Russian example sentences with "говорите"

Learn how to use говорите in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Вы говорите по-французски?

Вы говорите по-японски?

Хотя я понимаю то, что Вы говорите, я не могу с Вами согласиться.

Как нам сказано в Священном Коране: «Бойтесь Аллаха и говорите правое слово».

Пожалуйста, не говорите так быстро.

Вы говорите по-итальянски?

Вы говорите по-немецки?

Я не понимаю, что вы говорите.

Я не согласен с тем, что вы говорите.

Посмотрим, правду ли вы говорите.

Прошу прощения, Вы говорите на английском языке?

Вы говорите по-английски?

Вы говорите так быстро, что я ни слова не понимаю.

Пожалуйста, говорите медленнее.

Вы говорите это в шутку или всерьёз?

Вы говорите по-китайски?

Пожалуйста, говорите громче.

Не говорите плохого о других.

Я понимаю, что вы говорите.

Что вы говорите?

Что Вы говорите?

Говорите про битвы с генералами.

Если вам нечего сказать, ничего не говорите.

Новые русские, вы говорите? Прекрасно! Это то, что нам надо!

Так вы говорите, что моя жизнь в опасности?

Вы говорите на немецком?

О ком вы говорите?

Говорите, пожалуйста, медленно.

Пожалуйста, говорите со мной по-английски.

Не говорите все одновременно.

Вы говорите по-латышски?

Вы говорите по-испански очень хорошо.

Вы говорите по-испански?

Говорите медленно, пожалуйста.

Не бойтесь делать ошибки, когда говорите по-английски.

Вы говорите по-арабски?

Вы говорите на латыни?

Вы очень хорошо говорите на кечуа.

Вы говорите, что моя жизнь в опасности?

Говорите помедленнее, пожалуйста.

Что? Я не слышу, что вы говорите.

"Вы говорите по-немецки?" - "Нет".

Никогда не говорите о других плохо за их спиной.

Пожалуйста, говорите как можно медленнее.

Говорите ли Вы по-испански?

Не говорите ей, пожалуйста!

Пожалуйста, не говорите так громко.

Зачем вы мне всё это говорите?

Не говорите ерунды! Мы не происходим от обезьян, у нас лишь есть общий предок.

Вы хорошо говорите по-английски, не так ли?

Пожалуйста, не говорите с водителем, когда он за рулём.

Вы говорите по-грузински?

Говорите со мной!

Вы ведь не говорите по-английски?

Не говорите правду сгоряча!

И когда Вы со мной говорите, снимайте свою шляпу.

Пожалуйста, говорите помедленнее.

Говорите, Ваша собака злая?

Вы говорите, что видели НЛО? Да ладно!

Вы говорите это, исходя из своего опыта?

Вы говорите по-каталански?

Не говорите мне "Вы". Я не настолько стар, а вы не настолько молоды.

Простите, вы говорите по-английски?

Говорите чётче.

Не говорите никому.

Вы говорите по-шведски?

Вы говорите по-турецки?

Пожалуйста, говорите на эсперанто.

Не говорите "открыть", когда хотите сказать "изобрести".

Кому Вы это говорите?

Не стесняйтесь. Говорите.

Вы говорите, что сжигать вдов - ваш обычай. Очень хорошо. У нас тоже есть обычай: когда мужчины сжигают женщину живьём, мы набрасываем им петлю на шею и вешаем их. Складывайте ваш погребальный костёр; рядом мои плотники построят виселицу. Вы можете следовать вашему обычаю. А затем мы последуем нашему.

Говорите ли вы по-русски?

Никогда больше не говорите со мной подобным образом!

Кстати, вы свободно говорите по-украински?

Почему вы не говорите по-украински?

Вы всё ещё говорите на украинском языке?

По какому праву Вы говорите со мной в таком тоне?

Говорите помедленней, пожалуйста.

"За другими национальностями мы признаем право и на голос, и на самоидентификацию, а нам этого не разрешают". — "Кому не разрешают?" — "Я русский" — сказать это было неприлично. Это как проявление экстремизма. Нам привили вот этот сарказм по отношению к собственной нации и лишили нас возможности самоидентифицироваться на уровне паспортов". — "Кто привил?" — "Привили мы сами, все вместе". — "То есть, мы сами себе привили?" — "Да, к сожалению". — "Но тогда говорите так: "Мы себя лишили". Не "нас лишили", а "мы себя лишили". Это совсем другой оттенок. А если нас лишили, тогда надо спросить: "A кто это?".

Вы понимаете, что вы говорите?

Вы все говорите по-французски?

Вы никогда ничего мне не говорите.

Я знаю, что Вы говорите по-французски.

Вы хорошо говорите по-китайски?

Как Вы и говорите, русский - очень трудный язык!

Говорите помедленнее, пожалуйста!

Мы ничего не понимаем из того, что вы говорите.

Не говорите мне о работе!

Я понимаю, что вы говорите. Абсолютно с вами согласен.

Говорите еще немного помедленнее, пожалуйста.

Говорите громче!

На каком основании вы это говорите?

Говорите ли Вы по-английски?

Ничего не говорите!

Извините, вы говорите по-английски?

Если вам чего-то захочется, говорите, не стесняйтесь, пожалуйста.

Если вам что-то понадобится, говорите, не стесняйтесь, пожалуйста.

Пожалуйста, не говорите по-французски.

Вы очень хорошо говорите по-французски.

Пожалуйста, говорите со мной на французском.

Also check out the following words: Когданибудь, обязательно, поеду, во, Францию, пока, ненавижу, химию, наверно, догадываешься.