«да kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.
Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.
Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.
Ücretsiz edinBilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.
Ücretsiz edin
«Ты будешь учиться после обеда?» — «Да, буду».
Translate from Rusça to Türkçe
«У тебя есть ручка?» — «Да, есть».
Translate from Rusça to Türkçe
«Вы господин Огава?» — «Да. Я могу быть Вам чем-то полезен?».
Translate from Rusça to Türkçe
«Да, мы встречались раньше», — сказал мистер Джордан.
Translate from Rusça to Türkçe
«Давай поиграем в теннис». — «Да, давай».
Translate from Rusça to Türkçe
«Это какая-то униформа?» — «Да, дело в том, что я играю в хоккей».
Translate from Rusça to Türkçe
«На стуле есть книга?» — «Да, есть».
Translate from Rusça to Türkçe
«Да, это правда, — вставила Сьюзен. — Я всего лишь хотела позвонить...»
Translate from Rusça to Türkçe
«Да, хорошо», — сказала миссис Ли.
Translate from Rusça to Türkçe
«Можно воспользоваться твоим словарём?» — «Да, пожалуйста».
Translate from Rusça to Türkçe
«Он не звонил?» — «Да нет, звонил».
Translate from Rusça to Türkçe
И сказал Бог: «Да будет свет». И стал свет.
Translate from Rusça to Türkçe
«У вас есть ручка?» — «Да, есть».
Translate from Rusça to Türkçe
«Вы купили билет?» – «Да, купил».
Translate from Rusça to Türkçe
«Том, не одолжишь электронный словарь?» — «Да не вопрос. Держи». — «Спасибо!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Дорогой, где ты был?» — «Бегал». — «Да, но футболка сухая и совсем не пахнет!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Да что ты за рыцарь такой?» — «Какой есть!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Можно сказать это и таким образом?» — «Да, так тоже пойдёт».
Translate from Rusça to Türkçe
«Я думал, ты оценишь по достоинству этот смех!» — «Это фигня! Они надо мной смеются!» — «Да ладно?»
Translate from Rusça to Türkçe
«Эх, здесь у вас так скучно!» — «Да, ты такой скучный, что умереть можно».
Translate from Rusça to Türkçe
«Вот предатель, Ваше величество!» — «Прошу, Ваше всемогущество, пощадите!» — «Когда ты ототрёшь все полы в Хайруле, тогда и поговорим о пощаде! Уведите его». — «Да, мой король!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Линк, ты мне нужен». — «Наконец-то! Снимаю одежду!» — «Не в этом смысле, глупыш. Сегодня у отца день рождения!» — «У короля есть день рождения?!» — «Да. Ты займёшься убранством, а я приглашу гостей!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Что делаешь?» — «Да так, всякого понемножку».
Translate from Rusça to Türkçe
Это возможно? Ответ на этот вопрос таков: «Да, это возможно».
Translate from Rusça to Türkçe
«Да вы знаете, кто я?!» — «Нет... А вы знаете, кто я?» — «Не имею чести». — «Вот и прекрасно!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Профессор, вы слышите?» — «Да! Он так: "тук-тук-тук-тук" или "ди-ди-ди-ди" около пня, только сесть нельзя». — «Профессор, но зачем?» — «Как зачем? Бревно символизирует пенис!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Да я его под орех разделаю, и ещё останется!» — хвастался Тимофей перед состязанием.
Translate from Rusça to Türkçe
«У тебя ухо посинело от холода?» — «Да, я был в Москве».
Translate from Rusça to Türkçe
«Вы, я полагаю, господин Мюллер». — «Да, это я. А вы кто?»
Translate from Rusça to Türkçe
Сидит мужик у речки, рыбачит. Вдруг слышит издалека крик: «Да пошёл ты!» Удивился мужик, сидит дальше, но тут снова: «Да пошёл ты!» Ну, мужик думает, балуются дураки, и тут вдруг совсем близко: «Да пошёл ты!» Выплывает тут из-за поворота мужик и ложками гребёт! Ну, рыбак кричит ему с усмешкой: «Мужик, ты бы ещё вилки взял!», а ему в ответ: «Да пошёл ты!»
