Примеры предложений на Немецкий со словом "grenzen"

Узнайте, как использовать grenzen в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Jeder Mensch hält die Grenzen seines eigenen Blickfeldes für die Grenzen der Welt.
Translate from Немецкий to Русский

Jeder Mensch hält die Grenzen seines eigenen Blickfeldes für die Grenzen der Welt.
Translate from Немецкий to Русский

Die Vereinigten Staaten grenzen an Kanada.
Translate from Немецкий to Русский

Sie kennt ihre Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Es gibt keine Grenzen mehr zwischen reiner und angewandter Mathematik.
Translate from Немецкий to Русский

Seine Neugier kannte keine Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Das überschreitet die Grenzen der Vernunft.
Translate from Немецкий to Русский

China hat Grenzen zu Pakistan, Indien, Afghanistan, Tadschikistan, Kirgisistan, Kasachstan, Nordkorea, Laos, Vietnam, Nepal, Bhutan, Myanmar, zur Mongolei und zu Russland.
Translate from Немецкий to Русский

Jeder hat das Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung; dieses Recht schließt die Freiheit ein, Meinungen ungehindert anzuhängen sowie über Medien jeder Art und ohne Rücksicht auf Grenzen Informationen und Gedankengut zu suchen, zu empfangen und zu verbreiten.
Translate from Немецкий to Русский

Die Organisation "Ärzte ohne Grenzen" hat 1999 den Friedensnobelpreis erhalten.
Translate from Немецкий to Русский

Sein Machthunger kennt keine Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Alles hat seine Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Es ist wichtig, dass du deine eigenen Grenzen kennst.
Translate from Немецкий to Русский

Die Wahrheit befindet sich in der Mitte des Universums, dessen Grenzen niemand kennt.
Translate from Немецкий to Русский

Die Grenzen zwischen Tollkühnheit, Mut und Dummheit verlaufen fließend.
Translate from Немецкий to Русский

Liebe kennt keine Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Deutschen haben eine unmenschliche Art und Weise, ihre Verben zu zerschneiden. Ein Verb hat es nun ohnehin schon hart genug auf dieser Welt, wenn es vollständig ist. Es ist schlichtweg unmenschlich es zu zerteilen. Aber genau das ist es, was die Deutschen tun. Sie nehmen einen Teil eines Verbs und setzen ihn hier hin, wie einen Wetteinsatz, und nehmen dann den anderen Teil und setzen ihn da drüben hin, wie einen anderen Einsatz, und zwischen diese beiden Grenzen schaufeln sie einfach Deutsch.
Translate from Немецкий to Русский

»Die Grenzen meiner Brache sind die Grenzen meines Felds«, sagte Bauer Ludwig.
Translate from Немецкий to Русский

»Die Grenzen meiner Brache sind die Grenzen meines Felds«, sagte Bauer Ludwig.
Translate from Немецкий to Русский

Kein menschliches Wesen kann seinen biologischen Grenzen entkommen, auch du entkommst nicht!
Translate from Немецкий to Русский

Gibt es bei Tieren solche Grenzen des Wachstums?
Translate from Немецкий to Русский

Kalifornien und Nevada grenzen aneinander.
Translate from Немецкий to Русский

Wir müssen uns unserer Grenzen bewusst sein.
Translate from Немецкий to Русский

Die Vereinigten Staaten von Amerika grenzen an Kanada.
Translate from Немецкий to Русский

Seine Eitelkeit kennt keine Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.
Translate from Немецкий to Русский

Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.
Translate from Немецкий to Русский

Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt.
Translate from Немецкий to Русский

Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt.
Translate from Немецкий to Русский

Die USA grenzen im Norden an Kanada.
Translate from Немецкий to Русский

Anstelle des nationalen Hasses, der uns unter dem Deckmantel des Patriotismus verkauft wird, muss man die Kinder Abscheulichkeit und Verächtlichkeit einer Karriere im Militär lehren, welche dazu dient, die Menschen voneinander zu trennen; man muss sie lehren, die Aufteilung der Menschen in Staaten, die Verschiedenheit der Gesetze und Grenzen als Zeichen der Rohheit zu betrachten und dass das Töten von unbekannten Fremden ohne den geringsten Vorwand die schrecklichste Untat ist, zu der ein Mensch fähig ist, der auf das unterste Niveau eines Tieres gefallen ist.
Translate from Немецкий to Русский

Ihre Trägheit übersteigt die Grenzen der Geduld.
Translate from Немецкий to Русский

Weit über die Grenzen des verschlafenen Würzburgs hinaus genießt die Disco den besten Ruf.
Translate from Немецкий to Русский

Uns halten nur die Grenzen, die wir uns selbst setzen.
Translate from Немецкий to Русский

