"«не" içeren Rusça örnek cümleler

«не kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Mate'in Mac uygulamasını deneyin

Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.

ücretsiz deneyin

Mate'in iOS uygulamasını deneyin

Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.

Mate'in Chrome uzantısını deneyin

Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.

Ücretsiz edin

Mate uygulamalarını deneyin

Bilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.

Ücretsiz edin

«Не против, если я тебе как-нибудь позвоню?» — «Нет, ничуть».
Translate from Rusça to Türkçe

«Не беспокойся, у меня всё в порядке. :)» — «Э... смайлик?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты когда-нибудь думал о том, чтобы купить новые туфли?» — «Не суйся не в своё дело».
Translate from Rusça to Türkçe

«Спасибо за помощь». — «Не за что».
Translate from Rusça to Türkçe

«Кто такие уйгуры?» — «Не знаю».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты испачкаешь свою одежду». — «Не беспокойся. Она была не очень чиста с самого начала».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты не против помочь мне с моей работой?» — «Не возражаю».
Translate from Rusça to Türkçe

«Не трогай меня, Иванушка, я тебе пригожусь», — сказала трёхглазая летучая мышь с гаммы Центавра.
Translate from Rusça to Türkçe

«Большое спасибо!» — «Не за что».
Translate from Rusça to Türkçe

«Пришёл заплатить налоги?» — «Не совсем». — «Гвонам! Я думал, ты на отдыхе!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Линк, ты мне нужен». — «Наконец-то! Снимаю одежду!» — «Не в этом смысле, глупыш. Сегодня у отца день рождения!» — «У короля есть день рождения?!» — «Да. Ты займёшься убранством, а я приглашу гостей!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Через сколько мы можем приземлиться?» — «Не могу сказать». — «Мне можешь. Я же доктор». — «Нет, я просто хотел сказать, что не уверен!» — «А прикинуть можешь?» — «В следующие два часа вряд ли». — «Ты не можешь прикинуть в следующие два часа?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ну как, круто?» — «Не-а, фигня какая-то». — «Тогда вот это». — «Не, чувак, я это каждый день вижу!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Почему ты не идёшь?» — «Не хочу потому что».
Translate from Rusça to Türkçe

Прежде чем осуждать людей, которые «не скорбят», подумайте: может, для них скорбь — слишком личное, чтобы показывать её посторонним?
Translate from Rusça to Türkçe

«Да вы знаете, кто я?!» — «Нет... А вы знаете, кто я?» — «Не имею чести». — «Вот и прекрасно!»
Translate from Rusça to Türkçe

Сестра жены работает в прокуратуре. Попросила как-то её забрать с работы, а заодно и сослуживицу подвезти. Садимся: сестра назад, подружка вперёд. Я трогаюсь и прошу: «Пристегнитесь, пожалуйста». Ответ: «Не надо, у меня удостоверение». Я ударяю ногой по педали тормоза, физия подружки приземляется в приборную панель. На заданный мною резонный вопрос — «Помогло удостоверение?» — меня обозвали психом и покинули автомобиль...
Translate from Rusça to Türkçe

«Не нравится мне это...» — «А мне ты не нравишься!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Что же вы на нас в суд подали? Мы же договорились, что у вас нет претензий». — «Не помню, чтобы я договаривалась о чём-то подобном».
Translate from Rusça to Türkçe

«Девушка на фотографии на пингвина похожа». — «Не надо гнать, девушка симпатичная!» — «Ну пингвины тоже красавцы».
Translate from Rusça to Türkçe

«Том, назови столицу Австралии». – «Не знаю, то есть, забыл». – «Да уж, плохо, когда не знаешь, да ещё и забыл».
Translate from Rusça to Türkçe

«Герцог Онклед, пришла пора налогов! С тебя налогов целая куча!» — «Не бейте меня, налоги! Прошу! Я расплачусь этим ключом!» — «Достаточно приемлемо. Теперь убирайся!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Где Том?» — «Не знаю. Не найду его».
Translate from Rusça to Türkçe

«...Таким образом, мне нужны твои услуги. Помоги мне, Феникс Райт! Ты — единственная моя надежда!» — «Ты уверен, что у вас веская позиция?» — «Да. Линк живёт и не тужит». — «Не волнуйся. Мы очень скоро покончим с этим делом». — «Не будь так уверен. Я знаю прокурора». — «Интересно, может ли молодой воин из дальней страны знать хорошего прокурора? ...И кто прокурор?» — «Майлз Эджворт».
Translate from Rusça to Türkçe