Translate from Rusça to Türkçe
Сидит мужик у речки, рыбачит. Вдруг слышит издалека крик: «Да пошёл ты!» Удивился мужик, сидит дальше, но тут снова: «Да пошёл ты!» Ну, мужик думает, балуются дураки, и тут вдруг совсем близко: «Да пошёл ты!» Выплывает тут из-за поворота мужик и ложками гребёт! Ну, рыбак кричит ему с усмешкой: «Мужик, ты бы ещё вилки взял!», а ему в ответ: «Да пошёл ты!»
Translate from Rusça to Türkçe
Сидит мужик у речки, рыбачит. Вдруг слышит издалека крик: «Да пошёл ты!» Удивился мужик, сидит дальше, но тут снова: «Да пошёл ты!» Ну, мужик думает, балуются дураки, и тут вдруг совсем близко: «Да пошёл ты!» Выплывает тут из-за поворота мужик и ложками гребёт! Ну, рыбак кричит ему с усмешкой: «Мужик, ты бы ещё вилки взял!», а ему в ответ: «Да пошёл ты!»
Translate from Rusça to Türkçe
Сидит мужик у речки, рыбачит. Вдруг слышит издалека крик: «Да пошёл ты!» Удивился мужик, сидит дальше, но тут снова: «Да пошёл ты!» Ну, мужик думает, балуются дураки, и тут вдруг совсем близко: «Да пошёл ты!» Выплывает тут из-за поворота мужик и ложками гребёт! Ну, рыбак кричит ему с усмешкой: «Мужик, ты бы ещё вилки взял!», а ему в ответ: «Да пошёл ты!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Попов предатель?» — «Да. Надо дать ему пизды!» — «Как?!» — «Хрен его знает...»
Translate from Rusça to Türkçe
«Ты не знаешь, живёт ли здесь Том?» — «Да, я знаю, живёт ли он здесь». — «Так ты мне это скажешь?»
Translate from Rusça to Türkçe
«Тебе фильм понравился?» — «Да, очень даже!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Ты спишь?» — «Да, я сплю». — «Спящий бы не ответил!» — «Ладно, уже сплю».
Translate from Rusça to Türkçe
«Дети должны выстроиться в определённом порядке?» — «Да, по возрасту».
Translate from Rusça to Türkçe
«Что, опять Том звонит?» — «Да, последние дни он каждый вечер названивает. Зря я дал ему свой номер...»
Translate from Rusça to Türkçe
«А где Том?» – «Сказал, что заболел». – «Да? И что же у него за болезнь? Воспаление хитрости?»
Translate from Rusça to Türkçe
«Том, назови столицу Австралии». – «Не знаю, то есть, забыл». – «Да уж, плохо, когда не знаешь, да ещё и забыл».
Translate from Rusça to Türkçe
«Всем привет! Я вернулся!» — «Мальчик мой, ты опоздал. Надеюсь, у тебя есть объяснение». — «Да, отсюда до Коридая был большой затор».
Translate from Rusça to Türkçe
«Зельда, я собираюсь есть на ужин спагетти, а затем втирать спагетти себе в лицо! Разве я не забавен?» — «Нет, не забавен». — «А?» — «Отец, хватит вещать о своём ужине». — «Да, Зельда права. Твой ужин скучный!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Ваше величество, Гэнон и его прислужники захватили остров Коридай!» — «Опять? Я собираюсь встретиться с Гэноном, и о пощаде разговоров не будет! Вези меня в Гамелон». — «Да, ваше величество».
Translate from Rusça to Türkçe
«Оружие, наркотики?» – «Да, с удовольствием».
