Russian example sentences with "придёшь"

Learn how to use придёшь in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Придёшь ко мне есть блинчики?

Я думал, что ты придёшь.

Поторопись, тогда ты придёшь вовремя.

Ты же сейчас придёшь вместе с нами.

Когда ты придёшь?

Я буду уже в кровати, когда ты придёшь домой.

Когда придёшь ко мне?

Значит ли это, что ты не придёшь?

Я так и знал, что ты придёшь.

Ты придёшь завтра?

Ты действительно придёшь?

Я знал, что ты придёшь.

Не думал, что ты так быстро придёшь.

Почему ты не придёшь и не покажешь мне, что ты чего-то стоишь?

Так ты придёшь обнять и поцеловать меня?

Я знала, что ты придёшь.

Я подожду, пока ты не придёшь.

Если ты ко мне придёшь, мы всё обсудим.

Не скисай сейчас, ты должна притвориться сильной, по-крайней мере до тех пор, пока не придёшь домой и никто не сможет увидеть тебя в слезах.

Ты придёшь в 2:30, а Мария придёт чуть позднее.

Ну же, я уже три раза звала тебя к столу — придёшь ты наконец?

Я не был уверен, что ты придёшь.

Я очень надеюсь, что ты ещё придёшь.

Я не думал, что ты придёшь.

Я понятия не имел, что ты придёшь.

Во сколько ты придёшь?

Я думал, что ты не придёшь.

Если бы я знал, что ты придёшь, я бы немного прибрался в доме.

Пожалуйста, принеси мою книгу, когда придёшь.

Я бы не подумал, что ты так рано придёшь.

Том сказал, что ты не придёшь.

Хорошо, я скажу маме, что ты придёшь.

Я буду заниматься, когда ты придёшь в семь.

Значит, ты не придёшь помогать?

То есть, ты помогать не придёшь?

Том сказал, что ты никогда не придёшь.

Позвони мне, как придёшь.

Позвони мне, как только придёшь.

Ты придёшь на собрание?

Я могу остаться здесь, пока ты не придёшь.

Я знал, что ты придёшь, поэтому подготовился.

Я был уверен, что ты придёшь.

Я предполагал, что ты придёшь.

Ты придёшь или нет?

Я не знал, что ты придёшь.

Я сказал Тому, что ты придёшь.

Том хочет знать, когда ты придёшь.

Ты придёшь завтра на праздник?

Ты придёшь на мой концерт?

Я могу им сказать, что ты придёшь в гости?

Я уж было подумал, ты не придёшь.

Ты придёшь на праздник?

Том знает, что ты придёшь?

Придёшь на завтрашнюю встречу?

Немецкий писатель Хайнрих Бёлль, сократив классическую фразу до "Путник, если придёшь в Спа...", дал такое название своему рассказу о человеке, раненом во Второй Мировой войне.

Ты придёшь меня повидать?

Ты придёшь меня навестить?

Том сказал, что ты придёшь.

Ты сегодня вечером придёшь домой поужинать?

Я думал, ты никогда не придёшь.

Ну что, ты придёшь?

Я надеюсь, ты придёшь на мой день рождения.

Придёшь в десять утра.

Ты придёшь в шесть или в семь?

Как придёшь домой, прими ванну и ложись спать.

Я не ожидал, что ты так быстро придёшь.

Я уж думал, ты не придёшь.

Я надеюсь, что ты завтра придёшь.

Если не знаешь, куда идёшь, обязательно туда и придёшь.

Если не знаешь, куда идёшь, придёшь туда обязательно.

Надеюсь, ты завтра придёшь.

Ты придёшь сегодня на ужин?

Я рад, что ты придёшь.

Я очень рад, что ты придёшь.

Я очень рада, что ты придёшь.

Надеюсь, ты придёшь на мой концерт.

Надеюсь, ты придёшь на мою лекцию.

Надеюсь, ты придёшь ко мне на концерт.

Надеюсь, ты придёшь ко мне на лекцию.

Позвони мне сразу, как только придёшь домой.

Когда ты придёшь домой?

Я сказал им, что ты придёшь.

Я сказал ему, что ты придёшь.

Я сказал ей, что ты придёшь.

Ты ответил, что придёшь.

Скажи мне, во сколько ты придёшь.

Ну вот придёшь ты и что скажешь?

Ты придёшь ко мне на день рождения?

Когда придёшь домой?

Ну ты как, придёшь?

Ты правда придёшь?

Ты придёшь завтра ко мне?

Ты не придёшь завтра ко мне?

"Ты ведь придёшь?" - "Куда же я денусь".

Если ты придёшь раньше, подожди меня.

Если ты придёшь раньше меня, покорми кота.

Если ты придёшь раньше, погуляй с собакой.

Если ты придёшь первым, тебе вручат золотую медаль.

Ты домой не придёшь?

Я думал, ты никогда сюда не придёшь.

Я думала, ты никогда сюда не придёшь.

Also check out the following words: Многие, люди, пишут, своей, обыденной, зефир, Чанг, сделал, рискнуть, сделать.