Wir werden niemals Freunde sein, wenn du nicht lernst, meine Grenzen zu respektieren.
Translate from Немецкий to Русский

Nach oben sind keine Grenzen gesetzt.
Translate from Немецкий to Русский

Es stört mich, wenn die Grenzen zwischen Arbeit und Freizeit verwischt werden.
Translate from Немецкий to Русский

Nichts ist so erfrischend wie ein beherzter Schritt über die Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Hunde sind treue Begleiter und Helfer blinder Menschen, aber ihre Fähigkeiten haben dennoch Grenzen; sie erkennen zwar, wo sich Verkehrsampeln befinden, können jedoch nicht erkennen, ob diese Grün oder Rot zeigen.
Translate from Немецкий to Русский

Mit einer Sprache können wir Brücken bauen, aber wir können mit ihr auch Mauern bauen; wir können die Sprache nutzen, um Grenzen zu überschreiten und uns zu befreien, doch auch, um Grenzen zu schaffen und uns in ihnen gefangen setzen.
Translate from Немецкий to Русский

Mit einer Sprache können wir Brücken bauen, aber wir können mit ihr auch Mauern bauen; wir können die Sprache nutzen, um Grenzen zu überschreiten und uns zu befreien, doch auch, um Grenzen zu schaffen und uns in ihnen gefangen setzen.
Translate from Немецкий to Русский

In der Debatte zeichnet er ein Bild der "Ärzte ohne Grenzen" als weiße Ärzte, die in die Welt hinaus reisen und mit viel Klimbim schwarze Leben retten.
Translate from Немецкий to Русский

Die Grenzen der Diplomatie liegen weniger im eigenen Gewissen als in der Klugheit der Gegner.
Translate from Немецкий to Русский

Seine Eitelkeit scheint keine Grenzen zu kennen.
Translate from Немецкий to Русский

Kampfkünste haben ihre Grenzen. Schau dir nur Bruce Lee an. Er war der Stärkste, aber er konnte nicht verhindern zu sterben.
Translate from Немецкий to Русский

Der menschliche Eingriff in die Natur wird nicht seine Grenzen finden.
Translate from Немецкий to Русский

Die Natur kennt keine Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Glück heißt: Seine Grenzen kennen und sie lieben.
Translate from Немецкий to Русский

Das hat der liebe Gott nicht gut gemacht: Allen Dingen hat er Grenzen gesetzt, nur der Dummheit nicht.
Translate from Немецкий to Русский

Auch Geduld hat ihre Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Dank unserer Vorstellungskraft können wir die uns in Raum und Zeit gesetzten Grenzen überwinden.
Translate from Немецкий to Русский

Während der Haft sind Toms Esperimentierfreudigkeit strenge Grenzen gesetzt.
Translate from Немецкий to Русский

Während der Haft sind Toms Esperimentierfreudigkeit enge Grenzen gesetzt.
Translate from Немецкий to Русский

Brian hat die Absicht, sich beim Geldausgeben strikte Grenzen zu setzen.
Translate from Немецкий to Русский

Er wollte seine Grenzen der Probe unterziehen.
Translate from Немецкий to Русский

Sie wollte ihre Grenzen der Probe unterziehen.
Translate from Немецкий to Русский

Er wollte seine Grenzen austesten.
Translate from Немецкий to Русский

Sie wollte ihre Grenzen austesten.
Translate from Немецкий to Русский

Ich will meine Grenzen austesten.
Translate from Немецкий to Русский

Ich will meine Grenzen der Probe unterziehen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Sprache kann einem wie ein bodenloses Meer vorkommen, ohne andere Grenzen als den Horizont.
Translate from Немецкий to Русский

Der Kommerz hat seine Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Der hat Freiheit, der die richtige Wahl seiner Grenzen zu treffen weiß.
Translate from Немецкий to Русский

Die beiden Dörfer grenzen aneinander.
Translate from Немецкий to Русский

Ich bin die Toleranz in Person. Trotzdem muss alles seine Grenzen haben!
Translate from Немецкий to Русский

In dieser Region ist es für Menschen, Waren und Geld gestattet, sich frei über nationale Grenzen hinweg zu bewegen, bzw. transferiert zu werden.
Translate from Немецкий to Русский

Ich fürchte nichts — nichts — als die Grenzen deiner Liebe.
Translate from Немецкий to Русский

Das Glück kannte keine Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Du überschreitest sämtliche Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Das liegt jenseits der Grenzen des menschlichen Verstandes.
Translate from Немецкий to Русский