Translate from Rusça to Türkçe
«Ваше Величество, вы давно видели Намауга?» — «С тех пор, как он слился после того, как я застрелил его тушку утром – нет». — «Да! Наш старый король всем задаст!» — «Ладно. Держите меня в курсе». — «Без проблем». — «Пока». — «Пока».
Translate from Rusça to Türkçe
«Доброе утро! Ты что-то рано сегодня». – «Да и ты тоже. Я думала, ты еще спишь без задних ног».
Translate from Rusça to Türkçe
«Ты знал, что соседская дочь уже замужем?» — «Да ладно! Ей же всего восемнадцать!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Это стоило двухчасового ожидания». — «Да! Этот автограф я буду ценить всю жизнь».
Translate from Rusça to Türkçe
«Что... что произошло?» — «Ты... свалился с метлы». — «Да ладно?! А как закончилась игра?» — «Дамблдор тебя выгнал!» — «...Что произошло?»
Translate from Rusça to Türkçe
«Том, ты как-то не в форме». — «Да?» — «Что-то не так?» — «Да нет, всё нормально».
Translate from Rusça to Türkçe
«...Таким образом, мне нужны твои услуги. Помоги мне, Феникс Райт! Ты — единственная моя надежда!» — «Ты уверен, что у вас веская позиция?» — «Да. Линк живёт и не тужит». — «Не волнуйся. Мы очень скоро покончим с этим делом». — «Не будь так уверен. Я знаю прокурора». — «Интересно, может ли молодой воин из дальней страны знать хорошего прокурора? ...И кто прокурор?» — «Майлз Эджворт».
Translate from Rusça to Türkçe
«Да не нервничай ты так, Том! Нервные клетки не восстанавливаются». – «А я и не нервничаю. Я вообще спокоен как удав!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Так как ты, собственно, выглядишь, Том?» — «Так: у меня два глаза, один нос и рот...» — «Да я уж вовсе не этого хочу знать!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Прости мне мой плохой немецкий!» — «Да твой немецкий получше моего будет!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Можешь повторить фото в нужном ракурсе?» — «Не сегодня». — «Да мне и не к спеху».
Translate from Rusça to Türkçe
«Не забудь надеть бронежилет, милый». — «Да нахрен он мне нужен!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Помогли таблетки?» — «Да, головную боль как рукой сняло».
Translate from Rusça to Türkçe
«Братишка, давай поиграем в Office». — «Да, начальник». — «Хорошо, достаньте, пожалуйста, важный документ, документ красного цвета, и побыстрей». — «Побыстрей так побыстрей». — «Ах!» — «Ну вот, опять». — «Ну что это? Ты его испортил! А как потом ты вставишь его?» — «Ну и что, быстро, как просили». — «Нет, давай теперь ты начальник».
Translate from Rusça to Türkçe
«Это, что, была проверка на вшивость?» — «Да. И ты её не прошёл».
Translate from Rusça to Türkçe
«А скажи что-нибудь по-французски!» — «И что мне такое сказать?» — «Да что-нибудь!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Расскажи что-нибудь», — попросила Мэри, устраивая себе гнездо под одеялом. — «Сказку?» — «Да, будь добр». — «Хорошо... Жила-была когда-то одна девчонка...» — «Девчонка? Начало мне уже нравится», — сказала Мэри, подкладывая руку Тома себе под голову.
Translate from Rusça to Türkçe
«Да. Это была странная зачарованная девчонка». — «Зачарованная принцесса, ты хочешь сказать?» — «Ну, можно сказать и так, но она определённо была не королевских кровей». — «Ага! Так что там о ней?»
Translate from Rusça to Türkçe
«Здравствуйте, у вас есть пластыри против мозолей?» — «Да, конечно. Сухая или водянистая?» — «Водянистая». — «Есть такие пластыри по 220 рублей, есть такие-то по 130, а есть вот такие по 180, — работница аптеки показывает на витрине упаковки с цветастыми картинками. — У вас мозоль-то где?» — «Прямо на подошве стопы, аж наступать больно». — «Ага, — произносит аптекарь и достаёт из-под стойки пластыри в картонной упаковке без картинок. — С вас 10 рублей». Обожаю честных продавцов!
