Russian example sentences with "видите"

Learn how to use видите in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Так как мы любим Вас, мы обновляем Татоэбу, чтобы Вам было удобнее с ней работать. Видите? Мы любим вас, так ведь?

Вы видите, какая большая разница может быть от нескольких градусов.

Башня, которую вы там видите, — это Эйфелева башня.

Видите ли, Кёхэй, этот вопрос... он о соляном растворе, но...

О чем вы думаете, когда видите эту картину?

Вы часто его видите?

Вы видите белое здание у подножия холма.

Здание, которое вы там видите, — это автомобильный завод.

Мальчик, которого Вы видите, - мой сын.

Видите, у меня есть только два этих замка, сотня гектаров земли, шесть автомобилей, четыреста голов скота и двадцать беговых лошадей...

Когда литературно образованный немец ныряет в предложение - это последний раз, когда вы его видите, пока он не вынырнет на другой стороне своей Атлантики c глаголом в зубах.

Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову.

Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.

Где вы видите его?

Видите мою машину?

Вы видите звезду?

Вы видите разницу?

Вы что-нибудь видите?

Вы видите разницу между этими двумя изображениями?

Видите лисицу?

Может быть, вы плохо видите?

Я стесняюсь спросить, но что у вас в голове творится, что вы написанное черным по белому видите не так, как оно есть?

Не перебивайте меня! Вы не видите, что я разговариваю?

Вы видите там высокое здание.

Вы видите там что-нибудь?

Вы видите тот маленький дом?

Разве вы не видите, что мы разговариваем?

Этот сопляк опять стал истерить - ему, видите ли, сначала чай в молоко лить нужно, а не молоко в чай.

Вы видите сны на французском?

Разве вы не видите там знак выхода?

Вы видите ваш стол?

Вы разве не видите, что мы заняты?

Теперь вы видите?

Вы их видите?

Вы часто видите своего друга?

Как часто вы его видите?

Видите ли вы, кто идёт к нашему дому?

Это не советский паспорт: видите, он был выдан МИД Украины в 1992 году, значит, это украинский паспорт, хоть тут и написано «Паспорт Советского союза».

Вы разве не видите, что произошло?

Что вы видите?

Вы кого-нибудь видите?

Вы видите корабль на горизонте?

Вы видите гнездо на дереве?

Видите моего отца?

Скажите мне, что вы видите.

Если Вы чего-то не понимаете, то это потому что Вы не видите этого в контексте.

Вы видите воробья?

Хватит дразнить Мэри, вы разве не видите, что она вот-вот расплачется.

Вы видите то, что находится далеко, а то, что у вас перед носом, не видите.

Вы видите то, что находится далеко, а то, что у вас перед носом, не видите.

Какой стол Вы видите?

Какой стол вы видите?

Вы видите тот корабль возле острова?

Неужели вы не видите, что Украина оказывается заложником Америки?

Вы меня видите?

Вы видите книгу?

Видите книгу?

Вы сейчас кого-нибудь видите?

Вы видите человека или волка?

Цветы, которые вы видите, — розы.

Что вы видите на картине?

Неужели вы не видите, что Том ранен?

Посмотрите вокруг и скажите мне, что вы видите.

Оглядитесь и скажите мне, что вы видите.

Я думал, вы ничего не видите.

Видите, что происходит?

Что вы видите из своего окна?

Что вы видите у себя из окна?

Вы меня не видите?

Видите вон то большое серое здание? Дойдёте до него, а оттуда уже рукой подать до вокзала.

Может быть, вы этого не видите.

Видите мою розу?

Что вы здесь видите?

Вы что, не видите, что с вами происходит?

Вы не видите, что происходит?

Вы что, не видите? Человек делом занят.

Видите лошадку?

Что ещё вы видите?

Видите ли, мой юный друг... Вы разрешите мне Вас так называть?

Видите, что бывает, когда говорят правду?

Видите, что бывает, когда говоришь правду?

Если вы видите это сообщение, напишите мне.

Он, видите ли, хочет, чтобы мы ему всё принесли готовое на блюдечке с голубой каёмочкой, а сам и палец о палец не ударит — каков, а? Ишь, разбежался — а вот шиш ему с маслом! Пусть сам как хочет ковыряется, а я от проекта устраняюсь.

Видите портрет?

Вы видите портрет?

Вы не видите, во что вы превратились?

Вы не видите, во что Вы превратились?

Вы что, не видите, что я занята?

Вы что, не видите, что я занят?

Вы часто видите Тома?

Вы читать умеете? Видите, что здесь написано?

Вы видите эти горы?

Как видите, мы были правы.

Вы его не видите?

Вы её видите?

Вы не видите её?

У Тома не много одежды. Поэтому вы всегда видите как он ходит в одном и том же.

Видите сходство?

Вы что, не видите, что это наш единственный шанс?

Вы что, не видите, что это ваш единственный шанс?

Вы видите, что делает Том?

Also check out the following words: главной, улице, собственном, проживал, чиновник, Громов, солидный, зажиточный, молодые, студенческие.