Russian example sentences with "перевёл"

Learn how to use перевёл in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Я бы с радостью всё это перевёл, но не знаю голландского.

Он перевёл книгу с французского на английский.

Мистер Хино перевёл книгу с испанского на японский.

Отец перевёл на японский письмо, написанное по-немецки.

Том перевёл письмо с немецкого на французский.

Этот текст перевёл не я.

Я перевёл этот стих так хорошо, как только мог.

Я перевёл на японский, что он сказал по-французски.

Он перевёл Гомера с греческого на английский.

Как бы ты перевёл это предложение?

Кто перевёл это письмо?

Я бы с удовольствием это перевёл, но я не говорю по-голландски.

Я бы с удовольствием перевёл это, но я не знаю датского.

Он перевёл разговор на другое.

Я перевёл все её фразы на берберский.

Я перевёл стрелки часов вперёд.

Я бы хотел, чтобы ты перевёл эту книгу на английский.

Том перевёл контракт на французский.

Том перевёл документ на французский.

Я перевёл письмо Тома на французский.

Том перевёл письмо на французский.

Я перевёл часы на час вперёд.

Он перевёл её предложение.

Он перевёл японский роман на французский.

После того, как я прочитал текст, я его перевёл.

Он перевёл это слово в слово.

Он перевёл это дословно.

Этот текст я не сам перевёл.

Я перевёл это предложение не с французского, а с русского языка.

Я это предложение не с французского, а с русского перевёл.

Я перевёл бабушку через дорогу.

Том перевёл это письмо с французского на немецкий.

Маньяк отравленные деньги на счёт детдома перевёл. Погибло двадцать депутатов, два мэра и один министр.

Спасибо, что перевёл меня через дорогу!

Я бы с удовольствием перевёл предложение, однако не умею.

Это я перевёл эту статью.

Этот автор перевёл те сказки на наш язык.

Как бы ты перевёл это предложение, Том?

Я бы с удовольствием перевёл это, но я не знаю голландского.

Ты мог бы нам помочь, если бы перевёл этот плакат на все языки, которыми владеешь.

Я был бы очень признателен, если бы кто-нибудь перевёл мой комментарий.

Кто, черт возьми, перевёл "black pudding" как "черный пудинг"?!

Он перевёл его предложение.

Он перевёл своё предложение.

Он перевёл дословно.

Том перевёл дыхание.

Том перевёл старушку через дорогу.

Банкет уже давно миновал свой экватор, и за столом оставались лишь самые стойкие. Егоров, изрядно подуставший от безудержного веселья, в полузабытьи покачивался на стуле, взглядом и мыслями глубоко погруженный в декольте главбуха Марии Сергеевны. Время от времени он мечтательно закатывал глаза, и его счастливое лицо озаряла плотоядная улыбка. «Егорушка, зайчик, а брось в меня селёдочкой, пожалуйста», — вернул его с небес на землю голос сметчицы Наденьки. Егоров не спеша перевёл взгляд на ее голые коленки и, оценив свои шансы как «выше среднего», голосом видавшего виды плейбоя проворковал: «Для вас, мадемуазель, — всё что угодно!»

Как бы ты это перевёл?

Кто перевёл это стихотворение на таджикский язык?

Сегодня я не очень много предложений перевёл.

Том, хорошо говоривший на языке науатль, перевёл очень много всего на наш язык.

Я перевёл тебе деньги.

Как бы ты его перевёл?

Как бы ты её перевёл?

Том остановился и перевёл дух.

Том перевёл дух и огляделся.

Для кого ты это перевёл?

Том ещё не перевёл статью.

Ты перевёл пьесу с турецкого языка на арабский.

Я не сам перевёл этот текст.

Я бы хотел, чтобы ты перевёл это на французский.

Я бы хотела, чтобы ты перевёл это на французский.

Я перевёл статью с испанского на баскский.

Я перевёл много книг.

Зачем ты перевёл это предложение?

Том перевёл для начальника письмо с французского на английский.

Я перевёл его через дорогу.

Том перевёл письмо с французского на немецкий.

Я дважды перевёл это предложение.

Ты перевёл все предложения.

Я хотел бы, чтобы ты перевёл эту книгу на английский.

Я перевёл всё, что написал Том, на французский.

Я перевёл на французский всё, что написал Том.

Я перевёл то, что Том написал.

Том перевёл книгу с французского на английский.

Ты перевёл это предложение?

Предложения, которые ты перевёл, отметь птичкой.

Предложения, которые ты перевёл, отметь галочкой.

Ты правильно перевёл предложение.

Ты правильно перевёл предложение?

Я правильно перевёл предложение?

Ты уверен, что правильно перевёл предложение?

Мне нужно, чтобы ты перевёл этот текст.

Я прочитал и перевёл почти весь текст.

Я прочитал весь текст и перевёл почти половину.

Я хочу, чтобы ты перевёл эту книгу на английский.

Я перевёл все эти фразы.

Тебе нужно, чтобы я перевёл их на русский!

Ты ещё не перевёл текст? Переводи быстрее!

Мне нужно, чтобы ты перевёл эти фразы.

Он перевёл абзац на английский.

Я хотел бы, чтобы ты перевёл этот документ на французский.

Том поспешно перевёл разговор на другое.

Сколько страниц ты сегодня перевёл?

Сами перевёл Коран с арабского языка на английский.

Я перевёл письмо на французский язык.

Автор перевёл сказку на наш родной язык.

Переводчик перевёл неправильно, и вышло недоразумение.

Кто перевёл этот стих на таджикский?

Я сомневаюсь, что правильно перевёл предложение.

Also check out the following words: Тем, менее, обратное, также, верно, Мы, видим, такими, каковы, сами.