Translate from Rusça to Türkçe
«Правильный тралинг, знаешь ли, своего рода искусство». — «Э... ты сейчас о троллинге, да?» — «Да ладно?!» — «Ах, купил меня, лысый чёрт!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Хотите что-нибудь выпить?» — «Да, один апельсиновый сок, пожалуйста».
Translate from Rusça to Türkçe
«Вот, значит, что случилось с белкой Тома?» — «Да, в общих чертах».
Translate from Rusça to Türkçe
«У меня есть ещё один вопрос-с-с... сос». — «Да перестань уже, ну правда, перестань. Вы все так и не придумали ничего нового!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Том, скажи, что любишь». — «А? Чего?» — «Скажи, что любишь». — «Зачем?» — «Ну скажи уже». — «...Люблю». — «Спасибо большое». — «А это что сейчас было?» — «Да нет, ничего, не обращай внимания».
Translate from Rusça to Türkçe
«Том, скажи „люблю“». — «Чего-чего?» — «Скажи „люблю“». — «Зачем?» — «Да ладно, скажи уже». — «...Люблю». — «Спасибо большое». — «Это что сейчас было?» — «Да нет, ничего, не бери в голову».
Translate from Rusça to Türkçe
«Том, скажи „люблю“». — «Чего-чего?» — «Скажи „люблю“». — «Зачем?» — «Да ладно, скажи уже». — «...Люблю». — «Спасибо большое». — «Это что сейчас было?» — «Да нет, ничего, не бери в голову».
Translate from Rusça to Türkçe
«Козлы, а не птицы, зажарю их нафиг!» — «Почему козлы? Это же гуси». — «Да они, собаки, всю морковь мне истоптали, свиньи!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Я уже сколько раз просил Тома так не делать, а он всё равно продолжает!» — «Да клал он с прибором на твои просьбы!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Ты собираешься загружать её на Kongregate?» — «Да; есть двухнедельный промежуток, когда игра будет только на Armor Games, поскольку они спонсоры, но потом я её загружу».
Translate from Rusça to Türkçe
«Ты выучил стихотворение?» — «Да так что теперь от зубов отскакивает».
Translate from Rusça to Türkçe
«Ты знаешь Брайана?» — «Да, я его хорошо знаю». — «В самом деле? А давно ты его знаешь?» — «Шесть лет как».
Translate from Rusça to Türkçe
«У тебя после занятий сегодня планы есть какие-нибудь?» — «Да никаких особенно. А что?» — «Хочу вот сходить в одно местечко. Не составишь компанию?»
Translate from Rusça to Türkçe
«Слушай, а ты правда встречаешься с Томом?» — «Да? Это кто сказал?»
Translate from Rusça to Türkçe
«Вы же бог! Порешайте всех, и всё!» — «Да, пизды бы дали, и всё!» — «Вы совершенно неправы. Вы думаете, что вы все такие умные, а я дебил? В настоящее время я ничего не могу сделать».
Translate from Rusça to Türkçe
«Что такое парка?» — «Это длинная тёплая куртка». — «С капюшоном?» — «Да, как правило, с капюшоном».
Translate from Rusça to Türkçe
Отвечая на вопрос, был ли взрыв на химзаводе, он сказал: «Да, взрыв был. Но это не было взрывом, как мы его себе обычно представляем. Это был взрыв недовольства».
Translate from Rusça to Türkçe
Джон: «Привет, как всё?» — Дэвид: «Да так, ничего».
Translate from Rusça to Türkçe
«Мы попали на bash.org!» — «Да, я вчера вот и видел. Главное, сначала прочёл, думаю: во два дебила! А потом посмотрел на ники...»