«...Таким образом, мне нужны твои услуги. Помоги мне, Феникс Райт! Ты — единственная моя надежда!» — «Ты уверен, что у вас веская позиция?» — «Да. Линк живёт и не тужит». — «Не волнуйся. Мы очень скоро покончим с этим делом». — «Не будь так уверен. Я знаю прокурора». — «Интересно, может ли молодой воин из дальней страны знать хорошего прокурора? ...И кто прокурор?» — «Майлз Эджворт».
Translate from Rusça to Türkçe

«Можно мне разочек попробовать?» — «Не слишком ли ты ещё мал для такого?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Можешь повторить фото в нужном ракурсе?» — «Не сегодня». — «Да мне и не к спеху».
Translate from Rusça to Türkçe

«Не забудь надеть бронежилет, милый». — «Да нахрен он мне нужен!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Здравствуйте, ребята! Я сэр профессор, мы начинаем нашу передачу «Фигачу на дачу». — «Профессор, а почему она так называется?» — «Она получила своё название, потому что дача — это как бы такой абстрактный предел пошлости, к которому мы приближаемся». — «Профессор, это не весело». — «Не волнуйся, Стёпа, сейчас я тебя обделаю и трахну». — «И это хорошо!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Животных дарить нельзя, это же не вещи!» — «Не скажи, вот Гражданский кодекс прямо относит животных к категории вещей».
Translate from Rusça to Türkçe

«Все великие поэты крадут». — «Не крадут, а заимствуют».
Translate from Rusça to Türkçe

«У тебя нет подружки, Том?» — «Не, сейчас нет. В октябре разбежались».
Translate from Rusça to Türkçe

«Том, ну что ты всё пьёшь и пьёшь? Закусил бы хоть чем-нибудь, что ли…» — «Не, закуска градус крадёт».
Translate from Rusça to Türkçe

«У Тома вообще есть подружка?» — «Не знаю; мне это даже и не важно».
Translate from Rusça to Türkçe

«Умеют ли обезьяны думать?» — «Не думаю». — «Ну ты-то не обезьяна».
Translate from Rusça to Türkçe

«Я по-французски от одного до ста считать научился». — «О как! Здорово! А можешь теперь в обратную сторону от ста до одного посчитать?» — «Не, пока не могу».
Translate from Rusça to Türkçe

«Не могу больше жить с тётей — попробуй на такую ораву борща наварить, да ещё и эти её тараканы по поводу воды!» — «Какие?» — «Да у неё водосчётчик, всё время воду надо экономить. Набрала сегодня в ванну воды — сама в ней искупалась, потом в ней же постирала, потом ей же пол помыла, а потом...» — «И вот он — борщ, да?»
Translate from Rusça to Türkçe

Прямых речей от женщины не жди: в её «уйди» звучит «не уходи».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ну мам!» — «Не мамкай».
Translate from Rusça to Türkçe

«Я должен её знать?» — спросил я. — «Не думаю», — медленно ответил он, внимательно наблюдая за моей реакцией.
Translate from Rusça to Türkçe

«Спасибо!» — «Не на что».
Translate from Rusça to Türkçe

«Этот твой Том, он что, ненормальный?» — «Не то чтобы ненормальный, как бы это сказать, он скорее особенный…»
Translate from Rusça to Türkçe

«Не убивай меня, добрый царевич», — сказал медведь.
Translate from Rusça to Türkçe

Мария носит футболку с надписью «Не целовать!».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ну, чего же ты ждёшь? Построй больше пилонов!» — «Не хватает минералов». — «Значит, нам нужно минералы найти».
Translate from Rusça to Türkçe

«Как думаешь, с кем я только что разговаривал?» — «Не знаю». — «Ну как же, кто ещё мог так меня ободрить, что я теперь как начищенный пятак сияю?» — «Твоя мама?» — «...Попал пальцем в небо. Лена, конечно!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Теперь покиньте X-Wing, Ваше величество». — «Не выйдет. Я отправляюсь в космос». — «Как написано, вы — козёл!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Не знаешь, сколько у нас в офисе чайников?» — «Пятьдесят шесть! И трое более-менее соображающих».
Translate from Rusça to Türkçe

«Мой папа сейчас спит. Можно ли разбудить его топором?» — «Не советую. Лучше буди своих друзей».
Translate from Rusça to Türkçe

