Russian example sentences with "подождите"

Learn how to use подождите in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Пожалуйста, подождите вашу очередь.

Подождите меня. Буду минут через десять.

Пожалуйста, подождите.

Пожалуйста, подождите пять минут.

Пожалуйста, подождите здесь немного.

Пожалуйста, подождите тридцать минут.

Пожалуйста, подождите полчаса.

Подождите минуту.

Подождите тут, пожалуйста.

Подождите пять минут.

Займите, пожалуйста, место и подождите, пока не назовут Ваше имя.

Подождите здесь минутку.

Секундочку подождите, пожалуйста.

Подождите меня!

Пожалуйста, подождите возле комнаты 213.

Подождите меня у входа в здание.

Пожалуйста, подождите, пока я вернусь.

Если лампочка горячая, то чтобы не обжечься, подождите около 45 минут, пока она не остынет.

Подождите своей очереди.

Подождите, пока хлеб совсем остынет, прежде чем есть его.

Подождите, пока ваш отец вернётся домой.

Подождите секундочку.

Подождите минутку, пожалуйста.

Немного подождите, он скоро подойдет к телефону.

Подождите минутку, не вешайте трубку, пожалуйста.

Подождите несколько минут, ладно?

Пожалуйста, подождите полчасика.

Эй, парни, подождите меня!

Эй, люди, подождите меня!

Эй, народ, подождите меня!

Вы просто подождите. Это пройдет.

Подождите здесь, пока он не вернётся.

Подождите!

Подождите еще немного, пожалуйста.

Пожалуйста, подождите немного.

Пожалуйста, подождите чуть-чуть.

Пожалуйста, подождите секунду.

Будьте добры, подождите полчаса.

Она занята. Подождите минутку.

Подождите здесь, пока я вернусь.

Подождите минуту, пожалуйста!

Подождите минутку, пожалуйста!

Подождите до завтрашнего утра.

Я надеваю куртку. Подождите!

Подождите, пока я доем.

Подождите. Я хочу вам кое-что рассказать.

Подождите минуту. Я хочу вам кое-что рассказать.

Подождите Мэри.

Идите подождите снаружи.

Подождите, пока я поём.

Подождите, пока они откроют огонь.

Подождите до шести часов.

Пожалуйста, подождите в фойе.

Подождите, пока не загорится зелёный.

Подождите, пожалуйста.

Подождите меня в конференц-зале.

Подождите, пока я вернусь.

Подождите пять минут, пожалуйста.

Подождите меня на вокзале, пожалуйста.

Подождите, пока я просмотрю рукопись.

Подождите, пока я надену пальто.

Подождите, пока вы получите письмо.

Подождите, пока председатель даст вам слово.

Подождите, пока толпа рассеется.

Отсоедините питающий кабель от модема, подождите приблизительно одну минуту, а затем снова подключите кабель.

Подождите пока чаинки осядут на дно.

Пожалуйста, подождите минуту.

Пожалуйста, подождите минутку.

Подождите. Я не могу идти так быстро.

Подождите, не уходите.

Подождите здесь, пожалуйста.

Подождите своей очереди, пожалуйста.

Автобус скоро подойдет. Подождите немного, пожалуйста.

Подождите до завтра.

Подождите до полудня.

Подождите до двенадцати.

Сядьте и подождите, пожалуйста.

Подождите немного!

Подождите минутку!

Я шнурки завязываю. Подождите меня!

Подождите, пожалуйста, здесь!

Подождите в приёмной.

Подождите в зале ожидания.

Вы, ребята, подождите здесь.

Пожалуйста, подождите десять минут.

Подождите открывать коробку!

Подождите немного здесь, пожалуйста.

Подождите нас здесь.

На сервере возникли неполадки. Подождите немного, пока работа системы не восстановится. Извините за доставленные неудобства.

Эй, подождите меня.

Подождите Тома.

Подождите минуту, пожалуйста. Я посмотрю, на месте ли он.

Подождите! Я хочу вам кое-что сказать.

Подождите меня снаружи.

Подождите меня на улице.

Не "подождите".

Подождите, пока я не вернусь.

Подождите моего возвращения.

Подождите меня внизу.

На самом деле, это я должен бы знать. Подождите, сейчас вспомню. Точно! Порядковый номер радия - 88.

Подождите ещё несколько дней.

Also check out the following words: получится, злится, Термометр, градуса, ниже, нуля, Алмаз, твёрд, резать, стекло.