maar kelimesini Felemenkçe bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.
Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.
Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.
Ücretsiz edinBilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.
Ücretsiz edin
Het ligt misschien niet in je aard, maar je zou tenminste een beetje beleefd kunnen zijn.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Je kunt maar beter een tijdje gaan slapen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik had de bloemen geen water hoeven geven. Ik was er maar net klaar mee, of het begon te regenen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik ben misschien niet erg sociaal, maar dat betekent nog niet dat ik niet met mensen omga.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Het concert was leuk, maar het was wel koud in de zaal.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Je hoeft alleen maar je kamer schoon te maken.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik kan alleen maar wachten.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik kan het me niet veroorloven om ook maar één yen te verspillen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Op de foto heeft het meisje geen gouden kroon, maar een kroon van bloemen op.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik ben uitgenodigd om naar het buitenland te gaan, maar ik wil niet.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik ben geen echte vis, ik ben maar een knuffelbeest.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Mary ziet er niet zo erg vriendelijk uit, maar ze heeft het hart op de juiste plaats.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
U kunt maar beter weggaan.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
In het koetsje zat een heer, niet knap, maar ook niet slecht van uiterlijk, niet al te dik, niet al te dun; oud kon hij niet genoemd worden, maar hij was ook niet al te jong.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
In het koetsje zat een heer, niet knap, maar ook niet slecht van uiterlijk, niet al te dik, niet al te dun; oud kon hij niet genoemd worden, maar hij was ook niet al te jong.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Hij was weduwnaar, maar een jaar na de bruiloft van zijn zoon hield hij het niet meer uit en trouwde zelf ook.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Je beeldt het je maar in.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Engels is niet makkelijk, maar wel interessant.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Belegen kaas is geschikt als je een korstje op de ovenschotel wilt, maar als de kaas alleen moet smelten, kun je beter jonge kaas gebruiken.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Het is toch maar goed dat ik een oma heb!
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Eigenlijk vond ze het helemaal niet leuk, maar ze zei niets.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik denk dat je je maar beter netjes kunt gedragen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik ben een mens met tekortkomingen, maar het zijn tekortkomingen die makkelijk verholpen kunnen worden.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Wel ja, toe maar!
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Het is moeilijk te zeggen wat goed is en wat niet, maar toch moet het.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Later, toen ze weg waren gegaan, was er geen levende ziel meer te bekennen op de kade, de stad met zijn cipressen leek totaal uitgestorven, maar de zee bruiste nog en sloeg tegen de kust.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
De volgende dag riep de dove, terwijl hij de binnenplaats over rende, naar haar: "Als u iets nodig heeft, moedertje, neemt u het maar!"
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Honden kunnen niet praten, maar het leek alsof de ogen van het hondje zeiden: "Nee, ik heb geen thuis."
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik heb een balpen, maar ik wil er nog één.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
We leren niet voor het leven, maar voor school.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Plato is mijn vriend, maar de waarheid is mij meer waard.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik heb liever koekjes of snoep dan alcohol, maar ik drink wel.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Enige tijd lang keek ze mij alleen maar aan.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik kan me alleen maar afvragen, of het hetzelfde is voor alle anderen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Het nummer is 932 85 47, maar ik weet het kengetal niet.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Sorry, maar dat is gewoon onmogelijk.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Sorry, maar dat kan gewoon niet.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Het leek erop dat lezen een van zijn ongezonde gewoontes was, aangezien hij zich even gretig stortte op alles wat hij maar in handen kreeg.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik zeg het alleen maar!
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik zou ongelukkig zijn, maar ik zou geen zelfmoord plegen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik ben dan misschien ongelukkig, maar ik ben niet van plan zelfmoord te plegen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Daarna vertrek ik, maar dan realiseer ik me dat ik m'n rugzak bij hen thuis heb laten liggen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Daarna ging ik daar weg, maar ik kwam erachter dat ik mijn tas vergeten was.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik heb een oplossing gevonden, maar ik had ze zo snel, dat ze niet kan kloppen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Maar even serieus, om aflevering 21 moest ik zowat huilen van het lachen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Het laat alleen maar zien dat je geen robot bent.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Het leven is hard, maar ik ben harder.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
De geest is gewillig, maar het vlees is zwak.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Maar het is niet erg waarschijnlijk.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Maar die mogelijkheid lijkt onwaarschijnlijk.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Maar het heelal is oneindig.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
We zien de dingen niet zoals ze zijn, maar zoals we zelf zijn.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Helaas ben ik maar één keer per jaar jarig.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik weet dat dit allemaal maar een spel is.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Er moet inderdaad wat gedaan worden aan het probleem, maar dit is met een kanon op een mug schieten.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Het gaat hem niet best af, maar je moet toch toegeven dat hij zijn best doet.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Alle paarden zijn dieren, maar niet alle dieren zijn paarden.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ze zeggen dat Mary vorige week ziek was, maar nu ziet ze er goed uit.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Je kan maar beter het licht uitdoen voordat je gaat slapen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Eh, meneer... Wat op het bord staat, is geen exponentiële functie, maar een goniometrische...
