Дізнайтеся, як використовувати connaissance у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
Est-il nécessaire d'élargir la connaissance de l'Homme à travers l'exploration de l'espace ?
Translate from Французька to Українська
J'ai fait sa connaissance l'année dernière.
Translate from Французька to Українська
J'ai connaissance de cette coutume.
Translate from Французька to Українська
Je suis ravi de faire votre connaissance.
Translate from Французька to Українська
Avez-vous quelque connaissance du français ?
Translate from Французька to Українська
Il a la connaissance ainsi que l'expérience.
Translate from Французька to Українська
C'est plus une connaissance qu'une amie.
Translate from Французька to Українська
Comment as-tu fait sa connaissance ?
Translate from Французька to Українська
Petit à petit, notre connaissance de l'anglais augmente.
Translate from Французька to Українська
Toute connaissance n'est pas bonne.
Translate from Французька to Українська
Sa connaissance du chinois nous permit de dérouler notre plan aisément.
Translate from Французька to Українська
Il n'a qu'une connaissance superficielle du sujet.
Translate from Французька to Українська
Il a beaucoup de connaissance en économie.
Translate from Французька to Українська
Il a une connaissance superficielle de la navigation.
Translate from Французька to Українська
Il n'a du japonais qu'une connaissance superficielle.
Translate from Французька to Українська
D'où tient-elle cette connaissance sur les poissons ?
Translate from Французька to Українська
Je souhaite faire sa connaissance.
Translate from Французька to Українська
Elle a repris connaissance à l'hôpital.
Translate from Французька to Українська
Il a connaissance de la tradition.
Translate from Французька to Українська
Si nous n'avons pas une connaissance essentielle de leurs cultures, divers problèmes arriveront trop aisément.
Translate from Французька to Українська
Il est allé en Angleterre afin d'approfondir sa connaissance de la culture.
Translate from Французька to Українська
Il s’était écoulé une semaine depuis leur connaissance.
Translate from Французька to Українська
Tu as fait sa connaissance récemment ?
Translate from Французька to Українська
Sa peur était si grande qu'elle faillit perdre connaissance.
Translate from Французька to Українська
Elle se comportait comme si elle avait une bonne connaissance du français.
Translate from Французька to Українська
Il est fréquent de rencontrer aujourd'hui des jeunes gens qui n'ont point connaissance de la Bible.
Translate from Французька to Українська
La vie bonne est celle qui est inspirée par l'amour et guidée par la connaissance.
Translate from Французька to Українська
Elle se maria sans que ses parents n'en aient connaissance.
Translate from Французька to Українська
Nous avons maintenant des politiciens qui n'ont même pas la connaissance qu'aurait un enfant du gouvernement.
Translate from Французька to Українська
Je perdis connaissance.
Translate from Французька to Українська
Ils n'avaient pas la moindre connaissance en rapport avec la géographie.
Translate from Французька to Українська
La seule connaissance utile est celle qui nous enseigne comment chercher ce qui est bon et éviter ce qui est mauvais.
Translate from Французька to Українська
À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée.
Translate from Французька to Українська
J'ai l'honneur de porter à votre connaissance que notre affaire sera entendue à l'audience de la troisième chambre du Tribunal du Travail de Charleroi, le <date>.
Translate from Французька to Українська
Étudiant en histoire, je connais aussi la dette de la civilisation à l'Islam. C'était l'Islam - dans des lieux comme l'université Al-Azhar - qui portait la lumière de la connaissance à travers tant de siècles, ouvrant la voie à la Renaissance et aux Lumières de l'Europe.
Translate from Французька to Українська
C'est une connaissance de ma femme.
Translate from Французька to Українська
Aujourd'hui j'ai fait la connaissance de ma nouvelle professeur de philosophie.
Translate from Французька to Українська
J'étais tellement content de faire sa connaissance.
Translate from Французька to Українська
Il a bientôt fait la connaissance d'autres étudiants Érasme.
Translate from Французька to Українська
J'ai vraiment BIEN fait sa connaissance.
Translate from Французька to Українська
J’ai fait sa connaissance en France.
Translate from Французька to Українська
Le seigneur démon perdit enfin connaissance et tomba au sol avec un bruit sourd.
Translate from Французька to Українська
J'ai fait sa connaissance quand j'étais étudiant.
Translate from Французька to Українська
Peu de personnes ont connaissance du plan.
Translate from Французька to Українська
M. Smith est une connaissance à elle.
Translate from Французька to Українська
« Les policiers parisiens, dit-il, sont extrêmement habiles à leur façon. Ils sont persévérants, ingénieux, rusés et très savants du type de connaissance que semble principalement requérir leurs fonctions. »
Translate from Французька to Українська
"La connaissance commune du C++ : La programmation intermédiaire essentielle" de Stephen C. Dewhurst, trad. : Quipu
Translate from Французька to Українська
L'étudiant a fait connaissance avec cette femme-là l'année dernière.
Translate from Французька to Українська
Je ne la connais pas ni ne veux faire sa connaissance.
Translate from Французька to Українська
Elle a fait sa connaissance il y a trois ans.
Translate from Французька to Українська
Sans la connaissance des langues étrangères tu ne pourras jamais comprendre le silence des étrangers.
Translate from Французька to Українська
De nombreux coureurs perdirent connaissance dans la chaleur.
Translate from Французька to Українська
La formation universitaire est là pour élargir la connaissance.
Translate from Французька to Українська
Monsieur, je suis charmé du hasard qui me procure votre connaissance, et je vous prie seulement de m'accorder quelques jours.
Translate from Французька to Українська
Il a une très grande connaissance du monde.
Translate from Французька to Українська
Je suis M. Tanaka, votre nouveau voisin. Enchanté de faire votre connaissance.