Eine Fremdsprache zu sprechen bedeutet eine Ländergrenze zu brechen. Viele Sprachen zu sprechen bedeutet mehrere Grenzen zu brechen. Esperanto erhebt den Anspruch gleichzeitig alle zu brechen.
Translate from Немецкий to Русский

Alles Menschenwerk, so es die gewöhnlichen Grenzen an Größe oder Vollendung überschreitet, hat etwas Erschreckendes an sich, und man muss lange dabei verweilen, ehe man es mit Ruhe und Trost genießen kann.
Translate from Немецкий to Русский

Ich wollte, man würde einsehen, dass die Grenzen des Mitleids nicht dort liegen, wo die Welt sie zieht.
Translate from Немецкий to Русский

Sport überwindet Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Sport kennt keine Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Unsere Sprache hat geholfen, Grenzen zu überschreiten.
Translate from Немецкий to Русский

Glück und Unglück sind zwei Zustände, deren äußerste Grenzen wir nicht kennen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Weisheit zieht auch der Erkenntnis Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Das schöne an Kindern ist, dass sie in ihrer eigenen Fantasiewelt leben und nicht von der Gesellschaft korrumpiert worden sind. Sie haben noch keine Grenzen in ihrem Denken und sind frei, bevor es ihnen in der Schule durch strukturiertes Lernen genommen wird.
Translate from Немецкий to Русский

Die Ethik hat fließende Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Eins hat der liebe Gott nicht gut gemacht. Allen Dingen hat er Grenzen gesetzt — nur nicht der Dummheit.
Translate from Немецкий to Русский

Seit ich die Grenzen, die man mir setzte, nicht mehr anerkenne, nicht mehr als Grenze erlebe, spüre ich erst, wie stark ich bin, — wie grenzenlos ich sein kann.
Translate from Немецкий to Русский

Wir dürfen das Weltall nicht einengen, um es den Grenzen unseres Vorstellungsvermögens anzupassen, wie der Mensch es bisher zu tun pflegte. Wir müssen vielmehr unser Wissen ausdehnen, so dass es das Bild des Weltalls zu fassen vermag.
Translate from Немецкий to Русский

Wer will der Verstandeskraft und der Erfindungsgabe des Menschen Grenzen vorschreiben?
Translate from Немецкий to Русский

Ich wollt, man würde einsehen, dass die Grenzen des Mitleids nicht dort liegen, wo die Welt sie zieht.
Translate from Немецкий to Русский

Der geringste Mensch kann komplett sein, wenn er sich innerhalb der Grenzen seiner Fähigkeiten und Fertigkeiten bewegt.
Translate from Немецкий to Русский

Je weiter wir die Grenzen der Freiheit nach Osten verschieben, desto sicherer wird die Mitte.
Translate from Немецкий to Русский

Es scheint zum Wesen des Menschen zu gehören, dass er sich seine Grenzen nicht eingestehen will.
Translate from Немецкий to Русский

Wo alle Grenzen sich durchschneiden, alle Widersprüche sich berühren, da ist der Punkt, wo das Leben entspringt.
Translate from Немецкий to Русский

Mein Interesse für dein Auto hält sich in Grenzen!
Translate from Немецкий to Русский

Der Mensch ist frei wie der Vogel im Käfig, er kann sich innerhalb gewisser Grenzen bewegen.
Translate from Немецкий to Русский

In der molekularen Küche sind der Kreativität der Köche keine Grenzen gesetzt.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn die Kinder nicht lernen, klar und deutlich zu kommunizieren, wie sollen sie dann in der Lage sein, Grenzen zu setzen; die eigenen und die der anderen?
Translate from Немецкий to Русский

Tom erreicht immer sehr bald seine Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Ist Ihnen Talent gegeben, haben Sie eine große Verantwortung. Um dieser Verantwortung gerecht zu werden, müssen Sie Ihr Talent bis an die Grenzen des Möglichen ausnutzen.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn dir Talent gegeben ist, hast du eine große Verantwortung. Um dieser Verantwortung gerecht zu werden, musst du dein Talent bis an die Grenzen des Möglichen ausnutzen.
Translate from Немецкий to Русский

Es ist schmerzlich, einem Menschen seine Grenzen anzusehen.
Translate from Немецкий to Русский

Es ist schmerzlich, eines Menschen Grenzen anzusehen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Dinge sind nur die Grenzen des Menschen.
Translate from Немецкий to Русский

Dies duldet in seinen Grenzen kein Staat, den ich kenne.
Translate from Немецкий to Русский

Folgt die wirtschaftliche und soziale Entwicklung weiterhin dem bisherigen Weg, nähert sie sich natürlichen Grenzen.
Translate from Немецкий to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: zeigen, Wort, gerne, einen, Ersatz, finden, programmieren, beabsichtige, selbstsüchtig, über.