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Hij heeft maar een doel in het leven: geld verdienen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Hadden we maar een tuin!
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Niemand kan denken, maar iedereen heeft zijn mening klaar.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Je kunt water drinken, maar dat kun je ook laten.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Water kun je drinken, maar je kunt het ook laten lopen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Water kun je drinken, maar je kunt het ook aangeven.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Water kun je drinken, maar je kunt er ook aan voorbijgaan.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Maar hij heeft geluk gehad.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ieder houdt iets anders voor waar, maar er is maar één waarheid.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ieder houdt iets anders voor waar, maar er is maar één waarheid.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik kan je maar niet vergeten.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Op de vierde verdieping is er geen warm water, maar op de begane grond wel.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
In de kamer stond een piano, maar er was niemand die erop speelde.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Boven stonden vier opgemaakte bedden, maar op drie werd nooit geslapen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Maar dat heb je me nooit verteld!
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Goedenacht. Droom maar lekker.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
De koeien bij mij achter eten alleen maar tulpen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ze huilde alleen maar de hele tijd.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik zou willen dat mijn cijfers me meer konden schelen, maar het lijkt erop dat ik op een gegeven moment in mijn leven besloten heb dat die niet zo belangrijk meer zouden zijn.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik weet zo één, twee, drie niet waar ik het heb gelaten, maar ik weet zeker dat ik het vandaag nog in mijn handen heb gehad.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Toe maar, kom maar bij me. Ik zal je heus niet opeten.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Toe maar, kom maar bij me. Ik zal je heus niet opeten.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Welja, veeg die vieze toet maar af aan je mouw. Ik heb nog niet genoeg wasgoed.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Het is maar tien graden, en hij loopt in een T-shirt buiten. Ik krijg het al koud als ik naar hem kijk.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik zou dit met genoegen allemaal vertalen, maar ik ken geen Nederlands.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Misschien moet ik ook maar eens wat zinnen zonder vertaling toevoegen. Zo kun je heel snel de rating van je taal verbeteren.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Let maar niet op wat hij zegt.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Een piano is duur, maar een auto is duurder.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Overwinning is onwaarschijnlijk, maar mogelijk.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Overwinning is onwaarschijnlijk, maar niet onmogelijk.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ida was uit haar humeur omdat ze voor haar rijexamen was gezakt. Haar broer wilde haar wat opbeuren met een grap, maar die schoot bij haar in het verkeerde keelgat, waardoor ze tegen hem uit haar slof schoot.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Jij en ik weten natuurlijk wel beter dan dat je verkouden zou worden door zonder jas naar buiten te gaan, maar je zult ze de kost moeten geven die denken dat dat wel zo is.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Drie kinderen grootbrengen én de kost verdienen is niet niks. Ga er maar aan staan als alleenstaande moeder!
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik val maar meteen met de deur in huis. Je bent ontslagen.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ik heb mijn lessen af en ik wil slapen, maar het is alweer tijd om naar school te gaan...
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Wanneer Vin Diesel zich opdrukt, duwt hij niet zichzelf omhoog, maar de aarde omlaag.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Gaat u maar zitten waar u maar wilt.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Gaat u maar zitten waar u maar wilt.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Maar ik kan zijn waarschuwing niet negeren.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Laat dat maar aan mij over.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Priemgetallen zijn als het leven, ze zijn helemaal logisch, maar het is onmogelijk er regels voor te vinden, zelfs als je al tijd wijdt aan het nadenken erover.
Translate from Felemenkçe to Türkçe
Ayrıca şu kelimelere de göz atın: opgelucht, min, Onderbreek, rinkelt, belediging, import, afvalstoffen, luidde, wolkendek, terugkeer.