Translate from Французька to Українська
La connaissance est la puissance.
Translate from Французька to Українська
S'il avait eu connaissance des faits, l'accident aurait pu être évité.
Translate from Французька to Українська
Sa connaissance de l'art est mauvaise.
Translate from Французька to Українська
La connaissance de soi, c'est la descente aux enfers, qui ouvre la voie de l'apothéose.
Translate from Французька to Українська
J'ai fait sa connaissance par l'intermédiaire de l'un de mes amis.
Translate from Французька to Українська
La connaissance de langues étrangères est utile à tous.
Translate from Французька to Українська
J'eus la chance de faire sa connaissance.
Translate from Французька to Українська
Le nouveau consul n'est que peu apprécié des ressortissants qui le voient comme un arriviste sans réelle connaissance de la situation locale.
Translate from Французька to Українська
Il n'est pour moi ni un frère ni une connaissance.
Translate from Французька to Українська
C'est un grand honneur de faire sa connaissance.
Translate from Французька to Українська
C'est un grand honneur que de faire sa connaissance.
Translate from Французька to Українська
J'ai toujours voulu faire votre connaissance.
Translate from Французька to Українська
Des siècles ont passé depuis qu'une seule personne pouvait saisir l'ensemble de la connaissance scientifique.
Translate from Французька to Українська
Je viens de prendre connaissance du destin tragique d'Hypatie.
Translate from Французька to Українська
Le grand dessein de la vie n'est pas la connaissance mais l'action.
Translate from Французька to Українська
De nombreuses personnes comprennent bien l'injustice de la situation linguistique actuelle dans le monde où l'anglais domine. Mais ils voient aussi des avantages collectifs, comme par exemple une communication relativement bonne et directe entre des intellectuels et des dirigeants de diverses langues au moyen de la langue anglaise, et des avantages personnels comme sa propre connaissance de la langue anglaise. À propos d'une langue neutre telle que l'espéranto, on ne sait rien ou peu de choses et on ne s'informe pas.
Translate from Французька to Українська
À notre surprise, elle reprit connaissance.
Translate from Французька to Українська
L'examen attestait de sa connaissance.
Translate from Французька to Українська
J'ai assez de connaissance en chimie.
Translate from Французька to Українська
C'est par une première courte phrase que Tom fit la connaissance de Mary.
Translate from Французька to Українська
C’est par un premier court saut que Tom fit la connaissance de Mary.
Translate from Французька to Українська
As-tu un ami ou une amie ? Où as-tu fait sa connaissance ?
Translate from Французька to Українська
La meilleure manière de faire la connaissance d'un pays est de s'y rendre et de le voir de ses propres yeux.
Translate from Французька to Українська
Nous vous envoyons ci-joint le dossier dont nous vous prions de prendre connaissance.
Translate from Французька to Українська
À ma connaissance, c'est un étudiant appliqué.
Translate from Французька to Українська
La connaissance de soi est le premier chemin vers l'amélioration.
Translate from Французька to Українська
Je n'ai pas connaissance de tous les faits.
Translate from Французька to Українська
J'ai fait la connaissance de ta mère sur Facebook. Donc, si Facebook n'existait pas, toi non plus tu n'existerais pas, mon petit ange.
Translate from Французька to Українська
Où pensez-vous que j'ai fait sa connaissance ?
Translate from Французька to Українська
Ravi de faire ta connaissance.
Translate from Французька to Українська
La croyance n'est pas le début mais la fin de toute connaissance.
Translate from Французька to Українська
Avoir une connaissance superficielle est chose dangereuse.
Translate from Французька to Українська
J'ai grand plaisir à faire votre connaissance.
Translate from Французька to Українська
J'ai grand plaisir à faire ta connaissance.
Translate from Французька to Українська
Ma connaissance de l'Allemand est insuffisante.
Translate from Французька to Українська
Je pense souvent à l'endroit où nous avons fait connaissance.
Translate from Французька to Українська
On peut se demander si l'humanité a avantage à connaître les secrets de la nature, si elle est mûre pour en profiter ou si cette connaissance ne sera pas nuisible.
Translate from Французька to Українська
Ma connaissance de l'espéranto m'a permis de considérer plus profondément la fabrique et la fonction du langage.
Translate from Французька to Українська
Ma connaissance de l'espéranto m'a permis de considérer plus profondément la structure et la fonction du langage.
Translate from Французька to Українська
A-t-il, par leur intermédiaire, récolté des expériences dont je n'ai malheureusement pas connaissance ?
Translate from Французька to Українська
Il affirme souvent qu'il n'a jamais, auparavant, autant aimé une femme que moi. Une fois, il a ajouté un commentaire à propos de la femme avec laquelle il était avant de faire ma connaissance. Il a dit que les relations sexuelles avec cette femme ne lui avaient pas du tout plu car elles auraient été très uniformes.
Translate from Французька to Українська
Lorsque je me trouvais à Paris, j'ai fait la connaissance de deux ou trois peintres, et suis allé visiter leurs ateliers de temps à autre. J'étais toujours fasciné par leur méthode de travail et leur mode de vie.
Translate from Французька to Українська
Les personnages que nous rencontrons dans les livres peuvent nous enchanter, soit qu'ils ressemblent à des amis de la vie réelle qui nous sont chers, soit qu'ils soient des inconnus dont nous avons plaisir à faire la connaissance.
Translate from Французька to Українська
Que l'homme ne vienne pas facilement à la connaissance de lui-même, mais ait besoin d'une recherche, tient vraisemblablement à ce qu'il a dans son enfance, développé un système de croyances fausses.
Translate from Французька to Українська
Une expérience, je l'apprendrais beaucoup plus tard, doit trouver son origine dans une insatisfaction réelle par rapport à une connaissance existante.
Translate from Французька to Українська