«Профессор! Скажите, не страдали ли вы не рассосавшимся в детстве геморроидальным уплотнением, которое вызвало пост-диафрагматический шизоидный отёк мозга?» — «Не рассосавшимся в детстве геморроидальным уплотнением, которое вызвало пост-диафрагматический шизоидный отёк мозга? Нет».
Translate from Rusça to Türkçe

«Не верится, что это смешит вашу аудиторию». — «Мультипрограмм невероятно талантлив». — «Он да, но вы-то нет!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Готовы ли вы умереть за свои идеалы?» — «Не просто умереть! Я готов жить ради них».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты его любишь?» — «Что?» — «Ты любишь его?» — «Не твоё дело!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Большое спасибо! Я и не знаю, что сказать». — «Не за что, для тебя — с удовольствием!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Как жизнь?» — «Не жалуюсь».
Translate from Rusça to Türkçe

«В Манчестерском музее хранится череп жеребца по кличке Олд Билли, установившего рекорд по этому показателю». — «Может быть, по числу потомков?» — «Нет. Олд Билли». — «Тогда по числу побед в дерби?» — «Да нет же, Олд Билли!» — «По возрасту?» — «Конечно! По продолжительности жизни: он прожил шестьдесят два года». — «Сколько?!» — «Шестьдесят два года!» — «С ума спрыгнуть!» — «Не надо, рановато пока».
Translate from Rusça to Türkçe

«Профессор!» — «Стёпа!» — «Не понимаю: мы так скатились, что нам и картинку отключили, что ли?» — «Нет, Стёпа, мы вне времени». — «Довольно скучно».
Translate from Rusça to Türkçe

«Кими, уберись, блядь, с дороги». — «Не ори тут, ёпт. Уберусь, когда будет возможность, но не в быстром же повороте».
Translate from Rusça to Türkçe

«Когда вы меня уже позовёте? Шины убиты в хлам!» — «Не волнуйся, Льюис, нам надо обслужить на этом круге Нико, ты на следующем».
Translate from Rusça to Türkçe

«Тук-тук, есть кто дома?» — «Поди прочь!» — «Я вас не расслышал». — «Ладно, в чём дело?» — «Разрешите представиться: я Джеронимо Стилтон». — «Чего же ты хочешь?» — «Ваше высочество, позвольте мне пройти через ваше королевство, чтобы я мог...» — «Отказано». — «Но...» — «Разве что ты настоящий воин». — «Уж поверьте мне на слово: я НЕ рыцарь». — «Так у тебя нет меча?» — «Ни одного. Я не рыцарь». — «Как насчёт части Трифорса?» — «Я НЕ рыцарь!» — «А на этом изображении, что я нашёл у тебя на сайте, ты похож на рыцаря». — «Не рыцарь я!» — «Тогда проваливай». — «Но... ладно».
Translate from Rusça to Türkçe

«Где этот чёртов инвалид?» — «Не шуми, я инвалид».
Translate from Rusça to Türkçe

«Дождь кончился?» — «Не, ещё идёт».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ну ты чего там копаешься? Давай быстрее!» — «Не торопись. Быстро только кошки родятся».
Translate from Rusça to Türkçe

«Это что, оливье?» — недоверчиво спросила Татьяна, попробовав приготовленный Егоровым салат. «Ну да, мой любимый», — ответил Егоров, не подозревая никакого подвоха. «Кто ж в оливье яблоки кладет, а?» — картинно поморщилась Татьяна, всем своим видом давая понять, что такую гадость она есть не будет. «Не нравится — не ешь! — не на шутку обиделся Егоров. — Взяла бы да сама приготовила!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Дождь сегодня льёт и льёт без остановки, какой угрюмый денёк!» — «Не жалуйся, вообще-то нам повезло: дождя не было уже несколько месяцев».
Translate from Rusça to Türkçe

«Что хуже: невежество или безразличие?» — «Не знаю, да мне и всё равно».
Translate from Rusça to Türkçe

Они обе поднялись, вытолкали Василису из дому и заперли дверь, вопя: «Не возвращайся, пока не добудешь огня!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Не ходи туда, там тебя ждут неприятности». — «Ну как же туда не ходить? Они же ждут!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Я больше не могу!» — «Не волнуйся, я вернусь сразу, как только смогу».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты устала?» — «Не очень».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты устал?» — «Не очень».
Translate from Rusça to Türkçe

