Русский

Meine Wohnung gleicht einer Müllhalde.
Translate from Немецкий to Русский

Das Kornische gleicht dem Walisischen und sogar noch mehr dem Bretonischen, welches eigentlich von der Sprache der alten Briten abstammt, die während des frühen Mittelalters nach dem französischen Festland auswichen, der heutigen Bretagne.
Translate from Немецкий to Русский

Die amerikanische Gebärdensprache gleicht durch einen historischen Zufall eher der französischen Gebärdensprache als der britischen.
Translate from Немецкий to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: Ersatz, finden, programmieren, beabsichtige, selbstsüchtig, über, Schlimmste, nachdenken, viele, enge.