Translate from Rusça to Türkçe
«Не могу больше жить с тётей — попробуй на такую ораву борща наварить, да ещё и эти её тараканы по поводу воды!» — «Какие?» — «Да у неё водосчётчик, всё время воду надо экономить. Набрала сегодня в ванну воды — сама в ней искупалась, потом в ней же постирала, потом ей же пол помыла, а потом...» — «И вот он — борщ, да?»
Translate from Rusça to Türkçe
«Моя фамилия — Якубович!» — «Да ладно?!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Но, может, он хотя бы как-то объяснил своё решение?» — «Да где уж там!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Слыхал новость с утра: Квят-то наш в "Ред Булл" переходит!» — «Да ты что? Надо же, как повезло! А Феттель ушёл, что ли?» — «Ага, взял да и подался в "Феррари". Надоело, видать, новому напарнику проигрывать по всем статьям».
Translate from Rusça to Türkçe
«Смотри, белка!» — «Что? Где?» — «Вон там, на дереве. Видишь?» — «Да, вижу!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Э... учитель?» — «Да, Том?» — «Кажется, я разбил колбу».
Translate from Rusça to Türkçe
«Отец!» — «Здорово, Зельда!» — «Здорово, король!» — «Здорово, Линк!» — «Ваше Величество, я скучал по вашим прекрасным усам». — «Здорово, парень в фиолетовом тюрбане». — «...Вы вообще помните, кто я такой?» — «Да! ...О чёрт, забыл». — «Как вы могли позабыть моё лицо? Оно такое смешное! Видите?» — «Я провёл месяц в Калифорнии и был слишком увлечён всякими оргиями и травкой и вкусным обедом, чтобы о тебе думать». — «Конечно, вы меня и забыли... Как написано: идите к чёрту, я сваливаю!» — «А, всё равно он был занудой».
Translate from Rusça to Türkçe
«Зельда, сегодня я хочу на ужин салями, фалафель, пиццу, бекон, карри, кашу, овощи, оливки, картофель, чипсы, кукурузу, Тик-Так, пирожные, бананы, рыбу, индейку, курицу, торт и пшеничные ломтики. Так что у нас на ужин?» — «Хи-хи, ничего, отец!» — «Заткнись к чёрту, дура, ты хочешь сказать, что обеда не будет?!» — «Да, у нас новый король. Это Гэнон!» — «Ты мой пленник!» — «О чёрт».
Translate from Rusça to Türkçe
«Ой, здравствуйте! Вот уж не ожидала вас здесь увидеть!» — «Да, я тоже удивилась».
Translate from Rusça to Türkçe
«Этот твой Том, он что, ненормальный?» — «Да нет, не то чтобы, просто… он очень оригинальный».
Translate from Rusça to Türkçe
«Том, можешь объяснить различие между "любить" и "нравиться"?» — «Да, учитель. Я люблю Машу, но не нравлюсь ей».
Translate from Rusça to Türkçe
«Мария, можешь пояснить разницу между „любить“ и „нравиться“?» — «Да, госпожа учитель. Мне нравятся мои родители, но шоколад я люблю».
Translate from Rusça to Türkçe
«Да будет свет!» — сказал монтёр и перерезал провода.
Translate from Rusça to Türkçe
«Эх, до чего же здесь скучно!» — «Да ты небось шутишь». — «Да!» — «Вот и славно».
Translate from Rusça to Türkçe
«А не врёшь ли ты часом, мужик?» — «Да чтоб мне провалиться на этом самом месте, если я лгу!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Я время от времени думаю с ним развестись». — «Да ты, должно быть, шутишь!»
Translate from Rusça to Türkçe
«Они опять проиграли». — «Да что ты говоришь? Это уже который, восьмой раз подряд?»
Translate from Rusça to Türkçe
«Мэри, давно хотел сказать тебе, что у тебя нормальное лицо». — «Да уж, Том. Комплименты у тебя какие-то не очень».
Translate from Rusça to Türkçe