Learn how to use извини in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Извини, что я забыл. Я сегодня совсем никакой.
Извини, я люблю тебя.
Извини, что не смог написать тебе раньше.
"О, д-да... Извини, братан". - "Эй, ты можешь быть моим родственником, но здесь я твой командир и врач. Придерживайся этого, пока ты находишься в больнице!"
Извини, что заставил ждать тебя так долго.
Извини, Джо, можно мне воспользоваться твоим телефоном?
Извини, что ты только что сказал?
Извини за долгий ответ.
Извини, у меня нет часов, и я не могу сказать тебе время.
- Дашь выпить? - Извини, я выпил всё в отеле! - Я так и думал.
Это не по теме, извини.
Извини, у меня сейчас совсем нет времени. Можешь позже?
Извини, я не совсем расслышал, что ты сказала.
Извини, я не знал, что ты ещё тут.
Извини, тебе это не приятно?
Извини, я забыл.
Извини за такое количество писанины!
Извини, я не буду делать это без презерватива.
Извини, я ошибся.
Извини, что я тебя беспокою так часто.
Извини, если я тебя задел.
Ладно. Извини.
Извини, но я не могу пойти с тобой.
Извини, я этого не заметил.
Извини, я этого не заметила.
Извини, что я заставил тебя ждать.
Извини, что я забыла. Я сегодня совсем никакая.
Извини, я забыла.
Извини, я про это забыл.
Извини, я про это забыла.
Извини, я тебя не расслышал.
Извини, я тебя не услышал.
Извини, я не хотел тебя напугать.
Извини за бардак!
"Извини!" - "Всё нормально. Не переживай".
Извини, если задел.
Извини, я опоздаю минут на десять.
Извини, но у меня уже есть девушка.
Извини. Был большой затор.
Извини, Мохаммед, я забыл твоё имя!
Что ты сказал? Извини, я был погружён в свои мысли.
Извини меня, если я не романтичный парень.
Извини, как, говоришь, тебя зовут?
Извини, но я не могу.
Извини, я опоздал. Я проспал.
Извини, я должен идти.
Извини, но мне пора.
Извини, пожалуйста, мне надо идти.
Извини, я всё испортил.
Извини, но мне не нравится Россини.
Извини, Хорхе! Я тебя не видел!
Извини, я был погружён в свои мысли.
Извини. Ты прав.
Извини. Ты права.
Извини. Я вёл себя как дурак.
Извини, я не хотел тебя пугать.
Извини, я нечаянно удалил предыдущее письмо, можешь отправить еще раз?
«Ой! Извини, что взорвал замок. Я баловался со своей волшебной пиротехникой». — «В следующий раз будь осторожней, Линк».
Извини, мы не можем тебе помочь.
Извини, что звоню так поздно. Я лишь хотел услышать твой голос.
Извини, я не понимаю смысл вопроса.
Извини, мне тут родители говорят, чтобы я белье развесил, так что я кладу трубку. Потом перезвоню.
Извини, что с опозданием на один день. Поздравляю с днем рождения!
Извини, я должен уйти.
Извини, это сильнее меня.
Извини, я проспал, так что опоздаю на полчаса.
Извини за недавнее.
Извини за тот раз.
«Впервые за долгое время увидела твою улыбку, Том. Ты в последние дни постоянно мрачный, я даже беспокоиться начала». — «Правда? Извини, что заставил поволноваться».
Извини, я просто хотел немного пошутить.
Извини, можно ручку позаимствовать?
Извини, ты мне ручку не одолжишь?
Извини, что разочаровал.
Извини.
Извини. Я не могу тебе сказать.
Извини, я отвлёкся.
Извини, я отвлеклась.
Извини, я сегодня очень подавлен.
Извини, Том. Я просто не могу этого сделать.
Извини, Том. Я не могу этого сделать.
Извини, Том. Я не могу.
Извини, я не поняла. Не мог бы ты перевести это на один из следующих языков?
«Ай! Ну ты смотри, куда наступаешь-то! Всю ногу отдавил!» — «Ой, извини, я случайно». — «Да понятно уж, что случайно, но будь впредь поаккуратнее».
Извини, что выстрелил в тебя.
Извини, я не могу с тобой поужинать.
Извини, я тебя не слышу.
Извини, я не понимаю.
Извини, я знаю, что сказал до этого, но забудь.
Извини, я, наверное, опоздаю минут на двадцать.
Извини, что тебе пришлось долго ждать.
Извини, что-то я слишком разнылась.
Извини, разбудил?
Извини, что я так одет.
Извини, что я так одета.
Извини, что я не сдержал обещание.
Извини, но ты не прав.
Извини, но ты ошибаешься.
Извини, я забыл сказать тебе кое-что важное.
Извини, ты не мог бы говорить чуть потише?
Извини, ступил.
Извини, ты не выключишь радио?