«Как экзамен?» — «Не так уж и трудно было, как я думал».
Translate from Rusça to Türkçe

«Это ведь ты переводил, Том?» — «Ага, а что?». — «„Модемизм“ — это что такое?» — «Не знаю, в оригинале так и было написано: „modemism“». — «Правда, что ли?» — «Правда. Смотри вот». — «О как. Это ж „modernism“, нет?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты знаешь, что такое „дискета“?» — «Знаю». — «Пользовался когда-нибудь?» — «Не довелось».
Translate from Rusça to Türkçe

«Благодарю за помощь». — «Не за что».
Translate from Rusça to Türkçe

«Не бойся, я не кусаюсь», — сказал вампир.
Translate from Rusça to Türkçe

«Ангкор-Тхом — знаешь про него?» — «Нет, не знаю. Это кто такой?» — «Не кто, а что. Это название древних руин в Камбодже».
Translate from Rusça to Türkçe

«И что я должен делать?» — «Не знаю. Делай что-нибудь».
Translate from Rusça to Türkçe

«Ты такая красивая. Как тебя зовут?» — «Не твоё дело».
Translate from Rusça to Türkçe

«Не могу спать». — «Я тоже».
Translate from Rusça to Türkçe

«В каком месте он тебя поцеловал?» — «В губы». — «Не, я имею в виду, где вы в это время находились?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Почему ты держал её за руку?» — «Не держал я её за руку!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Линда уже приехала в Лиссабон?» — «Не знаю. Я ещё не получал от неё известий».
Translate from Rusça to Türkçe

«Предлагаю вам взять несколько журналов. В пользу детей Германии. По полтиннику штука». – «Нет, не возьму». – «Но почему вы отказываетесь?» – «Не хочу». – «Вы не сочувствуете детям Германии?» – «Сочувствую». – «А, полтинника жалко». – «Нет». – «Так почему же?» – «Не хочу».
Translate from Rusça to Türkçe

«Предлагаю вам взять несколько журналов. В пользу детей Германии. По полтиннику штука». – «Нет, не возьму». – «Но почему вы отказываетесь?» – «Не хочу». – «Вы не сочувствуете детям Германии?» – «Сочувствую». – «А, полтинника жалко». – «Нет». – «Так почему же?» – «Не хочу».
Translate from Rusça to Türkçe

«Что ты загадала?» — «Не скажу».
Translate from Rusça to Türkçe

«Доктор, помогите! Я совсем не чувствую ног!» — «Не беспокойтесь, это совершенно естественно. Я их ампутировал».
Translate from Rusça to Türkçe

«Не жизнь, а сказка». — «Ты так считаешь?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Не думаю...» – «Тогда и не говори».
Translate from Rusça to Türkçe

«Все мы когда-то были детьми». – «Даже бабушка?» – «Да, даже бабушка». – «Не верю!»
Translate from Rusça to Türkçe

«Не убий» — заповедь Божья.
Translate from Rusça to Türkçe

«Не беспокойся! Том уже спешит сюда, чтобы выручить нас из беды». — «Именно это меня и беспокоит».
Translate from Rusça to Türkçe

«Кто из вас это сделал?» — «Не я».
Translate from Rusça to Türkçe

«Я хочу, чтобы что-нибудь произошло». — «Например?» — «Не знаю».
Translate from Rusça to Türkçe

«Это ты переводил, Том?» — «Да, а что?». — «„Модемизм“ — это что такое?» — «Не знаю, так в оригинале было». — «Ты уверен?» — «Да точно. Смотри». — «Так это же „модернизм“».
Translate from Rusça to Türkçe

«Мои очки». — «Не беспокойся, мы их найдём».
Translate from Rusça to Türkçe

«Не зайдешь ненадолго ко мне?» — «А можно?» — «Родители оба работают, будут поздно».
Translate from Rusça to Türkçe

«Скажите, девушка!» — «Да?» — «Не могли бы вы немного помочь советом?»
Translate from Rusça to Türkçe

«Большое спасибо». — «Не за что».
Translate from Rusça to Türkçe

«Он тебя любит?» – «Не знаю».
Translate from Rusça to Türkçe

Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: «Не ешьте ни от какого дерева в раю»?
Translate from Rusça to Türkçe

Ayrıca şu kelimelere de göz atın: заставлять, Учёбу, нужно, поощрять, Нелегко, решать, правильно, но, приходится, делать.