Learn how to use порусски in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Она может и говорить, и писать по-русски.
Он может и говорить, и писать по-русски.
Он прекрасно говорит по-русски.
Я говорю по-английски, по-русски и по-глобалийски.
Он может по-русски и говорить, и писать.
Где это он так наловчился говорить по-русски, вот что интересно!
Она говорит по-русски.
Я знаю человека, который хорошо говорит по-русски.
Он и по-русски говорит.
Он говорит по-русски.
Наташа родилась в России, но она не говорит по-русски.
Он может говорить и по-русски.
Ещё он умеет говорить по-русски.
Особенностью русскоязычия Казахстана является то, что большинство людей, говорящих по-русски в современной республике, не являются этническими русскими.
Львовский городской совет ещё раз обращает ваше внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
Будем говорить по-русски?
Нет, он по-русски говорит, да?
Ну, и по-русски, и по-английски.
"Ты сам-то понял, что сказал?" — "Когда я говорю по-русски, мне необязательно понимать, что я говорю. Я был бы счастлив уже тем, что русские понимают, что я говорю".
Говорите ли вы по-русски?
Ты говоришь по-русски?
Руководитель лаборатории по изучению космоса в Тулузе отлично говорит по-русски.
Она хорошо говорит по-немецки, но проблема в том, что она плохо понимает по-русски.
Я думаю, мы можем по-русски говорить.
Он, кстати, ни слова не говорит по-русски.
Ты говоришь по-русски, не так ли?
Том умеет говорить по-русски.
Он может и читать, и писать по-русски.
Он говорит по-русски быстро, но с ошибками.
Он говорит по-русски быстро и без ошибок.
Он говорит по-русски быстро, а я медленно.
Он может говорить и писать по-русски.
Том лучше говорит по-русски, чем по-английски.
Сапай с трудом болтает по-русски.
Я знаком с человеком, который очень хорошо говорит по-русски.
Как веселилась Лиза, узнав, что по-русски "абзац!" значит "капут!" С этим может сравниться только момент, когда я познакомил её с "да ладно?" И по сей день это остаётся её любимой русской фразой.
Пётр не понимает по-русски.
Пётр не говорит по-русски.
Пётр не умеет говорить по-русски.
Я говорю по-русски.
Вы говорите по-русски?
Я не могу комментировать это предложение, поскольку я не говорю по-русски.
По-русски Россия зовётся «Россия».
Педро не говорит по-русски.
Обыкновенно он говорит не по-русски, а на своём родном языке.
Обычно он говорит не по-русски, а на своём родном.
Он свободно говорит по-русски, ну, во всяком случае, он мне так сказал.
Хозяин дома прекрасно говорил по-русски, а также прилагал все усилия, чтобы убедиться, что нам комфортно и за нами хорошо ухаживают.
По-русски Том говорил без малейшего акцента.
Пожалуйста, говорите здесь по-русски!
И один в поле воин, если он по-русски скроен.
Я немного говорю по-русски.
Что значит не говорю по-русски? Этой мой родной язык.
Молодёжь по-русски уже почти не понимает.
Он бегло говорит по-русски — по крайней мере, он так мне сказал.
Он и по-русски умеет говорить.
Том говорит по-русски лучше, чем по-английски.
Здесь по-русски не говорят.
Кто умеет говорить по-русски?
Том произнёс ранее заученную фразу по-русски, старательно выговаривая каждое слово.
Яна уже говорит по-немецки гораздо лучше, чем я по-русски.
Несмотря на то что Гоголь родился на Украине, писал он только по-русски.
Том по-русски ни бум-бум.
Когда мы наконец доехали до Владивостока, Том уже вполне сносно говорил по-русски.
В свободное время Том развлекается тем, что троллит прохожих американцев, говоря с ними по-русски.
Статья была написана по-русски.
Он тоже говорит по-русски.
По-русски Кыргызстан называют "Киргизия".
Почему я не пишу по-русски?
Том превосходно говорит по-русски, но его немецкий ужасен.
Ко всеобщему удивлению, Том, приехав в Россию во второй раз, уже стал бегло говорить по-русски.
Я много говорю и пишу по-русски, делая при этом много ошибок и игнорируя сложную грамматику и правила ударения.
Я хочу научиться свободно говорить по-русски.
Я хочу уметь свободно говорить по-русски.
Хотя он и не понимал ни слова по-русски, он знал, что тот хотел ему сказать.
Моя голова разговаривает по-английски, моё сердце — по-русски, а моё ухо — по-французски.
Ты знаешь, что я не говорю по-русски?
Ты где так насобачился по-русски говорить?
Говорят по-русски.
Когда-то я неплохо говорил по-русски, но сейчас из-за отсутствия практики почти всё забыл.
Уйти по-русски — это долго прощаться, выпить всю водку и остаться на ночь.
О, так он по-русски говорит?
Я не говорю по-русски.
Я говорю по-русски с семнадцати лет.
Он по-английски как по-русски говорит.
Том по-русски как мы с вами говорит.
Том пишет по-русски?
Как это будет по-русски?
Пиши по-русски, а Том переведет на немецкий.
Скажи это по-русски!
Ты понимаешь по-русски?
Здесь говорят не только по-английски, но и по-русски.
Так можно сказать по-русски?
Так по-русски говорят?
Да, так по-русски говорят.
Нет, так по-русски не говорят.
Я знаю кое-кого, кто хорошо говорит по-русски.
Я по-русски ни бельмеса не понимаю.
Здесь хоть кто-нибудь говорит по-русски?
Я пишу по-русски лучше, чем говорю.
Я пишу по-русски лучше, чем говорю на нём.