Russian example sentences with "подальше"

Learn how to use подальше in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Пожалуйста, держись подальше от пруда.

Она сказала ему держаться подальше от дурных приятелей.

Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртного.

Держись подальше от собаки.

Оставайся от меня подальше.

Держитесь подальше от этого.

Держите детей подальше от пруда.

Он искал ясности, запершись в кабинете - подальше от житейских волнений.

Лучше всего держаться от него подальше.

При первом свидании лучше всего держаться подальше от щекотливых тем.

Они держались подальше от этого места.

Они держались подальше от того места.

Разочарованный тем, что больше не является единственным объектом её желаний, Том послал Мэри подальше.

Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)

Держись от него подальше!

Держись от меня подальше.

Держитесь подальше от собаки.

Том предупредил Мэри, чтобы та держалась подальше от его дома.

Держись подальше от этого парня.

Держитесь подальше от огня.

Держись подальше от огня.

Как же хочется порой взять, укатить куда-нибудь подальше из этого городка и никогда не возвращаться.

Я сказал Вам держаться подальше от моей дочери.

Я сказал тебе держаться подальше от моей дочери.

Держитесь подальше от этого парня.

Тебе лучше держаться подальше от этого парня.

Вам лучше держаться подальше от этого парня.

Тебе следует держаться подальше от этого парня.

Вам следует держаться подальше от этого парня.

Со времени нашего спора Том держится от меня подальше.

Вам следует держаться подальше от таких людей.

Держитесь подальше от таких людей!

Тебе следует держаться от неё подальше.

Я говорил тебе, чтобы ты держался от меня подальше.

Я говорил тебе, чтобы ты держалась от меня подальше.

Я говорил вам, чтобы вы держались от меня подальше.

Я говорила тебе, чтобы ты держался от меня подальше.

Я говорила тебе, чтобы ты держалась от меня подальше.

Я говорила вам, чтобы вы держались от меня подальше.

Я сказал тебе держаться от меня подальше.

Я сказала тебе держаться от меня подальше.

Я сказал вам держаться от меня подальше.

Я сказала вам держаться от меня подальше.

Солдатская заповедь: подальше от начальства, поближе к кухне, потопали.

Я хочу, чтобы Том держался подальше отсюда.

Держитесь от меня подальше.

Почему бы тебе не пойти куда подальше?

Я должен убрать собаку подальше от детей.

Держись подальше от моей печатной машинки.

Держитесь подальше от этого пруда.

Держись подальше от мутных персонажей!

Держи руки подальше от карманов.

Держите масло подальше от огня.

Держись подальше от Тома.

Держитесь подальше от Тома.

Держись от неё подальше.

Держись подальше от двери!

В будущем держитесь, пожалуйста, подальше от медицинских справочников и предоставьте постановку диагноза своему лечащему врачу!

Держись подальше от моей дочери!

Держитесь подальше от моей дочери!

Держись подальше от этого, Том.

Держитесь от него подальше!

Держитесь от неё подальше!

Держись от неё подальше!

Следует держаться подальше от этого ядовитого растения.

Тебе надо было держаться подальше от Тома.

Вам следовало держаться подальше от Тома.

Держитесь подальше от мужчин, пытающихся управлять этим миром из могилы.

Я сейчас в плохом настроении, так что тебе лучше держаться от меня подальше.

Я сейчас не в духе, так что держись-ка ты лучше от меня подальше.

Дети должны держаться подальше от пруда.

Детей необходимо держать подальше от пруда.

Я должен был держаться подальше от Тома.

Просто держись от моей дочери подальше!

Просто держитесь от моей дочери подальше!

Храните лекарства подальше от детей.

Я попросил тебя держаться подальше от моей комнаты.

Держите их подальше от Тома.

Держи их подальше от Тома.

Держись оттуда подальше.

Держись отсюда подальше.

Том предупредил меня, чтобы я держался подальше от Мэри.

Том предупредил меня, чтобы я держался от Мэри подальше.

Том сказал мне держаться подальше от Мэри.

Я же говорил Тому держаться подальше от Мэри.

Я сказал Тому держаться от Мэри подальше.

Том хочет, чтобы я держался от тебя подальше.

Мэри была не в настроении, поэтому Том отошёл подальше и бросил в неё большой шоколадкой.

Вы должны держаться от Тома подальше.

Держись от этого подальше.

«Я тебе сразу заявляю: эта программа нормально работать не будет». — «Слушай, шёл бы ты со своими заявлениями куда подальше! И так времени нет, делаю, как успеваю. Будет она работать, а эффективно ли — не моя забота».

Держись от этого подальше, Том.

Я попросил Фому держаться подальше от этого.

Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртных напитков.

Доктор посоветовал ему держаться подальше от выпивки.

На твоём месте я бы держался от Тома подальше.

На вашем месте я бы держался от Тома подальше.

Советую тебе держаться подальше от Тома.

Советую вам держаться от Тома подальше.

Держись подальше от моей девушки.

Держите свои руки подальше от неё.

Also check out the following words: учитывать, возраст, сад, выглядит, весной, сыр, изготовлен, овечьего, молока, позволить.